Электронная библиотека » Джиллиан Стоун » » онлайн чтение - страница 15

Текст книги "Любовный поединок"


  • Текст добавлен: 21 сентября 2014, 14:25


Автор книги: Джиллиан Стоун


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 15 (всего у книги 21 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 24

Даже в прохладной темноте кареты Кейт чувствовала, что у нее горят щеки. Финн всегда заставлял ее краснеть, как школьницу. Он был единственным человеком в мире, которому удавалось смутить ее. Сидя в экипаже, Кейт вспоминала о том, как она вышла из спальни апартаментов, и Финн поднялся ей навстречу. Он окинул ее пристальным взглядом – с ног, обутых в бальные атласные туфельки цвета лаванды, до головы. Прическу Кейт украшали заколки с хрустальными вставками, имитировавшие аметисты. Финн попросил ее сделать пируэт, и она выполнила его просьбу. Глаза Финна вспыхнули хищным блеском. От его взгляда по телу Кейт пробежала дрожь. Она уже не хотела никуда ехать. Кейт мечтала теперь только об одном – оказаться с Финном в спальне, на широкой кровати под балдахином. Она представила, как Финн медленно снимает ее новый наряд, лаская и целуя ее спину.

Но вскоре Финн увлек ее вниз, в вестибюль, где на них глазели другие постояльцы, а потом они вышли во двор отеля. Там их уже ждала карета. Когда они сели в салон, Финн крепко обнял и страстно поцеловал ее.

– Ты истинная богиня, – шептал он, и Кейт ощущала на своей щеке его жаркое дыхание. – Ты такая соблазнительная…

В окно кареты упал свет газового фонаря, и Кейт затрепетала, увидев выражение глаз Финна. Она поняла, что это был именно тот мужчина, от которого она хотела бы рожать детей. И от этой мысли щеки Кейт запылали с новой силой.

– Еще один поцелуй, – сдавленным от страсти голосом промолвил он, – и, боюсь, я разорву на тебе это фиолетовое платье, за которое мне пришлось выложить больше сотни франков…

– Мадам Гаглен воспользовалась тем, что мы находимся в безвыходном положении, и взвинтила цены. Но, с другой стороны, что бы мы делали без нее?

– Она сумела одеть тебя, как принцессу, Кейт.

Она вздохнула.

– Только бы мне не забыть, что тебя зовут Хью. Хью Керзон.

– Да уж, не забудь, пожалуйста. – Финн откинулся на сиденье комфортабельной кареты. – Давай обсудим кое-какие стратегические вопросы. В сложившейся ситуации, думаю, нам надо стараться не отходить далеко от правды, излагая свою историю. Правда звучит всегда более убедительно, чем хитроумная ложь. Тем более что, возможно, нам придется просить чиновников пойти нам навстречу. Хотя я всегда советую женщинам-агентам не предлагать свои услуги за оказанные благодеяния, во всяком случае, до тех пор, пока они не уверены, что действительно смогут их оказать.

Взгляд Финна стал пронзительным и холодным.

– Неужели ты до сих пор думаешь, что я работающий под прикрытием агент? – изумилась Кейт.

Финн отвернулся к окну.

– Давай сначала закончим это дело и постараемся остаться в живых, а потом уже обсудим вопрос о том, кто на кого работает, – сказал он, не глядя на нее.

Его слова задели Кейт за живое, но она попыталась скрыть это.

– А если человек, от которого будет многое зависеть, сделает мне неприемлемое предложение?

Финн быстро повернул голову и взглянул на Кейт с мрачным выражением лица.

– Ты выслушаешь его предложение и станешь тянуть время… держа этого человека на расстоянии.

Финну явно не нравился этот разговор. Кейт погладила его по щеке. Он поймал ее руку, поднес к губам и поцеловал.

– Если кто-нибудь попытается вывести нас на чистую воду, – а такое вполне может произойти, – то тогда подыгрывай мне, следуй за мной, как следуешь в танце за партнером, который тебя ведет. – Финн снова выглянул в окно. – Мы приехали.

