Электронная библиотека » Джон Малмстад » » онлайн чтение - страница 21


  • Текст добавлен: 17 октября 2017, 14:20


Автор книги: Джон Малмстад


Жанр: Документальная литература, Публицистика


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 21 (всего у книги 80 страниц) [доступный отрывок для чтения: 26 страниц]

Шрифт:
- 100% +
54. Белый – Метнеру
Около 10 ноября 1903 г. Москва
Дорогой Эмилий Карлович,

1) Прежде всего несколько слов о письмах. Если из чтения Вами моих писем не получается впечатления того, что я получил Ваши[986]986
  Намек на начальные фразы письма Метнера от 20 октября 1903 г. (п. 50).


[Закрыть]
, – верьте, я жадно вчитываюсь в Ваши письма. Но текущий момент всегда заслоняет собою предыдущее, и часто не видно поэтому, что я получал Ваши письма. 2) «Северная симфония» – вещь старая, скучная, мертвая, Бог весть когда написанная[987]987
  «Северная симфония» была написана в течение 1900 г.


[Закрыть]
. В те времена я еще находился под обаянием шопенгауэровских настроений. Ей не следовало бы, пожалуй, появляться в печати. Зализанность ее (она стройнее второй) есть результат позднейшей техники, не коснувшейся существа Симфонии именно вследствие ее омертвелости для меня. В ней характерны, пожалуй, ужасы 2-ой и 3-ьей части, как нечто знакомое в детстве и опять, реально вернувшееся для меня, когда я писал эти части. Они и попали в Симфонию вследствие того, что я мучился боязнью и страхом. В ней отразился перевал для меня от философского эстетизма к трагизму и мистериям. И только. Остальное – деланно, отдает ремесленным «style moderne» и английскими прерафаэлитами, а также живописью по стеклу. Всё в достаточной мере уже опротивевшее нам, превратившееся в общее место. 3) Несомненно мой гном не без влияния Заратустры. Впрочем, всю жизнь я мыслю о гномах, карлах и т. д. Вернее, великан появился у меня, как воплощение ницшеанства в древние сказки[988]988
  Подразумевается образ великана Ризы из второй части «Северной симфонии». См.: Симфонии. С. 21.


[Закрыть]
. Сам я вижу рождение великана и кентавра у себя под влиянием Ницше (менее Бёклин), за гнома же не ручаюсь вполне. 4) Дорогой Эмилий Карлович, опять накатило на меня ницшеанство… Глотаю Ницше в плохих переводах. Смею не соглашаться, любя… Мучаюсь грандиозной задачей, за которую хочу приняться в будущем, – пересмотром «Рождения Трагедии», образ которой все растет и растет перед моим духовным взором – вот потому-то я и начинаю замечать непроявленности у Ницше здесь и там, что достоинства этой книги застилают все прочее. Хочется уйти в нее – как в лабиринт – вот потому-то испытующим взором озираешь место своей будущей квартиры. Что же касается предприятия «Скорпиона», то оно еще все в будущем[989]989
  Подразумевается проект издания полного собрания сочинений Ницше.


[Закрыть]
. Опубликовано для того, чтобы предупредить иных переводчиков о намерениях «Скорпиона», если таковые существуют. Будет еще много обсуждений впереди… Пока дело обстоит таким образом. «Заратустру» переведет Бальмонт. «Рождение Трагедии» – Вячеслав Иванов[990]990
  Оба замысла не были реализованы.


[Закрыть]
, по признанию всех чуть ли не единств<енный> знаток культа Диониса у древних (он лектор парижского вольного Университета[991]991
  Имеется в виду Русская высшая школа общественных наук, основанная в Париже в 1901 г. М. М. Ковалевским, Е. В. де Роберти и Ю. С. Гамбаровым. Вяч. Иванов читал там лекционный курс «Греческая религия страдающего бога (религия Диониса)» с конца апреля 1903 г. В программе Школы на 1903/04 учебный год были заявлены курсы Иванова «Связь греческой мифологии с древнейшими философскими системами» и «История римских государственных учреждений», но они не были прочитаны. См.: Богомолов Н. А. Вячеслав Иванов в 1903–1907 годах: Документальные хроники. М., 2009. С. 78.


[Закрыть]
). Что переведут остальные – не знаю. Относительно себя я не знаю. Они (скорпионы) без моего ведома выставили мое имя, когда я еще не решился. Во всяком случае попробую (и только). Если пойдет дело, буду переводить, если нет – не буду. Кажется, возьму себе «Помрачение Кумиров»[992]992
  Книга Ницше «Götzendämmerung, oder Wie man mit dem Hammer philosophiert» (1889) – «Сумерки идолов, или Как философствуют молотом».


[Закрыть]
. Вообще же это предприятие, видимо, сериозное уже потому, что культ Ницше за последнее время все растет и растет в «Скорпионе». Там (в конторе книгоизд<ательства>) висит огромный портрет Ницше работы Штука…[993]993
  Ср. свидетельство Б. А. Садовского, описавшего интерьер редакционной квартиры издательства «Скорпион» и журнала «Весы» в гостинице «Метрополь»: «В простенке – большой портрет Ницше: философ опирается на руку, глаза закрыты; за ним простирает крылья орел. Снимок с этого портрета можно найти в каталоге „Скорпиона“ при первой книжке „Весов“, только без орла, должно быть, пририсованного позднее» (Садовской Б. А. «Весы» (воспоминания сотрудника) / Публ. Р. Л. Щербакова // Минувшее. Исторический альманах. 13. М.; СПб., 1993. С. 19). Упомянутый портрет Ницше работы Карла Бауера помещен в Каталоге книгоиздательства «Скорпион» 1904 г. (С. 13).


[Закрыть]
Вообще есть Ницше только Ницше, а прочее – потуги, неосуществленные мечтанья… за исключением попытки Мережковского организовать Христово

Да, Христово!.. Мережковский знает это… Между ним и мной произошло нечто неизгладимое. Мы узнали друг друга в Христовом. (Они были тут, в Москве)[994]994
  Д. С. Мережковский и З. Н. Гиппиус приезжали в Москву в последнюю декаду октября 1903 г. В. Брюсов записал в дневнике: «Мережковские в Москве. 26 окт. – 31 окт. М – ские приезжали искать денег, 30 000 р. думали получить от Хлудова. Он долго „водил“ их, наконец, сказал, что денег нет…» (Брюсов Валерий. Дневники. С. 134). Сообщая об их приезде в письме к А. С. Петровскому от 27 октября, Белый признавался, что при встрече с ними возникла атмосфера особой духовной близости: «Вдруг пришло „что-то“ Христово – бархатно-мягкое, грустно-задумчивое. Я сказал что-то, в чем промелькнуло „это“… Вдруг Дм<итрий> С<ергеевич>, не говоря ни слова, поцеловал меня в ответ на то мелькнувшее… Затем произошло мгновенное, неизгладимое и незабываемое… Я поцеловал Дм<итрия> С<ергеевича> и Зинаиду Николаевну ‹…› Образовался мгновенный пролет, и я видел слезы на глазах у Дм<итрия> Сергеевича… Тут я узнал, что они – Христовы». К последней фразе Белый сделал подстрочное примечание: «Или по крайней мере то, что я, что Эм<илий> Карл<ович> зовем Христовым, то же и у Мережковских» (Белый – Петровский. С. 77–78).


[Закрыть]
. Мережковский присмирел, стал благолепнее, не переставая быть интеллигентом. Мы впятером (Дм<итрий> Серг<еевич>, Зин<аида> Ник<олаевна>, Хлудов с женой и я) были… у Антония[995]995
  В воспоминаниях о В. В. Розанове «Задумчивый странник» З. Н. Гиппиус мимоходом упоминает «мятежного и удивительного еп. Антония», с которым встречалась в Донском монастыре (Гиппиус З. Н. Стихотворения. Живые лица. М., 1991. С. 351).


[Закрыть]
. (Моя выдумка. Химический опыт, блистательно сошедший). Получилось что-то пиршественно-радостное – не то золотое дионисианское вино, не то сладкий мед (тоже золотой) с воском в виде свечечки… Антоний видимо все понял до дна (провиденьем), радостно и просто относился к Дм<итрию> Серг<еевичу>, а особенно к Зинаиде Николаевне… Говорил о любви, о радости, о том, как он хочет образовать обитель на горе, над Волгой, и тогда покорнейше просит Мережковских к себе в прекрасные места, где будет ждать их угощение из абрикосов и персиков (!!!) (что-то хилиастическое!) Мережковский совершенно откровенно сказал ему, в чем его raison d’être[996]996
  Смысл (фр.).


[Закрыть]
, говорил о недостаточности исторической церкви, о хулиганах… Еп<ископ> Антоний только улыбался знающе да сказал в ответ: «Ишь вы какие пылкие!» А за объяснение сущности хулиганства (одержимых) еще и благодарил, говоря, что не знает, что это такое, но чувствует в словах Мережковского, что «что-то есть»… Между прочим промелькнули слова у Антония о Матери (какой?), которая лучше Отца утешает и которую (монахиню или кого?) больше любит Антоний, ибо она мягче (это – сказано с подчеркиваньем З<инаи>де Н<иколаев>не); тут блеснуло что-то из области «Непостижного виденья, А. М. D.»[997]997
  Образы из стихотворения А. С. Пушкина «Жил на свете рыцарь бедный…» (1829): «Он имел одно виденье, // Непостижное уму»; «Ave, Mater Dei кровью // Написал он на щите».


[Закрыть]
и скрылось (может быть, показалось…). Потом Антоний повел к себе в келью, указал на книжный шкаф, показал за стеклом на ангела (картинка), под которым подписано какое-то посвящение какой-то барышни Антонию (картинка рядом с флаконом одеколона (констатирую и только))… Вообще что-то близкое и радостное… Чувствовалось, что Мережковские и Антоний в чем-то соприкоснулись (но как будто с обратных сторон), как будто подошли друг к другу, разделенные узким ущельем, для обхождения которого нужны миллионы верст, но которое настолько узко, что возможно пожать друг другу руки через ущелье… Факт остался фактом: Антоний пришел в духовный восторг, Мережковский целовал у Антония руки, а я про себя потирал руки, радуясь, что мой эксперимент дал блестящие результаты.

Потом Мережковский, хватая себя за голову, все твердил: «Нельзя разрывать с 2000<-ле>тним опытом Церкви». И мне: «Слушайтесь Антония». Между прочим: они читали «Летопись С<ерафимо->Д<ивеевского> монастыря»[998]998
  См. примеч. 2 к п. 1.


[Закрыть]
и увидели в Серафимове чувстве нечто близкое.

«Новый Путь» прекратится. Его прирезали[999]999
  Ситуация объясняется прежде всего трудным финансовым положением журнала. Первоначальный денежный фонд «Нового Пути» составлял 8000 руб. (П. П. Перцов свидетельствовал в письме к Д. Е. Максимову от 16 декабря 1928 г.: «У нас не было ни денег, ни меценатов. В конце концов журнал был начат с двумя „паями“ – мой в 3000 и еще один в 2<000>; к ним впоследствии Мережковский добавил третий пай – покойного Мих<аила> Абр<амовича> Морозова в 3000. Вот были и все наши фонды, кроме подписки – к счастью, для первого года довольно обильной (переваливало за 3000 в первое полугодие)» // РНБ. Ф. 1136. Ед. хр. 34). К концу первого года издания финансовая ситуация в журнале стала угрожающей, надежды на новые субсидии не оправдывались (ср. свидетельства в письме Перцова к Максимову от 12 января 1929 г.: «Сув<орин> соглашался, но ничего не вышло, как и из всех тогдашних наших переговоров (Хлудов и др.). Это был какой-то фатум» // Там же). Тем не менее издание «Нового Пути» удалось продолжить на следующий год. Подробнее см.: Максимов Д. «Новый Путь». С. 163–169.


[Закрыть]
. Он мог бы еще с грехом пополам существовать, так как предвиделась им огромная субсидия, но люди, искренне любящие Мережковских, наложили «veto» на субсидию и ее присоединили к «М<иру> И<скусства>»[1000]1000
  Документальных подтверждений этих сведений (видимо, сообщенных Белому Мережковскими во время их пребывания в Москве в октябре 1903 г.) обнаружить не удалось.


[Закрыть]
. Друзья Мережковских ради Мережковских не допустили существования «Н<ового> П<ути>». (Это – строго между нами). Сказать правду: угрюмый как скалы Балтрушайтис[1001]1001
  Определение из коллективного посвящения «Моим друзьям»: «угрюмому, как скалы, Ю. Балтрушайтису» (Бальмонт К. Д. Будем как Солнце: Книга Символов. М.: Скорпион, 1903. С. <VI>).


[Закрыть]
сознательно и хладнокровно (с внутренней болью) зарезал «Новый Путь» (это уже совсем тайна – пожалуйста, да останется она между нами). Буренин перекрестил Балтрушайтиса в «Перголе-Перкиярви»[1002]1002
  Perkele (финск.) – дьявол, бес, черт. Перкъярви (финск. Perkjärvi) – поселок на Карельском перешейке (волость Муолаа Выборгской губернии, Финляндия); после 1948 г. – Кирилловское.


[Закрыть]
(знаменательно!).

Зато: «Мир Искусства» преобразуется в литературный журнал, оставаясь по-прежнему художественным с рисунками, принимает Мережковских с религиозной хроникой[1003]1003
  Никаких кардинальных перемен в издании «Мира Искусства» в 1904 г. не произошло. «Записки Религиозно-философских собраний», именуемые Белым «религиозной хроникой», в 1904 г. не печатались ни в «Новом Пути», ни в «Мире Искусства». Религиозно-философские собрания были запрещены 5 апреля 1903 г., протоколы последних 21-го (13 марта 1903 г.) и 22-го (19 апреля 1903 г.) заседаний остались неопубликованными (см.: Половинкин С. М. На изломе веков: О Религиозно-философских собраниях 1901–1903 годов // Записки петербургских Религиозно-философских собраний 1901–1903. С. 506).


[Закрыть]
. Между прочим здесь будет печататься «Петр» Мережковского[1004]1004
  Исторический роман Мережковского «Петр и Алексей» (заключительная часть трилогии «Христос и Антихрист») был начат печатанием в «Новом Пути» с января 1904 г. (№ 1–5, 9–12), закончен в журнале «Вопросы Жизни» (1905. № 1–3).


[Закрыть]
, а также единственно в «М<ире> И<скусства>» будет участвовать Чехов[1005]1005
  Нереализованный замысел объединения «Мира Искусства» с «Новым Путем» и привлечения к сотрудничеству в новом издании А. П. Чехова во главе беллетрического отдела активно обсуждался в июле 1903 г. (см.: Лавров А. В. Архив П. П. Перцова // Ежегодник Рукописного отдела Пушкинского Дома на 1973 год. Л., 1976. С. 43–46; Письма З. Н. Гиппиус к П. П. Перцову / Вступ. заметка, подготовка текста и примечания М. М. Павловой // Русская литература. 1992. № 1. С. 145–149).


[Закрыть]
. Согласитесь – это будет единственный в своем роде журнал!..

Вышла книга стихотворений Бальмонта «Только Любовь», очень недурная, а также Брюсова «Urbi et orbi»[1006]1006
  Книги: Бальмонт К. Д. Только любовь: Семицветник. Стихи. М.: Гриф, 1904; Брюсов Валерий. Urbi et orbi: Стихи 1900–1903 г. <М.>: Скорпион, <1903>. Первая вышла в свет в начале ноября 1903 г., вторая – в конце октября 1903 г.


[Закрыть]
… Но тут… боюсь начать…

Брюсов по этому сборнику оказывается единственным современным поэтом, держащим в руках судьбы будущей русской поэзии. Все иные (включая сюда и Бальмонта) мелкие величины сравнительно с Брюсовым. Такой концентрации, мощи, порой Микель-Анжеловских взмахов, вдумчивости русская поэзия не видала со времен Фета, Тютчева, Майкова. Правда, легко просмотреть (особенность всех крупных поэтов) Брюсова (он не ярок), но мое глубочайшее убеждение, что отныне к именам Пушкина, Лермонтова, Баратынского, Дельвига, Тютчева, Майкова, Полонского, Ал. Толстого должно присоединять имя Брюсова!..

Такие строфы, как:

 
Кругом меня – немые тополя,
Как женщины, завернутые строго.
Свивается причудливо дорога
Вся белая, мглу надвое деля[1007]1007
  Цитата из стихотворения «In hac lacrimarum valle» («Весь долгий путь свершив, по высям и низинам…», 1902). См.: Брюсов Валерий. Собр. соч.: В 7 т. М., 1973. Т. 1. С. 307.


[Закрыть]

 

встречаются только у мировых поэтов! Или:

 
Знаю сумрачный наход
Страсти, медленно пьянящей,
Словно шум далеких вод,
Водопад, в скалах кипящий[1008]1008
  Начальная строфа стихотворения «Пеплум» (1900). См.: Там же. С. 287.


[Закрыть]
.
 

Или:

 
Так говорила, не дыша, бледнея,
Матрона Лидия, как в смутном сне,
Забыв, что вся взволнована Помпея,
Что над Везувием лазурь в огне[1009]1009
  Строфа из стихотворения «Помпеянка» (1901). См.: Там же. С. 289.


[Закрыть]

 

Или:

 
По беломраморным ступеням
Царевна сходит в тихий сад
Понежить грудь огнем осенним,
Сквозной листвой потешить взгляд.
Она аллеей к степи сходит.
С ней эфиопские рабы.
И солнце острый луч наводит
На их лоснящиеся лбы[1010]1010
  Две начальные строфы стихотворения «Путник» (1903). См.: Там же. С. 289–290.


[Закрыть]
.
 

А!..

 
Я пойду за ним, за ним
В переулок опустелый.
Черный плащ его, как дым.
Пеплум мой, как саван белый[1011]1011
  Строфа из стихотворения «Пеплум». См.: Там же. С. 288.


[Закрыть]
.
 

Или:

 
Помоги мне, мать земля!
С тишиной меня сосватай!
Глыбы черные деля,
Я стучусь к тебе лопатой
Ты всему живому – мать,
Ты всему живому – сваха!
Перстень свадебный сыскать
Помоги мне в комьях праха.

Помоги сыскать кольцо!
Я об нем без слез тоскую
И, упав, твое лицо
В губы черные целую[1012]1012
  1, 2 и 4-я строфы стихотворения «У земли» (1902). См.: Там же. С. 277.


[Закрыть]
.
 

Или:

 
Напрасно дух о свод железный
Стучится крыльями, скользя.
Он вечно тут, над той же бездной.
Упасть в соседнюю нельзя.
И путник по средине луга,
Куда бы он ни кинул взор,
Всегда пребудет в центре круга.
И будет замкнут кругозор[1013]1013
  Две заключительные строфы стихотворения «Одиночество» («Проходят дни, проходят сроки…», 1903) в первоначальной редакции. Ср.: Там же. С. 319.


[Закрыть]
.
 

Или:

 
Сквозь окна льется свет, то золотой, то синий,
Неясный, слабый свет, таинственный, как мгла,
Прозрачным знаменем дрожит он над святыней,
Сливаясь с веяньем орлиного крыла[1014]1014
  Цитата из стихотворения «Париж» («И я к тебе пришел, о город многоликий…», 1903). См.: Там же. С. 303.


[Закрыть]
.
 

Но довольно! Вижу иронию на Вашем лице и спешу закончить наводящие на иронию, дорогие для меня строки

Дорогой Эмилий Карлович, пишите. Извините убогость и внешность письма, но у меня накопилось много внешнего, что я и передал Вам.

Остаюсь горячолюбящий Вас.

Борис Бугаев.

P. S. Мой привет Анне Михайловне[1015]1015
  А. М. Метнер.


[Закрыть]
. Заметка Шмидт (я слышал что-то о ней) не пойдет в «Н<овом> П<ути>», если не ошибаюсь. Но постараюсь узнать. Знал, что делал, когда путал Софию с Марией, но в той плоскости, на которой я стоял (символической, а не воплощ<енной>), можно и должно смешивать Софию с Марией. Г-жа Шмидт не умеет соблюдать перспективы плоскостей.

Посылаю стихи.

 
Солнце жжет. Вдоль тротуара
Под эскортом пепиньерок
Вот идет за парой пара
Бледных, хмурых пансионерок.
Цепью вытянулись длинной,
Идут медленно и чинно –
В скромных, черненьких ботинках,
В снежнобелых пелеринках…
Шляпки круглые, простые,
Заплетенные косицы –
Точно всё не молодые,
Точно старые девицы.
Глазки вылупили глупо,
Спины вытянули прямо.
Взглядом мертвым, как у трупа,
Смотрит классная их дама.
«Mademoiselle Nadine, tenez vous
Droit…». И хмурит брови строже…
Внемлет скучному напеву
Обернувшийся прохожий.
Покачает головою,
Удивленно улыбаясь…
Пансион ползет змеею,
Между улиц извиваясь[1016]1016
  Впервые опубликовано в книге Белого «Золото в лазури» (С. 101–102) под заглавием «Кошмар среди бела дня». См.: СП – 1. С. 121–122.


[Закрыть]

 

P. P. S. Точки в «Симфонии» от меня, а не от цензуры, для пауз.

P. P. P. S. Дорогой Эмилий Карлович, простите за дерзость: очень скоро из Лейпцига на свое имя Вы получите полное собрание сочинений Ницше. Будьте любезны. Перешлите его мне. Еще раз простите за дерзость. Перевожу «Человеческое слишком человеческое». Как получу, засяду за перевод[1017]1017
  Никаких следов работы Белого над переводом этой книги Ницше не обнаружено.


[Закрыть]
. Будут переводить с дополнительными томами[1018]1018
  Подразумеваются тома (начиная с тома IX) в издании собрания сочинений Ницше (Leipzig: Verlag von C. G. Naumann), в которых публиковались тексты, извлеченные из архива мыслителя.


[Закрыть]
. Предприятие сериозное. Будет к сочинению приложен еще том о Ницше[1019]1019
  Подразумевается проект полного собрания сочинений Ницше, объявленный издательством «Скорпион» (см. примеч. 6 к п. 53).


[Закрыть]
.

РГБ. Ф. 167. Карт. 1. Ед. хр. 27. Помета красным карандашом: «XXVIII».
Ответ на п. 53.
55. Метнер – Белому
12 ноября 1903 г. Нижний Новгород
Н. Новгород 12 ноября 1903 года.
Дорогой Борис Николаевич!

Только что получил Ваше письмо. Хотя у меня нет пока ничего особенного, что бы стоило доложить Вам, но берусь (с Вашего дозволения) за карандаш, так как считаю необходимым попросить Вас вот о чем. Я очень счастлив оказать Вам услугу в деле получения полного собрания сочинений Ницше, но должен предупредить Вас, что и для меня не делается исключений в исполнении формальностей. Необходимо подать прошение председателю цензурного комитета, указав точно издание, количество томов и магазин, через который выписываешь. Вот почему прошу Вас немедленно сообщить мне и то и другое, дабы я мог отправить отсюда прошение. Если Вы уже заказ послали, не пугайтесь, книги не пропадут, только их выдадут не иначе как по совершении формальностей. Очень рад, что Вы будете переводить Ницше: прозой не владел так ни один смертный; самый лучший способ изучить немецкий язык это переводить Ницше; я просто даже завидую Вам, что Вы имеете возможность заняться такого рода работой с расчетом, что плодами ее воспользуются и другие. Переводить, чтобы рукопись осталась в портфеле у себя или, еще хуже, в какой-н<ибудь> редакции, конечно, не стоит. Не думаю, чтобы Бальмонт хорошо перевел Заратустру; он слишком жеманен, простак <?> и дерзок. Лучше было бы предоставить Заратустру Брюсову, а Бальмонту стихи. Вы тоже читаете Menschliches Allzumenschliches! Между нами: я, читая эту книгу, не могу развязаться от мысли, что Ницше тогда был болен, когда воображал себя здоровым (второй период – позитивизм), и тогда здоров (первый период, вагнеризм, «артистическая метафизика»), когда ему казалось, что он болен… Вы очень хорошо сказали: «Смею не соглашаться, любя». Это и мое господствующее настроение при перелистывании страниц «Человеческого». Но вот что! Обратили ли Вы внимание на след<ующие> строки: «Personenwechsel – Sobald eine Religion herrscht, hat sie alle die (среди них сам Ницше) zu ihren Gegnern, welche ihre ersten Juenger gewesen waeren». Вот это называется проговориться! (Афоризм 118, том I)[1020]1020
  Nietzsche Friedrich. Werke. Bd. II: Menschliches, Allzumenschliches. Erster Band. Leipzig: Verlag von C. G. Naumann, 1899. S. 129. Перевод С. Л. Франка: «Перемена лиц. Как только религия приобретает господство, ее противниками становятся все те, кто были ее первыми последователями» (Ницше. Т. 1. С. 308).


[Закрыть]
. – Что касается поэзии Брюсова, то тут… «смею не соглашаться, не любя». Впрочем, не читал Urbi er Orbi (заглавие напоминает папскую энциклику; заказана ли у Пиронэ туфля)[1021]1021
  Urbi et Orbi (лат.) – «Городу (т. е. Риму) и миру»; на весь мир, всему миру, всем и каждому – слова, входящие в принятую в XIII–XIV вв. формулу благословения вновь избранного римского папы как главы католической церкви для города Рима и всего мира и ставшие формулой благословения папы всему католическому миру. Метнер юмористически обыгрывает ритуал целования туфли у римского папы; «Пироне А. М. сын» – московский магазин готовой обуви (Большой Чернышевский пер., дом Полякова).


[Закрыть]
. Простите мне мое неудачное остроумие, и, быть может, отсутствие настоящего поэтического чутья и чутья к русскому слову. Я ведь урод: от немцев отстал, а к русским не пристал. Не сердитесь, дорогой Борис Николаевич; я ведь не поэт; а каждое искусство все-таки специальность. «Он не ярок», говорите Вы про Брюсова; быть может, Вас, как поэта par excellence[1022]1022
  По преимуществу; в высшей степени (фр.).


[Закрыть]
, это отсутствие яркости не смущает; я же, признаюсь, вижу в этом признак преобладания ума над творчеством, мастерства над вдохновением и, как профит <?>, просто ничего не ощущаю при чтении даже приведенных (очевидно, лучших) стихов декадентского папы. Все это очень складно, тонко, умно, даже глубоко, но не захватывает меня. Полное отсутствие музыкальности, внутреннего ритмического живого цельного движения; мне несимпатичен и Бальмонт, но в нем больше этого движения, хотя оно и жеманно, манерно, несколько польского характера… «Взмахи микель-анджеловские» у Брюсова привлечь меня не могут, т<ак> к<ак> я не люблю Микель-Анджело… Польский характер как-то неразделен с русским декадентством… Боюсь, что Ницше в русском переводе будет полонизирован… Это претит мне. Я люблю и признаю Ницше, как представителя германизма, на том же самом основании, на котором почитаю Лермонтова как второго русского поэта, а не как шотландского барда[1023]1023
  Подразумевается генеалогия М. Ю. Лермонтова. По отцовской линии род восходил к Лерманту, получившему в XI в. поместье Дарси в шотландском графстве Файф за помощь королю Малькольму III в разгроме Макбета; основатель рода Лермонтовых в России Георг (Юрий) Лермонт, оказавшийся на русской земле в составе польского гарнизона, перешел в 1613 г. в ряды московских войск (см. статьи М. Ф. Мурьянова и С. А. Панфиловой: Лермонтовская энциклопедия. М., 1981. С. 467).


[Закрыть]
. Я не хочу Ницше как ученика Словацких и учителя Пшибышевских. Все, что есть в Ницше польского (а это еще очень-очень под сомнением)[1024]1024
  См. примеч. 25 к п. 37.


[Закрыть]
, только служило ему ко вреду: я разумею его выходки, кривляния, неустойчивость, его «не позволям» и «я буду дерзок, я так хочу»[1025]1025
  Заключительная строка стихотворения Бальмонта «Хочу» («Хочу быть дерзким, хочу быть смелым…»). См.: Бальмонт К. Д. Будем как Солнце. С. 158.


[Закрыть]
. Ницше бывает подчас противен мне, даже в Заратустре. И когда я анализирую это ощущение, то всегда вижу, что противное в нем в то же время как бы чуждо его исконной германской сущности. Мне и Вагнер бывает иногда противен; но эта противность уже не польская, а немецкая (ueberdeutsch[1026]1026
  Сверхнемецкая (нем.).


[Закрыть]
). И вот, наблюдая за распространением ницшеанства, я с большим огорчением вижу, что в ход пошли, главным образом, его пошлости (нравственные полонизмы). Со страхом я думаю также о книге скорпионов о Ницше; вперед чувствую, что придется мне ее ругать жестоко. Однако письмо мое незаметно разрастается. Дорогой Борис Николаевич! Поймите и не осудите меня за все, что я Вам сегодня намарал. Наконец Касперович (культурный оболтус) прочел свою лекцию; упомянул и <о> Брюююсове, Бальмонтисе, Бальтрушайте, Белугине[1027]1027
  Так Вас обозвала одна газета (Примеч. Метнера).


[Закрыть]
и т. д.[1028]1028
  См. примеч. 9 к п. 53. В «Нижегородском Листке» были опубликованы два анонимных отклика на лекцию Касперовича. В одном из них, содержавшем подробный пересказ содержания лекции, давались оценки: «…изложение ‹…› страдало сбивчивостью и отрывочностью. Мысль не вытекала логично из мысли»; «…лектор говорил о вещах очень мало известных большинству слушателей, как будто они были ими совершенно усвоены, давно им знакомы, говорил с обширной и разношерстной аудиторией, как с тесным кружком „посвященных“, и не давал никаких подготовительных объяснений» («О лекции г. Касперовича» // 1903. № 308, 10 ноября. С. 3). В другом отклике, включавшем подборку разноречивых отзывов слушателей, делался общий вывод: «Содержанием лекции большинство ‹…› было не удовлетворено: одним оно показалось малодоступным, другим – слишком эффектным и пустым» («После лекции» // Там же).


[Закрыть]
 – Касперович просто нестерпимо глуп. Я все время думал, что лопну со смеху, слушая его польские выкрикивания. А картины? А скерцо и полонез Шопена (сыгранные деревянной нижегородской дамой, неприятной во всех отношениях[1029]1029
  Обыгрываются образы из «Мертвых душ» Гоголя (т. 1, гл. IX) – «просто приятная дама» и «дама приятная во всех отношениях». Скерцо и полонез Ф. Шопена в исполнении А. С. Евтроповой входили в программу выступления Касперовича.


[Закрыть]
)? Подчас я думал, что нахожусь в сумасшедшем доме! А нижегородский декадент подбрюсовик Чулков (книгу которого я на днях цензировал)[1030]1030
  Речь идет о первой книге стихов и прозы Г. И. Чулкова «Кремнистый путь» (Н. Новгород, 1904).


[Закрыть]
, подобострастно говоривший с мейстером Касперовичем, который держал себя с ним величественно снисходительно; Чулков, принимавший невероятно глубокомысленные позы во время лекции; по программе впадавший в то или другое невероятно сложное, простым смертным недоступное, настроение и, после отъезда Касперовича, несколько лягнувший его в газете![1031]1031
  Статья Чулкова (за подписью: Ч.) «По поводу лекции г. Касперовича» была помещена в «Нижегородском Листке» (1903. № 309, 11 ноября. С. 3) с редакционным примечанием: «…редакция сочла не лишним дать отзыв об этой лекции лица, принадлежащего к числу сторонников „нового искусства“». Чулков отметил контраст между лектором и аудиторией: «…какое странное отношение создалось между этим бледным молодым человеком, который с напряженными жестами, патетически говорил о своем художественном credo, и этой равнодушной северной толпой, которая брезгливо наблюдала за непонятным для нее волнением лектора ‹…›»; «…для одной (незначительной) части публики лекция г. Касперовича в своей теоретической части была не очень интересна, потому что в ней нельзя было найти чего-нибудь нового; для другой части эта лекция была непонятна ‹…›»; «Мы надеялись, что лектор ‹…› вместо сухого, аллегорического толкования даст новую символическую импровизацию, открывающую, освещающую перед нами новые глубины данного художественного произведения. Отчасти нам пришлось в этом разочароваться».


[Закрыть]
До чего все это противно: впрочем, это было бы грустно, если бы не было так смешно. Такие Касперовичи только дискредитируют то, что берут под свою защиту. – Дорогой, бесконечно дорогой мне, Борис Николаевич! Не сердитесь на меня за contr’ы! Я мечтаю видеть Вас у себя; я не могу всего высказать в письме; да и Вы, я думаю, несмотря на свой эпистолярный натиск, тоже не прочь перейти к устной речи. Живо представляю себе Ваш коллективный визит у Антония[1032]1032
  Cм. примеч. 2 к п. 46. Подробнее, чем Белый, рассказал о посещении Антония А. С. Петровский в письме к Метнеру от 5 октября 1903 г.; в частности: «Сначала просто беседовал, о сравнительной латинской грамматике (Fröhliche Wissenschaft!), после серьезного дифирамба научности какого-то языковеда говорил о значении букв, напр<имер>, что а – мужчина, я – женщина и т. д., притом очень метко и очень талантливо. Это часа полтора. Затем полчаса речь была иная. ‹…› Скажет что-нибудь, отчего, поняв, ноги подкосятся, и смотрит улыбаясь: понял ли? Однажды Бугаев попытался свернуть разговор на свою любимую тему, апокалиптич<еского> характера, как бы невзначай вставив фразу о появившихся новых болезнях. Антоний с хитрой улыбкой подмигнул мне и сказал: „Ишь что выдумывает. Хитрый!“, на что мне оставалось тоже смеясь подмигнуть, что и я, мол, понимаю, куда клонит: хитрый. Голос у него громкий, резкий. Очень хороши глаза. ‹…› Не говоря о прочем, он очень интересный собеседник» (РГБ. Ф. 167. Карт. 16. Ед. хр. 26. «Fröhliche Wissenschaft» (нем.) – «Веселая наука», название книги Ф. Ницше 1882 г.). В ответном письме Петровскому от 27 октября Метнер замечал: «Ваш Антоний, может быть, и глубок, но был бы еще глубже, если бы не проходил Академии, а только Froehliche Wissenschaft» (Там же. Ед. хр. 7).


[Закрыть]
. Милый Мережковский! Мне страшно понравилась статья Розанова о Мережковском[1033]1033
  Имеется в виду статья В. В. Розанова «Среди иноязычных (Д. С. Мережковский)» (Новый Путь. 1903. № 10. С. 219–245). Ранее она была опубликована (без подзаголовка) в «Мире Искусства» (1903. № 7/8). См.: Розанов В. В. Собр. соч.: О писательстве и писателях. М., 1995. С. 145–163.


[Закрыть]
. Правда, что Мережковские покидают Россию? NB. Знайте, что Балтрушайтис ненавидит Мережковского и завидует ему. Это я верно знаю. До свиданья, поклон Вашей матушке. Анюта[1034]1034
  А. М. Метнер.


[Закрыть]
кланяется Вам. Ваш Э. Метнер.

РГБ. Ф. 167. Карт. 4. Ед. хр. 26 (л. 1–2), 25 (л. 3).
Ответ на п. 52, 54.
56. Белый – Метнеру
Около 15 ноября 1903 г. Москва
Деловое
Дорогой Эмилий Карлович,

У нас в Москве открываются «Весы» – журнал библиографический с критическими статьями в области науки, искусства, литературы, музыки[1035]1035
  Главное управление по делам печати уведомило 4 ноября 1903 г. Московский цензурный комитет о разрешении С. А. Полякову приступить к изданию журнала (см.: Азадовский К. М., Максимов Д. Е. Брюсов и «Весы» (К истории издания) // Литературное наследство. Т. 85. Валерий Брюсов. С. 261), после чего от редакции и ближайших сотрудников последовали приглашения желательным авторам к сотрудничеству. 25 ноября 1903 г. Метнер писал А. С. Петровскому: «Участвовать в переводе Ницше мне не предлагали, но в журнале Весы предложили, прося статей о музыке» (РГБ. Ф. 167. Карт. 16. Ед. хр. 7).


[Закрыть]
. Поляков и Брюсов просят меня передать Вам, чтобы Вы присылали им статьи о музыке, да и вообще. Дорогой Эмилий Карлович, Вам было бы удобнее писать в московском органе, чем в «Приднепровском Крае». Главное просят о музыке. Журнал обещает быть сериозным и широким. Участвуют: Розанов, Мережков<ский>, Гиппиус и т. д. В научный отдел войдут вероятно ученые (Умов и т. д.)[1036]1036
  Специальный научный отдел в «Весах» не был сформирован, соответственно и Н. А. Умов в журнале не участвовал.


[Закрыть]
. Редакция будет в «Скорпионе». (Театральная площадь. Метрополь. Кв. № 23). Будет выходить с 1-го января ежемесячно.

У нас в Москве война Скорпионов с Грифами. Те и другие за фалды тащат меня к себе[1037]1037
  Конфликтная ситуация возникла в ноябре 1903 г. в связи с тем, что Брюсов, представлявший руководство «Скорпиона», потребовал от участников «скорпионовских» изданий не печататься в издательстве «Гриф». Белый подробно осветил положение дел в письме к Блоку, относящемся к первой половине ноября 1903 г., заявив: «Теперь я принял намерение непременно участвовать в „Грифе“. ‹…› „Гриф“ материально слабее, беспомощнее „Скорпиона“ и потому убивать его жестоко, да и не мое дело, ибо я ни „Гриф“, ни „Скорпион“, а человек» (Белый – Блок. С. 118–119).


[Закрыть]
. Просто не знаю, что делать.

Весь Ваш душевнопреданный

Борис Бугаев.

P. S. Мой привет Анне Михайловне[1038]1038
  А. М. Метнер.


[Закрыть]
. По какому поводу в «Казанском Телеграфе» (Поляков показывал) шуточная мистерия, где участвует Брюсов, Кашперович и я?[1039]1039
  Имеется в виду фельетон, представляющий собой пародийную стилизацию под древнерусский текст (Отшельник Парфений. Сказание о том, како аз ветхий искушен бысть от диавола и поставлен свидетелем того, како некий Касперович во граде Казани, сеяше плевелы декадентства, зломудренне изобучал казанския добромысленнии людие // Казанский Телеграф. 1903. № 3250, 14 ноября. С. 4): «И бысть в поучении Касперовича великая похвала новому искусству, декаденством <так!> именуемому, и яко доказательство похвальности его было изрядно чтено стихосложений, показано неколико картин и сыграно неколико песней на клавесине. ‹…› Бысть чтены и стихи. Не умудрился аз маломудрый упомнити от них ни единого, но они всетьмны и вполне декадентски, сиречь, несть в них ни цели, ни границ, ни требований разума человеча, но токмо искусство какого-то живого существа иногда сильного, но более того ноющего, больного поврежденного разумом», и т. д. Ни Брюсов, ни Белый в этом фельетоне по имени не упомянуты.


[Закрыть]
Это что-то невероятно дикое для Казани.

РГБ. Ф. 167. Карт. 1. Ед. хр. 28. Две пометы красным карандашом: «XXIX».
57. Метнер – Белому
19 ноября 1903 г. Нижний Новгород
Н. Новгород 19 ноября 1903.
Дорогой Борис Николаевич!

Получили ли Вы мое письмо о Ницше?[1040]1040
  Имеется в виду п. 55.


[Закрыть]
Отчего не сообщаете, через кого Вы выписали Ницше? Письмо Ваше «деловое» получил. Не мало, должно быть, Вы обо мне распространялись среди своих литературных приятелей, если через Вас обращаются ко мне со столь лестными предложениями, совершенно не зная степени моей литературной и музыкальной грамотности. Позвольте Вас поблагодарить за… за такое доверие к моим слабым силам. Передайте, пожалуйста, гг. Брюсову и Полякову, что я весьма польщен их предложением и что постараюсь исполнить их просьбу о музыкальных статьях. Я должен Вас предупредить, однако, дорогой Борис Николаевич, что и вообще-то писать о музыке, не получая никаких музыкальных впечатлений, крайне трудно, в особенности же мне, лишенному к тому же всякого музыкального образования и умения. Как, напр<имер>, мне писать о Чайковском, когда я его здесь не могу услышать за отсутствием и оперы и симфонических; разобрать партитуры ни я, ни Анюта[1041]1041
  А. М. Метнер.


[Закрыть]
 – не в состоянии. – Итак, я наверное обещать ничего не могу, пока я в Нижнем. Что же касается моих немузыкальных статей, то они, по всей вероятности, покажутся редакторам и слишком консервативными, и слишком дилетантскими. Несмотря, однако, на это, я все-таки попробую что-н<ибудь> написать. Напр<имер>, по поводу Вашей Теургии, о Ницше и Вагнере (трагедия дружбы (?)), затем о Чайковском (в общих чертах)[1042]1042
  Сотрудничество Метнера в «Весах» ни в 1904 г., ни в последующие годы не состоялось.


[Закрыть]
. Еще раз большое спасибо! Я бы не прочь испытать свои силы в переводе Ницше. Только Вы пока об этом не говорите Брюсову…[1043]1043
  Коснуться темы своего возможного участия в подготовке «скорпионовского» издания Ницше (см. примеч. 6 к п. 53) Метнера, возможно, побудил А. С. Петровский, писавший ему 21 октября 1903 г.: «Что Вы скажете, дорогой Э. К., если бы Вам предложили принять участие в Скорпионовском переводе Ницше. Я, конечно, не уполномочен, но думаю, что Скорпионам Ваше участие было бы желательно. Напишите. Мне бы очень хотелось, чтобы Вы тоже были при этом деле» (РГБ. Ф. 167. Карт. 16. Ед. хр. 26).


[Закрыть]
Уж не обиделись ли Вы за него (папа)?[1044]1044
  Метнер подразумевает свои суждения по поводу заглавия книги Брюсова «Urbi et orbi» в п. 55.


[Закрыть]
Передайте мой привет Вашей матушке. Крепко жму Вашу руку. Ваш Э. Метнер.

Анюта кланяется Вам, собирается в Москву в 20-х числах с<его> м<есяца>. – Когда Вы к нам? В январе? Жду, жду, ждем…

РГБ. Ф. 167. Карт. 4. Ед. хр. 27.
Ответ на п. 56.
58. Метнер – Белому
21 ноября 1903 г. Нижний Новгород
Н. Новгород 21 ноября 1903.

Дорогой Борис Николаевич! Получили ли Вы мое письмо, в котором я спрашиваю Вас, через кого Вы выписываете Ницше, и, затем, последнее письмо, в котором я отвечаю Вам на переданное Вами мне приглашение Весов?[1045]1045
  Имеются в виду п. 55 и 57.


[Закрыть]
 – Завтра Анюта[1046]1046
  А. М. Метнер.


[Закрыть]
едет в Москву; быть может, Вы увидитесь с нею? – Отвечайте скорее, т<ак> к<ак> боюсь, не обиделись ли Вы на меня за Брюсова – декадентского папу![1047]1047
  См. примеч. 4 к п. 57.


[Закрыть]
 –

Дорогой Борис Николаевич, собираясь сказать несколько слов о Ваших симфониях в Приднепровском Крае[1048]1048
  Этот замысел был реализован в статье Метнера «Симфонии Андрея Белого» (Приднепровский Край. 1903. № 2023, 15 декабря; № 2024, 16 декабря. Подпись: Э.).


[Закрыть]
, я прочитал снова и Вашу вторую симфонию. Она снова по-прежнему захватила меня. Сколько в ней для меня милого, милого навсегда, что бы ни произошло, как бы ни разошлись наши пути, что бы Вы ни написали в будущем. У меня нет сил и способностей письменно передать Вам то жгучее и нежное чувство, которое волновало меня при чтении в особенности тех мест, которые являются аналогами, параллелями второй темы Колиной сонаты…[1049]1049
  Подразумевается Соната f-moll op. 5 Н. К. Метнера.


[Закрыть]
Вторая Ваша симфония заставила меня разыскать среди Ваших писем пять вещиц opuscula[1050]1050
  Небольшой (лат.).


[Закрыть]
, озаглавленных «Старинный друг», которые Вы посвятили мне[1051]1051
  См. п. 39, примеч. 17.


[Закрыть]
. Сопоставляя их со второй симфонией и перечитывая то и другое, я погружался в атмосферу, лишенную всех тех раздражающих элементов, которые приводят меня (и Колю) в неистовство и которые в таком огромном количестве присутствуют в большинстве «новых» произведений. Вы – исключение. Исключение и Блок, но уже в меньшей степени. Когда выйдут Ваши стихотворения?[1052]1052
  Предложение издать в «Скорпионе» сборник своих стихотворений Белый получил от Брюсова в июле 1903 г., в середине августа рукопись была представлена в издательство. См.: Переписка <В. Я. Брюсова> с Андреем Белым. 1902–1912 / Вступ. ст. и публ. С. С. Гречишкина и А. В. Лаврова // Литературное наследство. Т. 85. Валерий Брюсов. С. 359–361, 363–368.


[Закрыть]
Выдумайте мне псевдоним. До свиданья! Обнимаю Вас и жду к себе. Привет Вашей матушке. Отчего не отвечает, пишет Петровский? Ваш Э. Метнер.

РГБ. Ф. 167. Карт. 4. Ед. хр. 28. Фрагмент опубликован: ЛН. Т. 92. Кн. 3. С. 206.

Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации