Текст книги "Все к лучшему"
Автор книги: Джонатан Троппер
Жанр: Современная зарубежная литература, Современная проза
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 10 (всего у книги 18 страниц)
Глава 18
Утро. Добрый доктор Сандерсон предупреждал, что несколько дней после процедуры, возможно, будет немного неприятно мочиться. Оказывается, он еще приуменьшил. Меня пронзает жгучая боль, как будто я писаю расплавленным свинцом. Согнувшись пополам над унитазом, я испускаю сдавленный крик, моча брызжет на пол и мне на ноги. Та малость, которая все-таки попадает в унитаз, темна от крови. Пошатываясь, я забираюсь под душ, писаю под водой, тихонько постанывая, и чувствую, как пустеет мочевой пузырь. Последние капли выходят, словно осколки стекла, и боль тут же стихает, как по волшебству.
Что-то мне подсказывает, что сегодня меня ожидает не лучший день.
Вот так оно и бывает. Приходишь на работу, и все кажется чужим. Разумеется, на самом деле ничего не изменилось, но ощущение, словно попал в незнакомое место. Как будто офис заменили на его точную копию. Как обычно, здороваешься с коллегами, шагаешь мимо похожих на пчелиные соты ячеек к своей кабинке, плюхаешься на потрепанное эргономичное кресло с решетчатой спинкой, копию работы известного немецкого дизайнера, и недоуменно оглядываешься по сторонам. Все тот же стол Г-образной формы, тот же монитор с клавиатурой, металлическая подставка для документов, радиотелефон и портрет Хоуп в стильной рамке, которую она купила специально для тебя, потому что не могла допустить, чтобы ты приколол ее фотографию к стене кабинки вперемешку с распечатками разнообразных данных по компьютерному дизайну, присланных техническим отделом. Вот и все. Это и есть то место, которое ты ухитрился отвоевать за без малого десять лет в компании. Мигает автоответчик; компьютер пиликает с завидной регулярностью, сообщая, что пришло новое письмо, и этот ритмичный звук действует на нервы. Вот об этой работе ты рассказывал бы в интервью “Энтертейнмент уикли” как о каторге, на которой ты гнул спину, пока не реализовал мечту стать сценаристом. На что она еще годится, кроме этого?
Глухой топот моих коллег, спешащих к своим кабинкам, сливается в равномерный гул. Я в ступоре таращусь на стену и жду, пока что-нибудь произойдет, Вселенная даст знак, который подтолкнет меня в том или другом направлении. Взгляд падает на фотографию, на которой мы с Джедом и Раэлем в смокингах и галстуках-бабочках стоим у барной стойки на свадьбе Раэля и Тамары: Раэль в середине, счастливый, раскрасневшийся от волнения и почти трезвый; сбоку Джед, как всегда безупречный, словно юный Джеймс Бонд; с другого края стою я, как две капли воды похожий на официанта, если бы не потрепанная бутоньерка на лацкане.
Привет, Раэль. Какого черта я тут делаю?
Я ловлю себя на том, что не могу думать ни о чем, кроме рака и головокружительной карьеры в какой-нибудь другой сфере. Нервное возбуждение сказывается дрожью в ногах; я барабаню пальцами по столу и понимаю, что не хочу закончить, как Клэй, не хочу дойти до белого каления из-за того, что моя карьера в несуществующей отрасли складывается ни шатко ни валко. Я хочу заниматься тем, что мне интересно. Трясясь от волнения, я сижу за столом и таращусь в пространство, и какие-то смутные мысли зловеще роятся в моей голове. Такое ощущение, будто мозгам стало тесно в черепной коробке, а внутренности распирают туловище. Внезапно меня охватывает клаустрофобия в тесных стенках моей кабинки, и я понимаю, что пора отсюда сваливать.
По мобильному звонит Тамара.
– Я почувствовала, что у тебя что-то не так, – говорит она.
– Ты даже не представляешь, как ты вовремя.
– Что случилось?
– Меня все достало, – отвечаю я.
– Я внизу.
– Ура.
Тамара ждет меня в фойе. На ней джинсы, длинный кардиган с поясом и ботинки на каблуках, которые прибавляют к ее росту добрых пять сантиметров. Я бросаюсь к ней в объятия. Я заметил, что последнее время мы стали обниматься как-то иначе. Если раньше мы сразу же разжимали руки, то теперь стоим, обнявшись, чуть дольше и теснее приникаем друг к другу. А еще Тамара как-то по-особенному прижимается щекой к моей щеке и кладет руку мне на плечи так, чтобы обхватить меня за шею – жест многозначительный, даже несколько вызывающий. Это уже не просто объятия, это невербальное выражение… да, собственно, чего? Этого я не знаю, но то, что она вот так меня обнимает, пугает и возбуждает, и пусть мы никогда не обсуждали это с Тамарой, ни разу, такие объятия вошли у нас в привычку. Они ни секунды не случайны. Это не приветствие и не прощание: они сами по себе цель.
– Как все прошло? – спрашивает она меня.
– Пока непонятно, – отвечаю я. – Кажется, что-то нашли.
С мелочным эгоистичным удовольствием я замечаю, как Тамара меняется в лице.
– Что? – тихо уточняет она.
Я рассказываю ей про пятнышко и биопсию, умолчав о кровавых подробностях процедуры.
– То есть, может, ничего страшного? – заключает Тамара.
– Статистика в мою пользу, – соглашаюсь я.
– Ты так говоришь, будто это плохо.
Я бросаю на нее взгляд.
– Я пошел к врачу, чтобы мне сказали, что у меня ничего нет. Тебе не кажется, что с точки зрения статистики это было бы гораздо лучше?
– Понимаю, о чем ты, – она слегка улыбается. Почему-то сегодня я не могу оторвать от нее глаз, рассматриваю каждую малейшую черточку вместо того, чтобы видеть целое.
– Чего ты? – смущается Тамара. – У меня что-то между зубов застряло?
– Нет, – отвечаю я. – Просто ты сегодня отлично выглядишь.
Она расплывается в польщенной улыбке.
– Ты так говоришь, потому что это правда, – покраснев, замечает Тамара.
У меня звонит телефон. Я не беру трубку, дожидаясь, пока сработает автоответчик.
– Шифруешься? – Тамара удивленно поднимает брови.
Посредники всегда шифруются.
– Просто я сегодня не в настроении.
Тамара берет меня за руку и ведет за собой к выходу.
– Тебе нужно пройтись по магазинам, – заявляет она.
Тамара с видом знатока перебирает вешалки с нарядами в отделе вечерней одежды в “Блумингдейле”, снимает платья и вешает на руку, передавая мне, когда их гора грозит рухнуть на пол, и, не умолкая ни на минуту, доказывает, что с точки зрения статистики шансы в мою пользу.
– Это может быть что угодно, – настаивает она, – камень в почке, трещина в мышце, миллион других мелочей.
Опытное ухо может различить в ее речи еле уловимый акцент уроженки Нью-Джерси; и хотя Тамаре почти удалось от него избавиться, но чуть более мягкое “р” и растянутые гласные выдают юность с фастфудами, начесанными и налаченными челками и альбомами Бон Джови. Говорок становится явственнее, когда Тамара чем-то взволнована, рассержена или, как сейчас, проявляет материнскую заботу. Мне втайне всегда приятно слышать, как шероховатые звуки срываются с ее языка, – и осознавать, что я один из немногих, кто знает ее такой.
– Я знаю, – отвечаю я.
– Не спеши с выводами, – продолжает Тамара. – А то доведешь себя до белого каления.
– Я не могу не думать о том, что это что-то серьезное. Слишком гладко последнее время у меня все складывалось. Такое чувство, будто расплата не за горами.
Мы направляемся к примерочным.
– Нельзя так мрачно смотреть на жизнь, – хмурится Тамара. – Что толку стараться стать счастливым, если постоянно будешь оглядываться, дожидаясь, когда же придется расплачиваться по счетам?
– А что конкретно мы ищем? – спрашиваю я ее сквозь дверь, стараясь не думать о том, как она сейчас снимает и надевает платья.
– Платье для твоего праздника.
– Какого еще праздника?
Дверь распахивается, и выходит Тамара, поправляя обтягивающее черное коктейльное платье.
– Для твоей помолвки. Как ты помнишь, у тебя в субботу помолвка.
– Ах да, – вспоминаю я.
– Ты забыл про собственную помолвку?
– На секунду.
Тамара с любопытством смотрит на меня и явно собирается что-то сказать, но молчит.
– Ей с тобой очень повезло, Зак, – криво улыбается она.
Тамара возвращается в примерочную, и не успеваю я оглянуться, как она перекидывает платье через дверь. Как ей удается так быстро раздеваться?
– Застегни мне молнию, пожалуйста, – просит она.
О боже.
Я захожу в кабинку; Тамара поворачивается ко мне спиной и критически разглядывает платье в зеркале. Я берусь за молнию; платье чуть отстает от спины, нечаянно открывая моим глазам изгиб, где талия переходит в ягодицы, и я вижу два крутых бугорка, прикрытых тонкими трусиками. Я тяну молнию вверх, вдоль нежно-кремовой спины и чуть выступающих лопаток, и чувствую, как у меня дрожит рука. Застегнув платье, я поднимаю глаза и ловлю в зеркале пристальный взгляд Тамары, которая смотрит на меня со странным выражением на лице. Несколько секунд мы стоим, глядя друг на друга в отражении; наконец она поворачивается ко мне лицом.
– Что скажешь? – спрашивает Тамара как ни в чем не бывало. – Не слишком откровенное?
Я отступаю на шаг назад и с видом критика оглядываю ее с головы до ног.
– Откровенное – это еще мягко сказано.
– Даже так? – польщенно тянет Тамара. – Значит, то, что нужно.
Из магазина мы выходим к полудню и шагаем в центр, ко мне на работу. Холодный октябрьский ветер хлещет нас по щекам. Улицы запружены толпой спешащих на обед или с обеда офисных служащих; они мрачно смотрят прямо перед собой, поднимая глаза лишь на переходе, чтобы смерить взглядом очередное пропускающее их такси.
– Мне пора домой, – сообщает Тамара, посмотрев на часы. – Силия сидит с ребенком, и я обещала ей вернуться к двенадцати.
– Где ты припарковалась?
– У тебя за углом.
– Ты опоздаешь.
– Я всегда опаздываю. Не веришь, спроси ее.
– Вы не ладите?
– Ладим, насколько вообще это возможно с матерью покойного мужа, особенно если у нее такой властный характер, – отвечает она.
– То есть нет, – резюмирую я.
– Пожалуй, так. Они с Полом постоянно проверяют, как там Софи, будто я не способна за ней ухаживать без помощи Раэля. Может, мне это только кажется, но рядом с ними я чувствую себя так, словно больше не имею права на счастье. Как я могу радоваться жизни, когда их сын умер?
– А такое случается?
– Что?
– Тебе бывает хорошо?
– Иногда, – вздыхает Тамара.
К офису “Спэндлера” мы подходим под дождем – не сильным, так, чуть моросит. На Шестой авеню сумрачно и промозгло. Тамара дрожит без пальто под козырьком здания, обхватив себя руками, чтобы согреться; пакет с платьем зажат у нее между коленями. Я неуверенно заглядываю в фойе.
– О чем ты думаешь? – спрашивает Тамара.
– О том, что мне ужасно не хочется возвращаться на работу, – признаюсь я.
– Ты волнуешься из-за биопсии.
– Разумеется, волнуюсь. Я не хочу умирать. Тамара сжимает мою руку.
– Зак… Ты не умрешь.
Я киваю.
– Все вдруг стало так сложно.
– О чем ты?
– Не знаю, – вздыхаю я. – Жизнь, работа, женитьба. Такое ощущение, будто все это потеряло смысл.
– Ты же только что говорил, как все здорово складывается, – возражает Тамара.
– Я так думал, – не отрицаю я. – Но теперь все иначе. Я столько всего хочу в жизни успеть, а вместо этого занимаюсь чем-то другим. Если я умру, мои мечты так никогда и не сбудутся.
– И что ты собираешься делать?
– Не знаю, – признаюсь я. – Пожалуй, лучше мне сбежать отсюда на несколько дней, чтобы хорошенько все обдумать.
– Будешь до пятницы сидеть дома и ждать результатов анализов? – переспрашивает она. – Так и свихнуться можно.
– Здесь я еще скорее свихнусь, – замечаю я. – Еще чуть-чуть – и начну на людей бросаться.
Тамара встает передо мной и берет меня за руки.
– Зак, – тихо произносит она. – По-моему, ты преувеличиваешь.
Я смотрю в ее большие темные глаза, скольжу взглядом по нежным изгибам ее губ. Почему меня сегодня так тянет к ней?
– Боюсь, я еще преуменьшаю.
Тамара понимающе улыбается.
– Все будет хорошо, – успокаивает она. – Я в этом уверена.
– Возможно, – отвечаю я. – Но пока все не выяснится, я не хочу здесь находиться.
– Не хочешь – не надо, – соглашается Тамара.
Ее лицо разрумянилось от дождя; она приплясывает на месте, чтобы согреться, и выглядит при этом обворожительно. Меня охватывает нежность.
– Ты лучшая в мире, – признаюсь я.
Она улыбается, делает шаг ко мне, и мы снова заключаем друг друга в наши фирменные объятия. Я вдыхаю свежий запах миндального шампуня и душистого мыла.
– Все будет хорошо, – шепчет она мне на ухо и чмокает в висок.
И тут я без предупреждения поворачиваю голову и прижимаюсь к ее губам. Мы целуемся, приоткрыв рот, почти не касаясь друг друга языками. Может, впоследствии мне бы удалось объяснить все это случайностью, если бы я вдобавок не гладил прохладную, влажную щеку Тамары. Ее соблазнительные, словно созданные для поцелуев губы как будто машинально охватывают мои, открываются им навстречу, хотя я вовсе не уверен, что она отвечает на мой поцелуй. Ритмичный стук дождевых капель прерывает только шуршание шин такси, проезжающих по лужам. Наконец я отрываюсь от Тамары, она смотрит на меня с изумлением, чуть приоткрыв рот.
Минуту мы не сводим друг с друга глаз, мои губы горят от нашего поцелуя. Наконец Тамара медленно кивает, словно отмечает в памяти случившееся, смущенно улыбается и спрашивает:
– Что это было?
В ее голосе не слышно раздражения – лишь приятное удивление и любопытство.
– Сам не знаю, – отвечаю я. – Мне вдруг показалось, что это нужно сделать.
– Что ж, тебе это явно удалось, – комментирует она.
– Прости…
– Не стоит, – перебивает меня Тамара, махнув рукой. – Не извиняйся. Мне и так неловко.
– Как скажешь.
Тамара подается вперед, снова обнимает меня и чмокает в щеку, словно аннулируя тот, первый поцелуй.
– Позвони завтра, хорошо?
– Хорошо.
Она улыбается мне на прощанье и уходит в гараж. Я смотрю ей вслед, пока она не поворачивает за угол, поднимаю воротник и шагаю к метро, испытывая странное ощущение оторванности от своей прежней жизни. Я чувствую себя так, словно наблюдаю за собственными хаотичными действиями со стороны. Перехожу через Бродвей к Седьмой авеню и поездам 1-го и 9-го маршрутов, изо всех сил сдерживаясь, чтобы не кинуться со всех ног обратно в офис, в свою привычную нормальную жизнь. Я все еще чувствую губы Тамары на своих губах, помню их вкус, и поэтому по моему залитому дождем лицу расплывается идиотская улыбка. Мобильник вибрирует, я машинально поднимаю его к глазам и смотрю на экран. Шесть сообщений. Даже не доставая смартфон из кармана, я знаю, что почтовый ящик ломится от непрочитанных писем. Я выключаю звонящий телефон и засовываю в карман пальто – такой же безрассудный поступок, как и поцелуй с Тамарой.
Клэй разбил компьютер и пинал стены, но мне кажется, есть и другие, более спокойные способы сойти с ума.
Глава 19
Свадьба Раэля и Тамары. Мы с Раэлем и Джедом, облокотившись на барную стойку, поднимали тосты за нашу дружбу, а Тамара с подружками позировала для импровизированной фотосессии на танцполе. Заметив, что я на них пялюсь, Джед простонал: “О нет”, и помахал рукой перед моими глазами, словно хотел вывести из транса.
– Только не это.
– Что? – переспросил я, не отрывая взгляда от девушек.
Джед поставил бокал джина с тоником на стойку и повернулся ко мне лицом; в зубах у него был зажат кубик льда.
– У меня есть одно правило насчет женщин, – заявил он.
– Нет у тебя никаких правил, – возразил я.
– Нет, есть.
– И это говорит человек, лишившийся невинности с собственной теткой, – фыркнул от смеха Раэль.
– Бывшей теткой, – поправил Джед. – Она тогда уже развелась с дядей Филом.
– Другое дело.
– Послушай меня, – продолжал Джед. – Это золотое правило.
– Ладно, – согласился я. – Валяй.
Джед запрокинул голову и отпил глоток джина.
– Начнем с того, что с женщинами как с грабителями: под дулом пистолета поневоле растеряешься.
Я отхлебнул виски-сауэр.
– При этом у тебя все равно есть правило.
– Всего шесть слов, – пояснил Джед, поставил бокал на стойку, упер в меня трезвый взгляд и выдержал театральную паузу. – Не встречайся с чертовыми подружками невесты.
Мы с Раэлем понимающе кивнули.
– Ну ты даешь, – произнес Раэль.
– Гениально, – добавил я.
– Смейтесь, смейтесь, – Джед печально покачал головой. – Вы еще вспомните мой совет и пожалеете, что не послушались.
– Объясни, – потребовал я.
– Подружки невесты – обман зрения. Оживленные, соблазнительные – словом, приукрашенная версия самих себя. На самом же деле они не такие. Это ложная реклама. В салоне красоты им сделали укладку и макияж. Платья с пышными кринолинами сшиты так, чтобы подчеркивать достоинства и скрывать недостатки. Иначе как объяснить, что они ухитряются так шикарно выглядеть в этих нелепых нарядах? К тому же, – Джед сделал паузу и показал нам пустой бокал, – ты явно навеселе.
Мы с Раэлем переглянулись и расхохотались.
– Я серьезно, – не сдавался Джед. – Снимаешь с них платье, а под ним полный набор: плохая кожа, обвислая грудь и задница, которая каким-то странным образом оказывается вдвое больше, чем ты думал. И самое печальное, что эта женщина тебе скорее нравится, чем наоборот, но вынести контраст между идеалом и реальным образом оказывается выше твоих сил.
– Мы с Тамарой познакомились на свадьбе. Она как раз была подружкой невесты, – ухмыльнулся Раэль.
– Исключение лишь подтверждает правило, – примирительно произнес Джед.
Но он ошибался. Я таращился вовсе не на подружек невесты. Я смотрел на невесту, которая в этот момент как раз подошла к нам, лучась улыбкой. Высоко убранные волосы подчеркивали ее точеные скулы, загорелая кожа светилась в глубоком круглом декольте. За год, что они с Раэлем встречались, мы с Тамарой стали настоящими друзьями. Разумеется, я отдавал себе отчет, насколько она красива, но она была невестой моего лучшего друга, а значит, я старался не воспринимать ее как женщину. Во время венчания я был слишком поглощен собственными обязанностями шафера, чтобы обращать внимание на Тамару. Теперь же не мог оторвать от нее глаз.
– Ну что, Зак, – она взяла меня за руку, – ты со мной потанцуешь или как?
– Давай-давай, – поддакнул Раэль и положил руку Джеду на плечо. – А я пока дух переведу.
Мы танцевали под “Wonderful Tonight”[8]8
Песня Эрика Клэптона.
[Закрыть], и отблески люстры отражались, точно фейерверк, в глазах Тамары.
– Раэль рассказал мне про Лизу, – призналась она.
Лиза, с которой мы встречались последние несколько месяцев, на прошлой неделе бросила меня, сославшись на то, что “наши чувства себя исчерпали”. Я не мог с ней не согласиться, но все-таки надеялся, что мы продержимся вместе чуть дольше и у меня будет с кем пойти на свадьбу Раэля.
– Я уже забыл о ней, – я пожал плечами.
Тамара устремила на меня пристальный взгляд.
– Почему ты мне сам ничего не сказал?
– Я сказал Раэлю.
Тамара остановилась и с упреком посмотрела на меня.
– Зак, – проговорила она. – Мы с Раэлем муж и жена. Мы не стали единым целым. Я-то думала, что после того, как мы с тобой ночи напролет обсуждали твою личную жизнь, пока Раэль десятый сон видел, ты считаешь меня своим другом, а не просто дополнением к Раэлю.
– Вас понял, – ответил я. – Просто не хотелось тебя расстраивать перед свадьбой.
Она кивнула, успокоившись, и нежно чмокнула меня в щеку.
– Ты такой милый, Зак, – Тамара положила мне голову на плечо. – Лиза тебя недостойна.
– А кто достоин? – поинтересовался я.
– Пока не знаю. Но она есть. И мы ее непременно найдем.
– Мы?
– Именно мы, черт побери! – Тамара отстранилась и заглянула мне в глаза. – Ты мой шафер, а значит, это моя обязанность. А теперь наклони меня.
– Что?
– Песня кончилась, – пояснила она. – Наклони меня.
Я наклонил ее и залюбовался нежным треугольником под ее вздернутым кверху подбородком, когда Тамара запрокинула голову, а когда я поднял ее, подошел Раэль, чтобы потанцевать с невестой.
– Теперь я, – улыбнулся он мне.
– Пожалуйста, – ответил я.
Раэль увел Тамару, а я провожал их взглядом, недоумевая, откуда в моей душе взялось это острое чувство утраты. Но тут подошел Джед и обнял меня за плечо, и печаль прошла так же мгновенно, как появилась.
– Вот мы и остались вдвоем, – серьезно проговорил он и повел меня к толпившимся под сценой женщинам в бледно-лиловых платьях из тафты.
– Значит, никогда не встречайся с подружками невесты? – хмуро уточнил я.
– С чертовыми подружками невесты, – поправил Джед, подталкивая меня вперед.
– И в чем разница?
– В “чертовых”. Это все меняет.
– Почему еще?
Джед вздохнул и одним жадным глотком допил остатки джина.
– Потому что было бы болото, а черти найдутся.
Глава 20
Я выхожу из метро на Восемьдесят шестой, но вместо того, чтобы идти домой, медленно шагаю к Центральному парку, с наслаждением чувствуя, как дождь холодит кожу сквозь одежду. Я всегда воспринимал сырую погоду как призыв совершить что-то выходящее из ряда вон, а поскольку именно это я только что и сделал, обжигающая лицо морось приятна мне – как доказательство моего безрассудства. Я поступил опрометчиво, сбежав из офиса в разгар рабочего дня, но это хотя бы объяснимо. А вот то, что я поцеловал Тамару, – чистой воды сумасбродство, из-за которого я испытываю растерянность, смущение и неприкрытое удовольствие.
Мне хочется, чтобы этого никогда не было, и одновременно я мечтаю поцеловать ее еще раз. Я представляю, как Хоуп в Лондоне перебирает в затхлом подвале картины, на ее дорогую одежду садится пыль, и меня охватывает острое чувство вины. Я вспоминаю Тамару: интересно, думает ли она обо мне, прокручивает ли в голове наш поцелуй, как это делаю я. Лучше на этом не зацикливаться. И все же…
Спустя час я вхожу в гостиную, стуча зубами, и обнаруживаю там дремлющих перед телевизором Мэтта с Джедом. Мэтт растянулся на полу, а Джед прикорнул на диване. По кабельному идет романтическая комедия: безответная любовь заставила героиню дать ложные показания, но в конце концов обманщицу простят, ведь она так красива, да и герой хоть куда, и только дурак не догадается по смене освещения и музыке за кадром, что дело близится к счастливой развязке. На груди Мэтта лежит обложкой кверху раскрытый “Смех в темноте” Набокова. Несмотря на татуировки, серьги в ушах и прочие атрибуты, Мэтт ничуть не похож на типичного панка. Он очень любит читать и в университете, где учится уже слишком давно, выбрал специальностью литературу, что объясняет Набокова и тот факт, что наряду с “Приводи сестру” и “Придурок Джимми” среди названий его песен попадаются “Сигара Воннегута” и “Паломар”[9]9
“Паломар” – произведение итальянского писателя Итало Кальвино.
[Закрыть].
Я на цыпочках пробираюсь к себе в комнату, на ходу стаскивая мокрую одежду. Вытирая волосы полотенцем, не успевшим высохнуть после утреннего душа, я глазею на унитаз. Весь день после утренней агонии мне удавалось его избегать, но сейчас настойчивая пульсация в паху подсказывает, что, хочешь не хочешь, а дольше терпеть не получится. Я решаю пописать сидя. Мочеиспускание причиняет мне острую боль, в зеркале над раковиной я ловлю отражение собственного искаженного страданием лица. Жилы на шее вздулись, словно в знак протеста; я с трудом перевожу дыхание. Наконец все кончено. Если вдуматься, утром было куда больнее, хотя, быть может, я просто привык. Крови в моче гораздо меньше, хотя едва ли это повод для радости.
На автоответчике послание от Хоуп, которая сообщает, что благополучно прибыла в Лондон. В ее голосе сквозит обида: разумеется, она недоумевает, почему я не перезвонил, почему я не в офисе и не отвечаю посреди рабочего дня. Хоуп оставляет телефон отеля, говорит, что любит меня, и вешает трубку. Надо бы позвонить ей прямо сейчас. По-хорошему я просто обязан это сделать.
Мэтт вздрагивает, услышав, как я вхожу в гостиную, и со стоном садится на полу.
– Привет, – слабым голосом произносит он.
– Привет, – здороваюсь я, натягивая рубашку.
– Ты наблевал в нашем фургоне.
– Знаю. Прости ради бога.
Он пожимает плечами: кому-кому, а Мэтту не привыкать.
– Там дождь?
– Ага.
– Который час? – интересуется он и потягивается, постанывая от того, что все тело затекло.
– Полвторого, – отвечаю я.
Мэтт поворачивается ко мне, и я замечаю темные круги под его воспаленными глазами, вижу, как он осунулся. Мне в который уже раз приходит мысль, что мой младший брат ускользает, движимый гневом, который медленно пожирает его изнутри. Между мочкой и виском виднеется серповидный след зажившей ссадины: несколько месяцев назад Мэтта избили бандиты. Да, мой братишка тогда крепко влип: приторговывал наркотиками, залез в долги. Какие формы саморазрушения ни возьми, Мэтт тут как тут. Он сидит на полу и кажется запутавшимся ребенком, и мне снова, как в детстве, хочется обнять его, защитить, успокоить, что все будет хорошо, ему просто надо отдохнуть, а я за ним присмотрю.
– Хреново выглядишь, – вместо этого говорю я.
– Это и есть рок-н-ролл, – ухмыляется он и облизывает пересохшие губы. – Но мне такая жизнь нравится. Что ты тут делаешь?
– Вообще-то я здесь живу.
Мэтт кивает.
– Я имею в виду, сейчас, посреди дня.
Я опускаюсь на пол, прислонившись спиной к дивану.
– Либо я наконец прозрел, либо на грани нервного срыва.
Мэтт окидывает меня оценивающим взглядом, кивает и улыбается, приоткрывая пожелтевшие от табака неровные зубы.
– Зак, братишка, – произносит он, зевая. – Добро пожаловать в ряды помешанных.
Когда спустя время появляется Норм, мы уже пребываем в чудесном настроении – накурившись косяков, завалявшихся в карманах штанов Мэтта, и смотрим по научно-популярному каналу “Терминатора”. Джед с пеной у рта доказывает, что так не бывает, пространство и время устроены иначе. Норм заходит в комнату с мокрым вещмешком на плече, точно Санта-Клаус, и мы дружно таращимся на него, как будто он изощренная коллективная галлюцинация.
– Привет, ребята, – здоровается Норм и с глухим стуком бросает мешок на пол. На отце джинсы и линялая красная рубашка, мокрые волосы прилипли к лысине.
– Привет, Норм, – вежливо отвечает Джед.
– Что ты здесь делаешь? – спрашиваю я, не поднимаясь, так как от травы меня разморило.
– Дверь была не заперта. – Он переводит взгляд на Мэтта, который сидит, скрестив ноги, на полу перед телевизором; широкий экран обрамляет его ссутуленный силуэт. – Привет, Мэтт, – сдержанно произносит он.
– Норм, – Мэтт с холодной вежливостью кивает.
– Отличный был концерт, – осторожно продолжает Норм. – Я тобой очень гордился.
– Спасибо тебе, Норм, – пошатываясь, Мэтт поднимается на ноги. – Значит, я не зря старался.
Норм кивает и смотрит на меня.
– Почему ты не на работе?
– Взял выходной, – отвечаю я. – Чтобы прийти в себя.
– И для этого ты решил накуриться?
– А ты сам сперва попробуй, а потом говори.
– Ты куда? – спрашивает Норм у Мэтта, который демонстративно натягивает поношенную куртку.
– Куда надо.
– И куда же?
– Куда угодно, лишь бы подальше отсюда.
– Сынок, давай поговорим, – жалобно просит Норм.
Мэтт впивается в него взглядом, и в его широко раскрытых от удивления глазах читается злость, потом бросается к нему так стремительно, что на мгновение мне кажется, будто Мэтт ударит отца. Но брат замирает, сжав кулаки, и с гримасой ярости на лице шипит:
– Будь ты проклят, Норм. Убирайся к черту. Из-за тебя моя жизнь – дерьмо. Это ты виноват в том, что мне приходилось продавать наркоту, чтобы купить себе гитару, это из-за тебя ни одна девушка не задерживается со мной дольше месяца, из-за тебя я не могу смотреть людям в глаза и говорить то, что думаю.
– Мэтт, – перебиваю я.
– Заткнись, Зак. Ты знаешь, что я прав.
– Но другого отца у тебя все равно не будет, – мямлит Норм, примирительно подняв руки.
Лицо Мэтта, точно бритва, рассекает улыбка.
– Ты не отец, Норм. Ты донор спермы, – с этими словами Мэтт направляется к двери. – На большее ты не способен. Жалкий донор спермы.
Мэтт пулей вылетает из квартиры. Покраснев от обиды, Норм жалобно смотрит на нас.
– Господи, – выдыхает он. – Если бы я знал, что он так на меня накинется, надел бы шлем. – Норм переводит взгляд на дверь и моментально решается: – Мэтт! – кричит он и бросается вдогонку.
Мы вслушиваемся в топот двух пар ног, сбегающих по лестнице; Джед откидывается на спинку дивана и вытягивает шею, пытаясь разглядеть, что творится за окном.
– Ничего себе, – говорит он мне, – для такого толстяка твой старик быстро бегает.
– Кто бы мог подумать, – соглашаюсь я, поднимаюсь с пола и шагаю к лестнице. От затхлой Мэттовой травы у меня все еще кружится голова, поэтому, споткнувшись о вещевой мешок Норма, я еле успеваю сгруппироваться, чтобы не удариться лицом о пол.
Восемь часов вечера. Значит, в Англии час ночи. Но до меня это доходит только тогда, когда меня уже соединяют с Хоуп.
– Привет, любимая, – говорю я.
– Зак? – сонно произносит она. – Ты чего?
– Я тебя разбудил?
– Разумеется, разбудил, – ворчит она. – Ночь на дворе.
– Ну прости. Я думал, вдруг тебе не спится из-за смены часовых поясов, – отвечаю я.
– Что у тебя стряслось? – спрашивает Хоуп.
– Ничего. Просто я по тебе соскучился.
– Если ты так по мне соскучился, мог бы раньше позвонить, – взрывается она. – Почему тебя не было на работе?
Хоуп еще толком не проснулась, поэтому голос ее звучит глухо и прерывисто, как будто она вот-вот заснет на полуслове.
Я едва не рассказываю ей, что ушел с работы. О том, как пусто и унизительно мне было там все это время, о том, что я хочу сделать что-то действительно интересное, чтобы не было стыдно отвечать людям на вопрос, чем я занимаюсь. Хоуп наверняка посочувствует мне. Я в этом не сомневаюсь. Но едва ли она обрадуется, что я именно сейчас решил уйти с работы, перед самой помолвкой, когда нам предстоит вот-вот соединить судьбы. Она станет волноваться из-за моих дальнейших заработков и способности обеспечить семью, из-за того, опубликуют ли объявление о нашей свадьбе в “Нью-Йорк таймс”. Поохав, она в конце концов великодушно решит помочь мне справиться с трудностями, примется настаивать, чтобы я встретился с ее отцом, и я оглянуться не успею, как стану вице-президентом компании по производству больничных уток. Буду расхаживать по устланным ковровыми дорожками коридорам “Сикорд Интернешнл” в костюме и подтяжках под неусыпным наблюдением тестя и чувствовать себя зятем-неудачником, которого приняли на работу по блату.
– Мне что-то нездоровится, – отвечаю я.
Я слышу шорох простыней и легкий скрип, когда Хоуп подтягивает стоящий на ночной тумбочке телефон поближе к себе.
– Зак, у тебя все в порядке?
Я вздыхаю.
– Да ерунда какая-то творится. Отец чудит и вообще.
– Ты с ним общаешься?
– Иногда.
– Вот и хорошо, – зевает Хоуп. – Я спать хочу.
– Как Лондон? – внезапно меня охватывает чувство одиночества.
– Позвони мне днем, и я тебе расскажу.
– Договорились.
– Спокойной ночи, любимый.
Я забираюсь под одеяло очень рано, переключаю выпуски новостей и киноканалы. В Лос-Анджелесе горят леса, в Ираке взрывают автомобили, а по Ю-Эс-Эй показывают шаблонный, словно снятый специально для телевизора фильм о том, как бездарная актриска из популярного ситкома потеряла память и теперь убегает по лесу от наемного убийцы в маске. На одном из очередных головокружительных поворотов сюжета я отключаюсь.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.