Они выбрались из кареты, поднялись по крыльцу и ступили во дворец губернатора. Здесь их радушно встретили хозяин и хозяйка дома, губернатор с супругой. Обменявшись с ними любезностями, Финн и Кейт подошли к Эдриану Фортеску.

– Спасибо за приглашение, нам очень приятно присутствовать на этом званом вечере.

– А мне приятно видеть вас, – сказал Эдриан, и его восхищенный взгляд остановился на декольте Кейт. – О Боже, мисс Уиллоуби, вы просто великолепны.

– Рад снова видеть вас, мистер Фортеск, – промолвил Финн, стараясь отвлечь его от Кейт.

Фортеск неохотно оторвал глаза от Кейт и повернулся к нему.

– После провозглашения тостов мне хотелось бы, чтобы мы с вами и мисс Уиллоуби уединились и обсудили кое-какие дела.

Финн насторожился.

– В библиотеке?

Фортеск кивнул какой-то даме, стоявшей рядом с Финном. Но этот кивок мог быть и утвердительным ответом на заданный вопрос. Дипломаты всегда отвечают уклончиво.

– А вот и шампанское! – воскликнул Фортеск.

Финн взял с серебряного подноса два бокала и один из них передал Кейт.

– Что происходит между тобой и мистером Фортеском? – спросила она.

– Это первая интрига сегодняшнего вечера. Временный поверенный в делах желает поговорить с нами после тостов.

– Это хорошая новость или плохая?

– Трудно сказать. Дипломаты умеют скрывать эмоции.

Кейт усмехнулась.

– Как и агенты, работающие под прикрытием.

Финн огляделся в помещении.

– Давай попытаемся среди всей этой флоры и фауны вычислить змею.

Он вывел Кейт на террасу, и они, устроившись в темном углу, стали наблюдать за гостями в зале приемов сквозь большие окна. Выпив шампанского, Финн и Кейт поставили свои бокалы в напольный горшок с каким-то растением.

– Может быть, Моро – это вон тот человек с тростью, который стоит у фортепиано? – промолвила Кейт и тут же наморщила носик. – Впрочем, нет, он слишком пухлый. Мне кажется, человек-змея должен…

– Иметь маленькие глазки, длинный тонкий нос, зачесанные назад волосы, козлиную бородку, – закончил за нее Финн и повернул ее голову левее.

Кейт увидела смуглого человека среднего роста, широкоплечего, с суровыми чертами лица.

– Мрачный тип, – сказала она.

Однако, когда человек заговорил, его лицо оживилось и изменило свое выражение.

– Должно быть, это местный школьный учитель, – пришла к заключению Кейт.

– Школьный учитель с черной лакированной тростью? Посмотрим, прихрамывает ли он.

– Дамы и господа! – раздался громкий возглас, и кто-то постучал ложечкой в хрустальный бокал, призывая всех к тишине.

Пришло время провозгласить новый тост.

– За твое здоровье! – сказал Финн своей спутнице, снова поднимая бокал.

Тем временем слово взял Фортеск. Он говорил напыщенными фразами, приветствуя гостей и благодаря их за то, что они почтили его своим присутствием.

– Каждый раз, когда он говорит, у меня возникает такое чувство, будто я снова сижу в университете и читаю «Короля Лира», – с досадой промолвил Финн.

Кейт вдруг встрепенулась.

– Что такое, дорогая?

– Ты был прав, смуглый человек с черной тростью – действительно Моро.

Финн проследил за ее взглядом и увидел, что человек с оливковым цветом кожи сжимает в костлявой руке трость с набалдашником в форме головы змеи. Дрожь пробежала по телу Кейт, и Финн сжал ее руку.

Фортеск закончил свою речь, рассыпавшись в благодарностях, и исчез в толпе.

– Он назначил нам встречу в библиотеке, – напомнил Финн и, взяв Кейт за руку, повел ее к маленькой боковой двери.

Они оказались в узком коридоре и направились по нему в глубину дома, минуя какие-то комнаты и кухню, в которой суетились слуги.

– Простите, мы ищем библиотеку, – с улыбкой сказала Кейт по-французски встретившемуся им по дороге лакею, и тот вежливо распахнул перед ними двери, которые вели в главный коридор дворца губернатора.

– Спасибо, дорогая, – промолвил Финн, поцеловав ей руку.

Кейт ускорила шаг, стараясь не отставать от него.

– Почему мужчины не любят спрашивать дорогу?

Финн молча усмехнулся и, остановившись у дверей библиотеки, постучал.

– Войдите.

Финн заглянул в помещение. Фортеск стоял у окна лицом к двери. Его руки были заложены за спину. По-видимому, это была его излюбленная поза. Финн пропустил Кейт вперед и, войдя в комнату, закрыл за собой дверь.

– Мистер Керзон, мисс Уиллоуби, рад, что вы пришли, – произнес Фортеск. – Давайте перейдем сразу к делу. Никому не говорите о предложении, которое содержится в ваших документах.

Финн удивленно взглянул на него.

– Почему?

– Потому что я располагаю такими же документами, но только подлинными. – Дипломат двинулся к письменному столу. – Без сомнения, те бумаги, которые привезли вы, состряпаны в недрах специального подразделения Скотленд-Ярда. Вы должны передать их мне.

Протянув руку, Фортеск терпеливо ждал, когда Финн выполнит его распоряжение. Финн достал конверт из внутреннего кармана сюртука.

– Какая разница, какие документы вы передадите французской стороне, – мои или ваши? Насколько мне известно, мы с вами действуем в интересах одного государства.

Фортеск метнул взгляд в сторону Кейт.

– А мисс Уиллоуби?

Финн бросил пакет на письменный стол.

– Она согласилась с тем, что ее брат должен вернуться в Англию, чтобы предстать перед судом.

Фортеск молниеносно выдвинул ящик стола, бросил туда конверт и захлопнул ящик. Финн не ожидал от дипломата такого проворства.

– Это правда, мисс Уиллоуби? – спросил Фортеск.

– Да, я согласилась с этим, хотя мне больно думать о том, что моего брата могут посадить в тюрьму. Я искренне верю, что британское правительство проявит к нему снисхождение.

Финн огляделся в комнате.

– Как я понимаю, вы работаете и на Министерство иностранных дел, и на Министерство внутренних дел, – сказал Фортеск.

– И еще время от времени на Военно-морское министерство, – приосанившись, промолвил Финн.

– То есть на разведку этого министерства, – уточнил британский дипломат. – Через несколько минут сюда явится представитель французского Министерства юстиции, а также начальник тюрьмы. – Фортеск развернул какую-то телеграмму и надел очки. – Мне поручено предложить им обменять двух заключенных, которые содержатся в так называемом старом тюремном блоке. Одного анархиста зовут Николас Кроу… – Произнося эти слова, Фортеск поглядывал на Финна поверх очков. – Вообще-то это один из наших осведомителей, известный под именем Грэм Грей Чемберлен. – Фортеск перевел взгляд на Кейт. – А второй анархист – испанец, восставший, так сказать, из мертвых, Эдуардо де Довиа.

Кейт не смогла остановить слез, которые хлынули из ее глаз.

– Эдуардо жив, – прошептала она и упала в объятия Финна.

Он подвел ее к стулу, посадил и дал носовой платок.

– Я горжусь тобой, Кейт, – наклонившись, прошептал Финн ей на ухо. – Все это время ты не сдавалась и искала брата.

Она улыбнулась сквозь слезы.

– Высморкайся, а потом утри слезы, – подмигнув, с улыбкой сказал Финн. – Нам нужно работать.

Фортеск кашлянул.

– Я готов обратиться к представителям французских властей с предложением обмена заключенными от имени британской короны, – заявил он.

Финн выпрямился.

– Они будут отрицать факт содержания этих людей в заключении.

– Это невозможно, – возразил дипломат. – У меня есть копия сопроводительных документов, подготовленных для отправки заключенных транспортным судном за океан. В них содержится поименный список.

– В таком случае вы не нуждаетесь в наших услугах. – Финн повернулся к Кейт. – Я думаю, мы можем откланяться, мисс Уиллоуби, и лечь сегодня пораньше спать.

– Подождите, – остановил их Фортеск. – У меня есть средство давления на Моро, однако его нужно усилить.

Глаза Финна вспыхнули ярким огнем. Кейт понимала, что означал этот взгляд: у него уже созрел план действий.

– Представьте мисс Уиллоуби начальнику тюрьмы, не скрывая, кто она есть на самом деле, – сказал Финн. – Я буду играть роль родственника, сопровождающего мисс Уиллоуби в этой поездке. – Он повернулся к Кейт. – Ты должна настоять на том, чтобы Моро позволил тебе завтра утром увидеться с Эдуардо.

Кейт кивнула, проведя кончиком языка по пересохшим от волнения губам.

В этот момент раздался стук в дверь.

– Это, наверное, начальник тюрьмы, – сказал Финн.

Британский поверенный в делах выпрямился. Его лицо выражало непреклонную решимость.

– Подождите минуточку! – крикнул он и повернулся к своим гостям. – Добейтесь встречи с Эдуардо рано утром. Мы должны как можно раньше совершить обмен. Тюремное судно снимается с якоря – с вашим братом на борту или без него – завтра вечером во время прилива.

Глава 25

На улице стоял густой туман. Выйдя из дворца губернатора, Финн помог Кейт подняться в карету. Встреча с Моро, к счастью, получилась краткой. Начальник тюрьмы получил какое-то срочное сообщение и торопился покинуть дворец, не забыв однако поцеловать Кейт руку на прощание. Она также получила от него радушное приглашение посетить утром Цитадель.

Сев в карету, Финн потянулся через Кейт к окну, намереваясь задернуть занавеску. Однако его остановил аромат лаванды, исходивший от нее. Подумав, он решил оставить окно, через которое пробивался лунный свет, в покое. Ему хотелось увидеть бежевый сосок Кейт, когда он склонится над ее декольте и достанет ее грудь.

Налюбовавшись обнаженной грудью, он взглянул в ее глаза.

– Я ждал этого момента целый год, – сказал Финн и припал губами к соску.

Кейт тихо застонала и выгнула спину. Жадно посасывая одну грудь, он поигрывал пальцами с соском другой.

Затем его рука скользнула вниз и задрала подол ее юбки.

– Я хочу тебя, Кейт, – сдавленным от страсти голосом промолвил он.

Она раздвинула ноги, готовясь впустить его.

Финн провел рукой по нежной коже внутренней поверхности ее бедер над подвязками. Он сдерживал свой пыл, стараясь быть нежным. Финну хотелось, чтобы ее возбуждение достигло наивысшего уровня. Его пальцы скользнули в прореху ее панталон, находившуюся между ног, и раздвинули горячие влажные складки промежности. Ресницы Кейт затрепетали, когда два его пальца проникли в ее лоно. Большим пальцем руки он ласкал ее клитор. Кейт застонала и оседлала Финна.

Его член, твердый как камень, был готов войти в нее.

– Расстегни ширинку, любовь моя.

Кейт расстегнула его брюки и вынула член. Финн раздвинул края разреза ее атласных панталон и приставил головку своего члена к входу в ее бархатистое лоно. Карету тряхнуло на ухабе, и член глубоко вошел во влагалище Кейт.

– Мисс Уиллоуби!

Она лизнула его нижнюю губу.

– Я слушаю вас, агент Ганн.

– Можно я возьму вас грубо и буду заниматься с вами любовью до самого отеля?

– Можно.

Ее ответ заглушил страстный поцелуй. Их языки переплетались и боролись друг с другом. Финн осыпал пылкими поцелуями шею Кейт и покусывал ее плечи. Затем он снова припал губами к ее соску и стал покусывать его. Карету подбросило на ухабе, и Кейт громко вскрикнула. Финн зализал укус и попросил у нее прощения.

Финн чувствовал, что скоро кончит, Кейт тоже была перевозбуждена, и он стал врубаться в нее мощными толчками. На пороге оргазма он вдруг замер, прижавшись лбом к ее груди. Кейт чувствовала на своей коже его горячее прерывистое дыхание. Затем он откинулся на мягкое сиденье, ожидая нужного момента.

Губы Кейт припухли от поцелуев. Финн отметил про себя, что ей это идет, а значит, ее надо чаще целовать. Повернув голову, Финн взглянул в окно. Впереди уже маячил отель, но он не мог выпустить из своих объятий эту каталонскую богиню, сидевшую на нем верхом. Грудь Кейт была обнажена, острые затвердевшие соски привлекали внимание Финна. Из прически Кейт выбились пряди, хотя с растрепанными волосами она выглядела еще привлекательней. Сегодня ночью она полностью принадлежала ему.

– Я передумал возвращаться в отель. Ты не будешь возражать, если я прикажу кучеру еще немного покататься по городу?


Прикосновение мягких женских ягодиц возбудило Финна и заставило проснуться. Он открыл один глаз. Сквозь щель в портьерах в комнату пробивался утренний свет. Кейт, размеренно дыша, спала рядом, от нее исходил восхитительный запах женского тела. Финн приподнял простыню. Кейт была ослепительна в своей наготе. Почувствовав прикосновение утренней прохлады, она теснее прижалась к нему. Финн крепко обнял ее.

– Доброе утро, мисс Уиллоуби, – промолвил он, целуя ее в плечо.

Кейт что-то пробормотала во сне и повернулась на спину. Опершись на локоть, Финн привстал и взглянул на нее. Ее глаза были закрыты, но на губах играла улыбка, словно она ощущала на себе его взгляд.

– Ты разглядываешь родинку на моей щеке или неаккуратно выщипанную бровь?

– Щербинка в твоем переднем зубе просто сводит меня с ума. Может быть, снова начнем то, чем занимались всю ночь?

Финн взял в рот ее сосок, но тут же выпустил и стал причитать, подражая ее интонациям:

– О Боже, о Боже, не останавливайся!

Кейт сладко, по-кошачьи потянулась.

– Неужели все во время соития кричат «о Боже, о Боже»?

– Думаю, это зависит от человека.

Бледные лучи утреннего солнца освещали смятую постель и согревали их кожу. Финн прижался к Кейт, и она открылась навстречу ему.

На этот раз их соитие было коротким.

– Я, наверное, кажусь тебе похотливым мальчишкой, – сказал он, вынимая член из ее лона и заменяя его рукой.

Вскоре он умелыми ласками довел Кейт до экстаза.

– Ты дважды кончала сегодня ночью. Сделай это еще раз ради меня, Кейт.

Кожа Кейт порозовела, она утратила чувство реальности, вся отдавшись страсти. Наблюдая за ней, Финн испытывал огромное наслаждение. Наконец волны оргазма накатили на нее, и Финн стал осыпать поцелуями ее трепещущий живот.

Когда ее тело обмякло, он перевернул ее на бок, и их ноги сплелись. По телу Кейт снова пробежала судорога, и Финн стал нежно поглаживать ее, чтобы продлить удовольствие. Кейт пробормотала что-то нечленораздельное, чувствуя себя на седьмом небе от блаженства.

Неожиданно за дверью послышался какой-то шум и скрип официантской тележки. Финн резко сел на постели и прикрыл Кейт простыней.

– Друзья мои! – Дверь открылась, и в спальню заглянул Робидо. – Я доставил вам кофе и круассаны. Хорошее начало дня, не правда ли?

– Сильвен… – пробормотал Финн.

– Кто еще, кроме него, мог бы так нагло вторгнуться в наш номер? – донесся из-под простыни голос Кейт.

– Официант здесь, рядом, – сообщил француз, – хотите, я закажу что-нибудь еще?

Кейт тоже села на кровати, прикрыв простыней грудь.

– Еще, пожалуйста, яичницу с большим количеством поджаренного бекона.

Финн залюбовался ее красивой спиной и ямочками на пояснице.

– Мне то же самое, – сказал он.

Как только дверь закрылась, Кейт вскочила на ноги, приоткрыла ее и крикнула вслед Робидо и официанту:

– Приготовьте, пожалуйста, горячей воды для ванны!

Подойдя к зеркалу, Кейт вынула из прически заколки и распустила волосы.

– С тебя надо писать картины, – сказал Финн.

Кейт расчесала иссиня-черные пряди.

– В Париже Эдгар Дега сделал несколько набросков с меня во время репетиции. Он приглашал меня и пару других балерин позировать ему в мастерской в обнаженном виде.

– И что ты ему ответила?

– Я не стыжусь своего тела, я привыкла, что его разглядывают, – ответила Кейт, наблюдая за Финном в зеркало. – Ты это не одобряешь?

Финн постарался смягчить выражение лица.

– Если бы другой мужчина разглядывал твое обнаженное тело, не думаю, что мне бы это понравилось.

– Тогда я была совсем юной. Приглашение я получила за год до того, как мы с тобой встретились в Барселоне. Художник вел себя, как истинный джентльмен. Я осталась невинной… и сохраняла целомудрие до тех пор, пока мы не встретились, если ты это, конечно, помнишь.

– Я все прекрасно помню.

Кейт зарделась румянцем. Она положила расческу на столик и поймала в зеркале взгляд Финна.

– Ты единственный человек, который умеет приводить меня в смущение. Как тебе это удается?

Финн встал, и Кейт увидела, что его член снова принял боевую стойку.

– Вот посмотри, что ты делаешь со мной, – сказал он и, подойдя ближе, обнял ее.

Его ладони легли на грудь Кейт. В действиях Финна, в его выражении лица, которое Кейт видела в зеркале, читалось только одно: «Ты моя». Он поцеловал ее затылок и шею.

– Сам не знаю, каким образом я превратился в похотливого ненасытного самца, – с извиняющейся улыбкой промолвил Финн. – Прости меня, пожалуйста.


Завтрак был очень вкусным.

– Великолепное утро, правда? Будем надеяться, что остаток дня пройдет так же хорошо.

Финн намазал вареньем еще теплый круассан и отправил его в рот. Удовлетворив свою страсть сегодня ночью, он пребывал в прекрасном расположении духа, готовясь к решению сложных задач текущего дня.

– Вчерашняя встреча могла бы пройти и лучше. Мне не понравилось, как начальник тюрьмы постоянно поджимал губы, а этот его человек, представитель Министерства юстиции…

– Жан-Люк Севрен, – подсказала Кейт.

– Ну, да, – Финн отхлебнул кофе и подмигнул Кейт, – буравил нас своим колючим взглядом. Эти двое, как я подозреваю, являются партнерами по нелегальному бизнесу, который имеет мало общего с правосудием. – Он внимательно взглянул на Робидо, который, судя по всему, представлял собою значительную фигуру, нежели простого смотрителя маяка. – Но мы по крайней мере заставили начальника тюрьмы признаться, что в Цитадели находятся оба интересующих нас анархиста. – Финн подцепил на вилку кусочек бекона. – Этот мрачный Моро – действительно отвратительный тип, как вы и характеризовали его, Робидо.

– Мы давно подозревали его в нелегальной деятельности, – сказал француз, наливая себе еще чашечку кофе. – А теперь наши подозрения подтвердились.

Они сидели на террасе и наслаждались теплом утреннего солнца.

– Еще один нечистый на руку французский чиновник, – сказала Кейт, подхватив кусочек яичницы. – Меня это не удивляет.

– Моро разводит на деньги власти Испании и Италии, – промолвил Робидо. – Но на этом он не останавливается. – Француз добавил в свой кофе сливки и кусок сахара. – Ходят слухи, будто начальник тюрьмы налаживает связи с анархистами, используя для этого двойных агентов, таких как этот ваш Николас Кроу.

Кейт нервно передернула плечами.

– О, этот гнусный Моро! Мне страшно подумать, как он обращается с заключенными!

– Не думай об этом, Кейт, – посоветовал Финн. – Сегодня утром ты увидишь брата. Если нам повезет и Фортеску удастся надавить на Моро, Эдуардо уже во второй половине дня перейдет под нашу опеку. – Финн откинулся на спинку стула и, прищурившись, взглянул на Сильвена. – Слово «мы», которое я услышал из ваших уст, вызывает у меня любопытство. Меня давно уже терзают смутные подозрения, что вы не просто смотритель маяка, который заводит часовые механизмы, Робидо. Так кого вы подразумеваете под этим словом?

Сильвен посмотрел ему в глаза.

– Скажем так, я не просто корыстный посредник, оказывающий за деньги различные услуги, как Де Рике. Эта тюрьма на острове давно уже находится под наблюдением. Его ведут совместно оба государства – мое и ваше. Британский поверенный в делах разработал план, который помог бы вывести руководство тюрьмы и тех, кто стоит за ним, на чистую воду, но…

– Но тут появились мы с мисс Уиллоуби и спутали все карты, да? У нас оказались такие же документы, как и у Фортеска.

Сильвен кивнул, покачиваясь на стуле.

– Странное совпадение, не правда ли? Вы не должны обижаться на нас за то, что мы тотчас же послали запросы по телеграфу в соответствующие ведомства. Это было непросто сделать в городе, где телеграфисты докладывают начальнику тюрьмы обо всех подозрительных сообщениях.

Хотя порой Сильвен Робидо и начинал по своему обыкновению энергично жестикулировать, в общем и целом он вел себя довольно сдержанно. На лице Финна появилась ухмылка.

– Прекрасную легенду вы себе придумали, Робидо. Никто в городе не может заподозрить, что вы – агент.

– Ну да, я кажусь эксцентричным безумцем. – Сильвен подмигнул ему. – Меня принимают за шута горохового и беспрепятственно пускают на все мероприятия. Там я собираю ценнейшую информацию. Так, недавно я узнал, что в Цитадель были доставлены два анархиста.

– Значит, эти сведения поступили именно от вас. Вы были тем секретным источником, сообщившим, что в Цитадели на Иль-де-Ре содержатся двое подозрительных анархистов. Могу предположить, вы уже обсудили всю эту ситуацию с Фортеском и пришли к заключению, что мисс Уиллоуби прекрасно вписывается в ваши планы.

– Похоже, она может оказать нам неоценимую услугу. После того как мисс Уиллоуби идентифицирует личность своего брата, начальник тюрьмы будет вынужден пойти нам навстречу.

– Будем надеяться, что именно так все и произойдет. – Финн допил кофе и поставил чашку на стол. – Нетрудно догадаться, что это вы или Де Рике перехватили сопроводительные документы, составленные для транспортного тюремного судна.

– А кто же еще? – всплеснув руками, воскликнул Робидо.

Чувствуя, что француз разговорился, Финн решил склонить его на свою сторону.

– Я хочу, чтобы мы работали вместе. Давайте впредь делиться всей информацией, которая станет нам доступна. Договорились?

Французский агент кивнул, и Финн, встав из-за стола, вышел на минуту в соседнюю комнату. Вскоре он вернулся, неся в руках бинокль на небольшом штативе. Финн поставил его на стол.

– Я не хочу отпускать Кейт одну на встречу с Моро, которая может неизвестно чем закончиться. Мы должны все предусмотреть и исключить нежелательное развитие событий.

Финн направил бинокль на Цитадель и навел фокус. Сильвен взглянул в него.

– Тюрьма на Иль-де-Ре имеет надежные стены, ничего не скажешь, но Цитадель строилась для отражения атак внешнего врага, а не для того, чтобы содержать в ней заключенных. – Сильвен переставил штатив, направив бинокль на одну из построек, расположенных в центре крепости. – Любое оборонительное сооружение имеет подземные ходы. В случае осады защитники крепости должны иметь возможность втайне от противника выходить из крепости, чтобы пополнять запасы продовольствия, воды, а также вести разведку и делать боевые вылазки.

– У вас случайно нет карты этих тайных ходов? – спросил Финн.

– Я держу все сведения вот здесь. – Сильвен показал на свою голову. – Что вас конкретно интересует?

– Все.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации