Электронная библиотека » Джиллиан Стоун » » онлайн чтение - страница 19

Текст книги "Любовный поединок"


  • Текст добавлен: 21 сентября 2014, 14:25


Автор книги: Джиллиан Стоун


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 19 (всего у книги 21 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 32

– Остановитесь! Это беглый заключенный! – кричали охранники, мчавшиеся за ними верхом по узким улочкам Сен-Мартена.

Финн свернул в переулок, заканчивавшийся тупиком. Макгрегор по дороге сорвал несколько веревок с бельем и едва не врезался в мусорный ящик.

– Все, конец пути, – сказал Финн и, поворотив коня, поскакал прямо на преследователей.

– Финн, там проход! – закричала Кейт, показывая налево.

Действительно между домами обнаружился проход, в который мог протиснуться всадник. Они свернули и вскоре оказались на людной базарной площади. Здесь можно было затеряться среди лошадей, телег и фургонов с овощами.

– Где мы? – пробормотал Финн.

Кейт нагнулась с лошади к прохожей женщине.

– Простите, мадам, вы не скажете, где здесь стоит большая яхта? – спросила она по-французски.

Женщина, рассматривавшая выложенные на прилавке яблоки, махнула рукой в сторону. Продавец подтвердил, что яхта действительно стоит там, на северо-западном причале.

– Спасибо, – поблагодарила их Кейт.

Финн направил коня в указанном направлении. Выехав с запруженной транспортом базарной площади, он пустил Макгрегора галопом. Вскоре они оказались в районе, жители которого занимались переработкой рыбы. Макгрегору пришлось огибать кучи морской соли высотой в восемь футов. Финн и Кейт увидели в проемах между складами стоявшую на причале паровую яхту. Это было судно внушительных размеров. Однако преследователи снова стали догонять их.

Кейт достала из кармана куртки пистолет Финна.

– Почему ты раньше не предупредила меня о том, что мы вооружены, дорогая? – спросил он, забирая у нее оружие.

Финн направил коня в переулок между складскими помещениями и оказался в тылу преследователей.

– Бросьте оружие и убирайтесь отсюда! – потребовал он, увидев их спины. – Иначе я буду стрелять.

Однако охранники не подчинились ему. Они пришпорили коней и поскакали вперед.

– Вот черт, – выругался Финн и стал целиться в одного из преследователей.

Двое других обернулись на скаку и выстрелили в него, однако промахнулись. Финн открыл по ним огонь и сделал вид, будто продолжает преследование. Однако вскоре он поворотил Макгрегора и поскакал к причалу, на котором стояла яхта.

Кейт с ужасом увидела, что матросы убирают трап.

– Не убирайте трап! – закричал Финн.

Макгрегор, не сбавляя скорости, понесся по пирсу к яхте.

– Финн, что ты делаешь?! – вскричала Кейт.

– Он сможет прыгнуть с пирса на борт! Держись крепче за гриву коня, Кейт!

Кейт видела суетящихся на яхте матросов, пытавшихся снова опустить трап. Ими командовал высокий человек, очень похожий на Фортеска.

Она чувствовала под собой сильное напряженное тело коня. Финн направлял его прямо к яхте. Матросы уже почти спустили трап, но Макгрегору он не понадобился. Конь лихо перескочил через полоску воды, отделявшую судно от пирса. Кейт, закрыв глаза и вцепившись в гриву, испытала чувство полета над бездной. И только когда задние копыта Макгрегора с громким стуком ударили о край опускавшегося трапа, она открыла глаза. Яхта раскачивалась от мощного приземления Макгрегора.

– Вот молодец, давай карабкайся на палубу, – потрепав коня по холке, промолвила Кейт.

Финн тоже похвалил своего боевого товарища и стал понукать его. Макгрегор, используя сильные задние ноги, оттолкнулся от трапа и взобрался на палубу судна. С берега раздались восторженные крики собравшейся толпы ротозеев. Команда яхты присоединилась к ним.

Кейт нагнулась и крепко обняла шею коня, а потом заключила в объятия Финна. Конь отвагой и мужеством не уступал своему хозяину. Финн помог ей спешиться.

– Теперь я вижу, что вы с Макгрегором сделаны из одного теста. – Кейт почесала переносицу коня. – У него отважное сердце настоящего солдата.

К ним приблизился Эдриан Фортеск.

– Позвольте поприветствовать вас от имени египетского и британского правительств. Добро пожаловать на борт яхты!

– Надеюсь, позже вы угостите нас хорошей порцией шотландского виски, – сказал Финн и направился вслед за конюхами, которые увели Макгрегора, взяв его под уздцы.

– Куда они повели коня? – спросила Кейт британского дипломата.

– В трюм. Там есть специальное отделение для перевозки экипажей и арабских скакунов паши. – Фортеск усмехнулся. – В Лондоне мы собираемся устроить скачки в честь кадифа Тефика-паши. Скорее всего победят его кони. – Фортеск предложил Кейт опереться на его руку. – Давайте я покажу вам вашу каюту.

Каюта была совсем маленькой, но уютной. На небольшом письменном столике стояла ваза со свежими цветами. Кроме того, здесь находилась привинченная к стене койка.

– Напитки подадут в одиннадцать часов в кают-компании, – сообщил Фортеск. – А пока можно выпить ликера. – Он показал на висевший в углу колокольчик. – Потяните за шнур, и перед вами материализуется слуга. Я сам не знаю, каким образом они появляются в каютах.

Кейт засмеялась.

– А здесь нет волшебной лампы паши, которую можно было бы потереть, загадав желание?

Фортеск, улыбнувшись, направился к двери, но замешкался.

– Простите, что я повел себя как… осел.

– Но в конце концов вы оказали нам неоценимую услугу и реабилитировали себя.

Эдриан смотрел на нее с вожделением.

– Вы очень красивы. – Его стальной взгляд заволокла печаль. – Но, по-видимому, вы без ума от Ганна.

Кейт кивнула.

– Именно так. Совершенно без ума.

– Я все понял, мисс Уиллоуби. Вы разрешите мне позаботиться о вашем гардеробе?

На щеках Кейт выступил румянец.

– Это очень любезно с вашей стороны, мистер Фортеск.

– Зовите меня Эдриан, – открыв дверь каюты, промолвил он.

Кейт улыбнулась.

– Хорошо, но только при условии, что вы будете называть меня Кейт.

Как только дверь за британским поверенным в делах закрылась, Кейт подергала за шнур колокольчика. И сразу же словно из воздуха перед ней возник слуга. Кейт распорядилась, чтобы ей подали чай и наполнили ванну. Вскоре ее распоряжения были выполнены. Чай оказался божественным, а вот ванна скорее походила на большой таз. Слуга принес ей простое платье, пару шелковых чулок и бальные туфельки, которые жали Кейт. В этом наряде она выглядела весьма скромно. Дополнив его синим бархатным жакетом для верховой езды, Кейт приобрела более презентабельный вид.

Взглянув на себя в зеркало, Кейт открыла дверь каюты и вышла на палубу в поисках Финна. Она остановила нескольких слуг, прежде чем обнаружила того из них, который немного понимал по-французски.

– Скажите, пожалуйста, где каюта месье Керзона, высокого англичанина?

Из объяснений она поняла, что Финн все еще находился в трюме. Должно быть, Макгрегор получил травму.

– Как мне пройти в отделение, где содержат лошадей? – спросила она.

Юнга проводил ее в трюм, в просторное помещение, где пахло сеном и конским навозом. Это была настоящая плавучая конюшня. В одном конце помещения стояли в ряд экипажи, а в другом располагались стойла. Ворота одного из них оказались распахнуты. Конюх держал голову Макгрегора, а Финн, встав на колени, перебинтовывал его заднюю ногу. Макгрегор негромко заржал, завидев Кейт. Она тронула рукой его нос.

– Что случилось?

Финн поднял на нее глаза.

– Макгрегор сорвал подкову с копыта, когда карабкался на палубу. – Он вытер рукавом пот со лба. – Подкова оторвалась с куском копыта. Мы заделали щель гипсом и перевязали ногу. Теперь Макгрегор будет немного хромать.

Он бросил в ведро неиспользованный бинт.

– Бедняжка, – сказала Кейт, поглаживая коня по носу.

– Ему нравятся внимание и забота, которыми его окружили, – заметил Финн и окинул Кейт оценивающим взглядом с ног до головы. – Мне жаль, что ты сняла брюки. В них у тебя так мило выделялась округлая попка. – Он стряхнул с рук гипсовую пыль. – Где ты раздобыла платье?

– Эдриан любезно прислал мне его.

– Значит, теперь ты называешь Фортеска Эдрианом? Ты уже позавтракала? Сколько сейчас времени?

Конюх обошел гнедого скакуна.

– Я останусь с ним, сэр, и позабочусь о том, чтобы у него были сено и вода.

Финн кивнул.

– Не давайте ему овса, пусть сначала успокоится, – сказал он конюху и вместе с Кейт вышел на главную палубу.

Солнце выглянуло из-за туч, и море заискрилось в его лучах. Стоя у борта судна, Финн глубоко вздохнул.

– Свежий воздух, открытое море, никакой тебе тюремной камеры…

Он щурился от солнца, его волосы трепал ветер.

– Ты снял повязку? – сказала Кейт и, привстав на цыпочки, осмотрела его рану. – Рана чистая и уже заживает.

Паровая яхта быстро бежала по волнам, и Кейт почувствовала легкую тошноту.

– Только бы не было приступа морской болезни. Взгляни на меня, я зеленая?

Кейт встала спиной к морю, и Финн оперся на бортик, положив ладони слева и справа от нее.

– Твои глаза цвета синего неба. – Он наклонил к ней голову так, как будто хотел поцеловать, но не стал этого делать. – А зеленоватый оттенок кожи тебе к лицу.

Кейт фыркнула, едва сдерживая смех.

– Я так и не услышала от вас слов признательности, сэр. И где моя награда за то, что я спасла одного из самых ценных подданных ее величества?

– Я ищу вас. – Голос Фортеска прервал их шутливый разговор. – Меня засыпали телеграммами из разведывательных служб различных британских ведомств. Все они требуют немедленных сведений о местопребывании некоего агента по имени Финеас Ганн, он же Хью Керзон, и объяснений от него. – Дипломат помахал в воздухе стопкой телеграмм. – Разведки хотят получить ответы на свои вопросы по поводу действий этого агента. Давайте сядем вон там и все обсудим за стаканчиком виски. – Фортеск показал на палубу, где стояли шезлонги. – Там на столике, мистер Ганн – или мистер Керзон, как вам больше нравится? – вас уже ждут телеграфные бланки, письменные принадлежности и бутылка виски восьмидесятилетней выдержки. Пойдемте?

Уютно устроившись в шезлонгах, они разлили виски по стаканам и погрузились в чтение сообщений, на которые требовалось ответить.

– Вот эта телеграмма доставлена из Скотленд-Ярда, – сказал Эдриан. – Она касается взрыва лодки с испанскими бунтовщиками в гавани Ла-Рошели. Может быть, вы потрудитесь объяснить, что там произошло? Специальное подразделение Скотленд-Ярда желает это знать.

Задумчиво покачивая головой, Финн некоторое время размышлял над тем, что ответить. Кейт с интересом следила за ним. Наконец он вздохнул.

– Я не уверен, что эти испанцы принадлежали к организации «Тигры».

– По оперативным данным, они все же являлись членами этой организации. Эту информацию подтверждает отдел разведки военно-морских сил, мистер Ганн.

Финн налил еще по стаканчику виски.

– Зовите меня просто Финн. Таким образом, мы все будем обращаться друг к другу по имени.

Эдриан бросил на него внимательный взгляд поверх очков.

– Похоже, что в организации «Тигры» существует радикальное крыло. Его члены более склонны к насилию и террору. – Эдриан смял телеграммы, которые они прочитали, положил их на поднос и полез в карман за спичками. – Наверное, вам будем интересно узнать, что я получил приказ во что бы то ни стало доставить в Англию агента Кроу, а также анархиста, сидевшего с ним в камере.

Эдриан зажег спичку и поднес ее к скомканной бумаге на подносе. Она занялась огнем.

– Вчера ночью я вскрыл замок на двери местного телеграфа и отправил донесения в Лондон.

– Вы прибегли к помощи отмычки? – с широко распахнутыми от изумления глазами спросила Кейт.

Эдриан задул спичку.

– Да. В телеграмме я назвал имена вызволенных из тюрьмы заключенных, а также сообщил о вашем пленении, Финн. Оставив Реджиналда, помощника, дожидаться ответа, я вернулся в свои апартаменты во дворце.

Финн залпом выпил свое виски.

– Полагаю, вы получили ответ?

Эдриан взял одну из телеграмм и зачитал ее вслух:

– «От генерала Фредерика Робертса. Примите все возможные меры для освобождения агента Ганна. Точка. Национального героя битвы при Кандагаре». – Дипломат многозначительно посмотрел на Финна и, качая головой, продолжал: – Бедный Робертс. Его, должно быть, разбудили среди ночи.

– Похоже, твой побег из пуштунского плена оценили по достоинству, – заметила Кейт.

– Обожаю военные истории, – промолвил Эдриан, откидываясь на спинку кресла. – Так что с вами произошло в Кандагаре?

– Как уже сообщила Кейт, меня захватили в плен и держали в пуштунской деревушке, расположенной к северо-западу от нашего форта, – с явной неохотой стал рассказывать Финн. – Мне удалось бежать с несколькими солдатами. Мы долго плутали в горах. Мои люди находились в ужасном состоянии, а в окрестностях орудовала армия Аюб-хана. Вернувшись в форт, я узнал, что отряды генерала Робертса форсированным маршем двигаются из Кабула в Кандагар нам на подмогу. Я хорошо знал местность и показал на карте, где отряды генерала могли разбить свой лагерь. Гарнизон форта выдвинулся ему навстречу и очистил дорогу от противника.

Кейт было трудно представить, как после тяжелых испытаний в плену Финн сумел снова принять активное участие в боевых действиях.

– Нашу вылазку нельзя было назвать слишком удачной, но нам все же удалось оттеснить армию Аюб-хана в горы и дать возможность отрядам Робертса добраться без потерь до форта. Так мы получили мощное подкрепление. В результате мы победили в битве при Кандагаре, во всяком случае, объявили о своей победе. А через шесть месяцев мы вышли из Афганистана.

Финн встал.

– Вам известно, когда мы прибудем в порт? – спросил он.

– Где-то после обеда, – ответил Эдриан, собирая телеграммы и свои ответы на них. – Реджи перед рассветом связывался по телеграфу с братьями Клузо. Они беспокоятся за вас, Финн.

– Прошу меня простить, – промолвила Кейт, поднимаясь из шезлонга.

Она догнала Финна, который направлялся в свою каюту.

– Прости, Кейт, но меня раздражают все эти разговоры о героических военных буднях.

Она сжала его руку.

– Пожалуйста, Финн, помоги мне понять тебя.

– Многие военные испытывают страхи и страдают от более жестоких приступов невроза, чем я. А некоторые даже умирают от психических травм. И все ради чего? – Глаза Финна помрачнели. Он старался не дать воли гневу и отчаянью. – В войне нет ничего благородного, Кейт, уверяю тебя. Благородство можно найти только в солдатах, которые гибнут на полях сражений. Мне претят все эти разговоры о «национальном достоянии». Я просто сражался за жизнь своих людей… Солдат ходит по лезвию ножа, рискуя собой во имя интересов государства. Однако в бою главным для него является товарищ, с которым он сражается плечом к плечу.

– Как тот сикх, который предупредил тебя об опасности?

– Да, его застрелили на моих глазах.

У Кейт закружилась голова, когда она представила, что пережил Финн, через какие испытания он прошел и какие впечатления вынес. Закусив нижнюю губу, она кивнула.

– Я помню твой рассказ о жестокой казни солдат, свидетелем которой ты был. Как все это ужасно!

У Кейт был такой сокрушенный вид, что Финну стало жаль ее. Он крепко обнял Кейт и поцеловал ее в голову.

– Прости, мне не следовало рассказывать тебе о войне.

– Не говори так, Финн. Ты доверяешь мне и поэтому поделился со мной пережитыми ужасами, своими страхами и… своими триумфами. – Она посмотрела ему в глаза. – Я люблю тебя, Финеас Ганн.

Ну наконец-то она произнесла слова признания. Кейт ждала ответа, но Финн долго молчал. Не выдержав, она отпрянула от него. Ее глаза поблескивали от гнева и обиды.

– Нельзя так наплевательски относиться к моим словам только потому, что ты давно знаешь о моих чувствах…

Финн снова сжал ее в объятиях и припал к ее губам в страстном поцелуе. Затем подхватил Кейт на руки и спустился с ней по трапу на нижнюю палубу. Здесь Финн прислонил Кейт к стене и снова стал пылко целовать ее.

– Прежде чем я сорву с тебя одежду и мы предадимся страсти, – прошептал он, прерывая поцелуй, мне надо на минуточку снова спуститься в трюм, проведать Макгрегора. Потом я помоюсь и приведу себя в порядок. Ты случайно не знаешь, где моя каюта?

– Нет, но знаю, где находится моя, – с улыбкой сказала Кейт. – Мне отвели каюту номер одиннадцать.

Глава 33

Войдя в каюту номер одиннадцать, Финн открыл рот от изумления. На кровати спала нагая красавица. Его взгляд скользнул по ее роскошному телу, задержавшись на округлой линии бедер и ягодицах.

Его охватило непреодолимое желание лечь рядом с ней, войти в нее и ощутить дрожь ее тела. Кейт крепко спала и не проснулась даже тогда, когда Финн обнял ее с стал гладить по смуглым плечам. Но когда его ласки стали более настойчивыми, она открыла глаза.

– Я сплю и вижу сон?

– Я люблю тебя, Катриона де Довиа Уиллоуби. Люблю твои плечи, твою спину, твои бедра и вот это… – Он лизнул ее ягодицы. – Я с восторгом вспоминаю каждое мгновение, проведенное вместе с тобой, и мне снова хочется сделать так, чтобы твое тело ожило. Наши обнаженные тела сольются в единое целое.

Финн положил Кейт поперек кровати и поднял ее ноги, согнув в коленях. Вся ее промежность была открыта его жадному взору. Расположившись между ногами Кейт, он, как зачарованный, любовался ее розовыми блестящими влажными складками кожи, набухшим клитором и входом в лоно.

– Ты самая красивая женщина, которую я когда-либо видел, – восхищенно шептал он, лаская ее бедра. – Забудь обо всем на свете, Кейт, и отдайся на волю чувств.

Она закинула руки за голову и ахнула, когда его пальцы погрузились во влажные завитки ее волос. Его пальцы ритмично входили в ее лоно и снова выходили, одновременно он поигрывал с ее клитором, увеличивая наслаждение Кейт. Она крутила бедрами, стараясь, чтобы его пальцы глубже входили в нее.

– Пожалуйста, Финн, прошу тебя, – умоляла она его, но он был неумолим.

– Не так быстро, Кейт.

Покрыв поцелуями внутреннюю сторону ее бедер, Финн припал губами к ее клитору. Он полизывал и посасывал его, наслаждаясь исходившим от Кейт восхитительным пьянящим запахом женской плоти.

Финн прислушивался к каждому ее вздоху, к каждому содроганию. И когда Кейт уже была на пороге экстаза, его член мягко вошел в ее горячее влажное лоно. Финн стал делать мощные ритмичные толчки, и Кейт помогала ему, приподнимая бедра и устремляясь каждый раз ему навстречу. Застонав, она обвила ногами его талию. Рукой Финн стал ласкать клитор Кейт, усиливая наслаждение. Судорога оргазма пробежала по ее телу.

– Я люблю тебя, агент Ганн, – прошептала она и в изнеможении откинулась на постель.

В этот момент Финн тоже достиг апогея страсти и рухнул на постель рядом с ней. Крепко обняв друг друга, они погрузились в блаженное полузабытье.

За долгие годы Финн привык к мимолетным романам. Он без сожаления обрывал связи с надоевшими любовницами, однако сейчас им владели новые чувства и ощущения. Ему хотелось, чтобы эта женщина отныне принадлежала только ему, и он готов был защищать ее и заботиться о ней. Похоже, он по-настоящему влюбился в Катриону де Довиа Уиллоуби.

– Дорогая… – прошептал он, нежно покусывая ее прелестное ушко.

– М-м-м… – пробормотала она.

Это был голос женщины, испытывавшей неземное блаженство. Финн привстал, опершись на локоть.

– Теперь, когда я утолил твою страсть и ты стала более сговорчивой, расскажи, пожалуйста, где ты научилась лазить по стенам как кошка, и как ты превратилась в похитительницу драгоценностей? Ничего не скрывай от меня, я видел тебя в деле и высоко оценил твои способности. Ты преуспела в воровском деле: тебе удалось похитить мое сердце.

Кейт перевернулась на спину и открыла сонные глаза.

– Да будет тебе известно, что я происхожу из семьи потомственных похитителей драгоценностей, – как по линии отца, так и по линии матери.

Не удержавшись, Финн легонько ущипнул ее за сосок, и он тут же затвердел.

– Продолжай.

– Дедушка де Довиа в свое время был искусным вором-верхолазом. Его никто не мог поймать, так как он умел оставаться невидимым. Тридцать пять лет он успешно занимался своим ремеслом. В Испании у него была кличка Лунный Кот. А вот друг Сильвена, часовых дел мастер, поведал мне, что во Франции моего дедушку называли Святым Котом.

– Так, значит, это он обучил тебя воровскому ремеслу?

Кейт кивнула.

– Он сделал это против воли семьи. Тети, дяди, бабушка – все возражали.

Финн нахмурился.

– Но почему он выбрал тебя, а не твоего брата?

Кейт пожала плечами.

– Эдуардо не проявлял ни малейшего интереса к ремеслу деда. Он увлекался политикой, проведением реформ. К тому же он был тогда еще слишком юн. Думаю, после гибели наших родителей дедушка решил оставить нам наследство. Это звучит странно, но у воров существует свой кодекс чести.

– Как я догадываюсь, барон Брук тоже был соучастником воровства. Большие кражи нельзя совершить, не поднимая шума. В этом деле даже талантливым ворам требуются помощь и поддержка со стороны. – Финн взбил подушки и подсунул их под спину себе и Кейт. – Пэр может обеспечить вору мощное покровительство. Странно, что я раньше об этом не подумал.

– По моей версии, дядя продал большую часть драгоценностей на континент. Вскоре после его смерти кто-то похитил оставшиеся драгоценности вместе с описью. – Кейт прильнула к Финну и вздохнула. – Должно быть, Эдуардо рассказал о них своим товарищам, в это время в их организации как раз возникло радикальное крыло. Анархисты решили завладеть нашим наследством. Ты же прекрасно знаешь, что им всегда нужны деньги.

– Расследуя грабежи или незаконные сделки с оружием, мы обычно выходим на след анархистов.

Кейт улыбнулась.

– Боюсь, ты связался с воровкой, агент Ганн.

Финн убрал прядку волос с ее щеки.

– Нет, я связался с прима-балериной, которая пыталась вернуть себе наследство, оставшееся от покойного дядюшки, уважаемого члена палаты пэров, который тайно покрывал своего родственника-вора.

– Значит, ты мне веришь?

– Ну, не до конца, конечно. Ты еще должна заслужить мое полное доверие. И сделать это можно, только вернув еще не проданные драгоценности в Скотленд-Ярд.

Кейт таинственно улыбнулась. Это была поистине улыбка Чеширского кота.

– Что такое? – насторожился Финн.

– Ничего. Вы скоро обо всем узнаете, сэр.

Неожиданный стук в дверь заставил их обоих вздрогнуть.

– Через полчаса мы прибудем в Шербур! – донеслось из-за двери.


На пристани в Шербуре их встретил прилично одетый, гладковыбритый Николас Кроу. Кейт, Финн и Фортеск отправились вместе с ним в ближайшее кафе, расположенное под навесом на улице неподалеку от телеграфа.

– Как чувствует себя Эдуардо? Он поправился? – спросила Кейт.

Агент Кроу, которого так высоко ценило британское правительство, был красивым мужчиной. Однако, на взгляд Кейт, он все же уступал Финну.

– К сожалению, мисс Уиллоуби, ваш брат исчез, – после легкой заминки сказал Кроу.

– Исчез? Ничего не понимаю. Ему же нездоровилось.

– Он был болен в Париже. Мы все плохо чувствовали себя тогда. Но затем Эдуардо выздоровел.

– Его болезнь являлась обычным для заключенных притворством, – пробормотал Финн.

Агент Кроу вытащил письмо из внутреннего кармана сюртука.

– Это он оставил для вас.

Увидев, что печать сломана, Кейт нахмурилась.

– Вы прочли письмо?

Кроу вздохнул.

– Думаю, вы меня поймете, когда ознакомитесь с его содержанием, мисс Уиллоуби.

– Он уехал в Париж, – пробормотала Кейт, читая письмо. – Эдуардо пишет, что не желает возвращаться на британскую землю. Заявляет, что его предали члены радикального крыла организации и что эти отъявленные негодяи планируют устроить крупную акцию в Лондоне… вечером двадцать первого числа. – Кейт оторвала глаза от письма. – Так это же…

– Завтра, – подсказал ей Финн.

– Я уже связался с Мелвиллом по телеграфу и предупредил его об опасности, – понизив голос, сообщил Кроу. Он многозначительно посмотрел на Кейт. – Мелвилл упомянул одно имя в связи с надвигающейся угрозой. Франсиско Гуардиа. Мне оно ни о чем не говорит, зато, возможно, вы знаете этого человека?

Кейт кивнула.

– Франсиско Гуардиа и Эдуардо были одно время очень близки и даже называли друг друга братьями. Однако в прошлом году они разорвали отношения. Франсиско слишком нетерпелив, импульсивен. Вот, пожалуй, и все, что я о нем знаю.

Финн подозвал официанта и попросил его принести свежую британскую газету.

– Напряги память, Кейт. Может быть, ты еще что-нибудь вспомнишь об этом человеке? За что он отвечал в организации? Может быть, он был химиком или хорошо разбирался в оружии?

Кейт встрепенулась.

– Франсиско слыл метким стрелком. Эдуардо иногда называл его Снайпером.

– Благодаря вашему брату мы получили очень ценную информацию, Кейт, – сказал Эдриан. – Если не ошибаюсь, на этой неделе в Лондон прибудут высокопоставленные официальные лица из Испании.

Официант принес «Дейли телеграф», и Финн быстро просмотрел газету.

– Вы правы, Эдриан, в Лондон прибывают с визитом испанский премьер-министр Сагаста и губернатор Пуэрто-Рико Ромуальдо Паласиос Гонсалес.

Все трое мужчин быстро встали из-за стола и направились в здание телеграфа. Оставшись одна, Кейт перечитала письмо брата. В последнем абзаце он извинялся за то, что убежал от нее. Как это было похоже на Эдуардо! Подперев подбородок рукой, Кейт добавила в кофе горячего молока и помешала его ложечкой. Разве могла она ожидать от брата чего-нибудь другого? В последнее время у них случались короткие встречи, торопливые разговоры и прощания… Кейт вдруг почувствовала себя очень одинокой.

Подняв глаза, она увидела спешащего к ней Финна, сжимавшего в руке свернутую трубочкой газету. Он перепрыгнул через лужу, запачкав при этом ботинки. Кейт вдруг подумала о том, что этот мужчина никогда не убежит от нее. Он всегда будет защищать ее и заботиться о ней.

Подойдя к Кейт, Финн широко улыбнулся.

– Мы едем в Лондон, дорогая.

Этот мужчина принадлежал ей.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации