Текст книги "Владычица снов. Книга вторая"
Автор книги: Джонатан Уайли
Жанр: Фэнтези
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 18 (всего у книги 28 страниц)
Глава 62
– Так оно и было, – запротестовал Гален. – Я их видел!
– Тебе приснилось, парень, – прорычал Алый Папоротник. – Сам подумай.
– Я и думаю. Они пытались мне что-то сказать.
Трактирщик покачал головой. Поведение молодого гостя явно вызывало у него определенные опасения.
– Ты просто не понимаешь, – попробовал было объяснить Гален. – Все это происходит не впервые.
– Ты что, шутишь?
– Ни в коем случае. Я не знаю, как это срабатывает, и не владею ситуацией, но я действительно слышу. Слышу и вижу. Я даже мог разговаривать с ними. – Он запнулся, поймав на себе задумчивый взгляд трактирщика. – Даже Кусака, проснувшись, заскулил, – неожиданно добавил он. – Он тоже в этом участвовал.
Алый Папоротник, не выдержав, раскатисто рассмеялся.
– Что ж, будем считать, что это так, – наконец согласился он. – Раз уж за твои слова может поручиться бик.
– Я говорю совершенно серьезно.
– Да понимаю я, – протянул трактирщик. – Может быть, в этом и впрямь что-то есть, а может, и нет, но мне ясно, что сам-то ты во все это веришь. Ну и что же они пытались объяснить тебе?
– Эмер сказала, чтобы я следил за знаками, – процитировал он. – А Ребекка назвала их огнями.
– Не слишком ясно.
– Верно. Но потом я увидел башню на холме. А на вершине башни горел огонь.
– Маяк?
Алый Папоротник пристально посмотрел на юношу, его собственное лицо оставалось при этом по-прежнему невозмутимым.
– Да вроде бы. Башня была каменной… И у меня создалось впечатление, будто она осталась от куда большего сооружения. Не был ли ты, часом, в каком-нибудь месте, похожем на то, что я описал?
– Знаю я это место, – ответил трактирщик, и сердце Галена отчаянно забилось.
– И где же оно?
– Маяк вроде этого стоит за городом Бакленд, – ответил Алый Папоротник. – Он помогал путникам до тех пор, пока там не проложили настоящие дороги. Но огонь там горит до сих пор – по традиции.
– Так вот они, значит, где находятся! – воскликнул Гален, не сомневаясь в собственной правоте. – А где эти места?
– На север отсюда. Полтора дня пути, если верхом.
– Я поспею сегодня к ночи, – поклялся Гален.
– А ты уверен, что не действуешь сгоряча?
Алый Папоротник все еще не мог понять, с какой стати столь разумного юношу, как Гален, обуревают такие диковинные фантазии.
– Не сомневайся! Только объясни, как туда ехать.
И, больше не колеблясь, Алый Папоротник рассказал все, о чем его попросили.
Ребекка и Эмер проснулись одновременно, а проснувшись, взволнованно посмотрели друг на дружку.
– Он снова был здесь, правда? – прошептала Эмер, пытаясь удержать ускользающие образы сна.
– Да.
– Как ты думаешь, он нас найдет?
– Не знаю.
– Кедар же нашел…
В ее голосе послышались тоска и надежда. Несколько мгновений девушки пролежали молча.
– А что это за башня? – спросила Эмер. – Я никогда не видела ничего подобного.
– Понятия не имею, – ответила Ребекка. – Я тоже никогда ее не видела.
И когда с завтраком пришла Эннис, они рассказали ей об общем сне и о башне маяка.
– Это Бакленд! – радостно воскликнула Эннис. – И это совсем рядом!
– Тогда нам надо туда, – сразу же решила Ребекка. – Причем немедленно.
– Ладно, – согласилась Эннис, без дальнейших расспросов смирившись с решением, принятым Прядущей Сновидения. – Пойду скажу остальным.
– Туда поедем мы, а вовсе не вся ярмарка, – попробовала было отговорить ее Ребекка.
– Куда вы, туда и мы, – возразила Эннис. – Но это означает, что мы повернем на юг, в сторону Крайнего Поля. Ты уверена, что тебе хочется именно этого?
– Да.
Решимость Ребекки не смог поколебать даже такой поворот.
– Ладно.
Эннис открыла дверцу и вышла из фургона.
– А Кедар? – крикнула ей вослед Ребекка.
– Поедет с нами, – охотно отозвалась сказительница.
Через час ярмарочные фургоны вновь тронулись в путь, направляясь на юго-запад, в сторону Бакленда. Всем было известно, что маршрут избран по распоряжению Прядущей Сновидения, все были счастливы выполнить ее волю.
Ребекка сидела на облучке, лениво потряхивая поводьями, и гадала о том, с чем они столкнутся в городе у маяка. Через какое-то время мерный ритм езды напомнил ей куплет из песни Еретиков, которую накануне вечером напел Кедар.
Чары склеют с частью часть,
Молвят старцы: наша власть…
«Вот только интересно, что, во имя Паутины, это могло бы значить?» – подумала она.
Глава 63
– Ну, вот мы и прибыли, – сказала Эмер, глядя на маяк, воздвигнутый на вершине холма. – А что теперь?
Ребекка тоже посмотрела на башню, которую накануне увидела во сне. На фоне вечернего неба ярко горел огонь маяка.
– Не знаю, – призналась она. – Давай подождем.
Вокруг них, как это принято у ярмарочного люда, уже кипела работа. Для тех, кто странствовал по свету вместе с ярмаркой, один город был ничуть не хуже другого, и тот факт, что они прибыли в Бакленд, потому что на Прядущую Сновидения накатила такая блажь, не означал ничего особенного. Скоро цветастые краски и праздничные шумы ярмарки растревожили вечернюю тишину.
Девушки старались держаться поближе к собственному фургону, не обращая внимания на кипящую вокруг суету; сидя под фонарем, они негромко переговаривались. Есть не хотелось ни одной из них, у обоих скрутило животы, но не от голода – их обуревала надежда, но даже заговорить на эту тему они не решались.
Эннис и Кедар, приехавшие в одном фургоне и, похоже, становившиеся все более близкими друзьями, пришли проведать девиц и потолковать с ними кое о чем, но довольно скоро распрощались, сообразив, что те с таким нетерпением дожидаются вовсе не их.
Ближе к полуночи Ребекка с Эмер решили укладываться. Испытывая огромное разочарование, обе держались непривычно тихо, никто даже не сказал ничего о снах, которые рассчитывает увидеть. Они забрались под одеяла, и Ребекка прикрутила лампу, хотя и оставила ее тускло мерцать.
– Он тебе очень дорог, правда? – тихо спросила Ребекка.
– Дороже, чем я догадывалась, – призналась Эмер. – Только во время партии в «живые шахматы», только тогда я поняла это по-настоящему… но было уже слишком поздно. А с тех пор… – Она горько вздохнула. – Нет, вы только меня послушайте, – тут же рассмеялась она. – Развздыхалась точь-в-точь, как ты, когда тоскуешь об этом, как его там зовут… одним словом, о короле.
– Вовсе я не тоскую, – в свою очередь рассмеялась Ребекка. – Просто мне кажется, что он достойный человек. Вот и все.
Эмер иронически посмотрела на подругу.
– В любом случае, – продолжила Ребекка, – это нечто иное. Я с ним всего-то пару раз виделась. А вы с Галеном… были вместе так долго. С твоей стороны естественно испытывать к нему такие чувства.
– Ты неисправимо романтична, – объявила ее подруга.
– Но ты ведь скучаешь по нему?
– Скучаю, – вздохнула Эмер. – Очень скучаю. А из-за этих твоих снов все становится еще хуже. Я даже подумываю, а не перебраться ли в один из соседних фургонов и не заняться ли тамошним ремеслом, лишь бы забыть о Галене!
Одно упоминание о подобном ужаснуло Ребекку, и Эмер, заметив это, ехидно улыбнулась. Прядущая Сновидения волей-неволей смирилась с тем, что за жизнь ведут находящиеся под ее покровительством женщины, но смирилась только на словах. А замечание, брошенное как бы невзначай подругой, заставило ее задуматься об этом по-настоящему.
– По крайней мере, ты опять нормально выглядишь, – с натужной улыбкой отметила Ребекка. – А не так, словно тебя исколошматили в грязном трактире!
– Да, благодаря Кедару, – прикоснувшись к залеченной щеке, усмехнулась Эмер. – Но я не назвала бы нынешнее положение дел нормальным.
Ребекка меж тем задумалась о своих «девицах» – и ее сознание или, точнее, подсознание, потому что она уже начинала засыпать, прошлось по фургонам и шатрам, чтобы убедиться в том, что ее подопечным не угрожает никакая опасность. Все вроде бы было в порядке, но когда в мысли Ребекки вторгся какой-то неземного происхождения вой, она сразу же насторожилась. «Может, я что-то упустила?» Но тут она сообразила, что этот вой никак не связан с ее «девицами».
– В чем дело? – тоже встревожившись, поинтересовалась Эмер.
– Этот шум, – пробормотала Ребекка. – Просто не знаю…
В голове у нее послышался странный гул. Неприятное ощущение усилилось, и она потеряла дар речи. «Следи за знаками».
Когда в дверь постучали, обе девушки замерли. В дверь постучали второй раз, чуть громче, а потом, через несколько томительных мгновений, скрипнули петли. И тесный фургон наполнил душераздирающий вой.
Отбросив одеяло, Эмер соскочила с лежанки и бросилась в объятия Галена. Под ее натиском Кусака не усидел у юноши на плече и полетел на пол, разгневанно зашипев после того, как упал на скрипучие половицы.
Ребекка села в постели, широко раскрыв глаза от радости. Наконец-то ее друзьям удалось воссоединиться. В этот миг она окончательно поверила в то, что звание Прядущей Сновидения принадлежит ей по праву. «Ткать сновидения и использовать их в реальном мире». Сама эта формула сулила успех. «Мы вновь вплетены в одну пряжу, – подумала она. – Все трое».
Эмер смеялась и плакала одновременно, и ни она, ни Гален не могли произнести что-нибудь членораздельное. В конце концов они решили отказаться от каких бы то ни было объяснений и слились в страстном объятии. Ребекка потупилась, но Кусака повел себя далеко не столь тактично. Уже обиженный и сброшенный со своего привычного места, сейчас он к тому же приревновал своего хозяина. Он завыл и метался от стены до стены фургона, царапая их когтями, пока влюбленная парочка не соизволила наконец оторваться друг от друга.
Переполох постепенно улегся. Ребекка поднялась из постели и протянула влюбленным руки. Гален взял ее за одну ладонь, Эмер за другую, причем объятий они при этом не разомкнули. Все это получилось само собой, они даже не догадывались о том, какое чудо явит им установленная подобным образом связь. Фургон, в котором они находились, куда-то исчез, и все трое ощутили, что тела их плывут, плывут в гулкой пустоте, в которой, кроме них троих, нет ни единой живой души. Все остальное просто-напросто прекратило существовать – и все же страха они не испытывали. В этом коконе любви и дружбы они чувствовали себя в полной безопасности.
Ребекка нехотя отпустила руки друзей, и вся троица смотрела в глаза друг другу, пока вокруг них восстанавливался реальный мир. Даже Кусака затих, настороженно поглядывая на них с высокой полочки. Никто не осмеливался заговорить. Да они и не знали, с чего начать.
Гален и Эмер присели на разобранную лежанку, по-прежнему в обнимку, тогда как Ребекка села лицом к ним на собственную кровать. Наступившую тишину некоторое время спустя нарушил Кусака.
– Он голоден, – улыбнулся Гален. – Мы с ним выехали еще на рассвете.
– А у нас тут ничего нет, – с виноватым видом вздохнула Ребекка.
– Да ладно, не важно, – отмахнулся он. – Выпустим его. Пусть для разнообразия сам поохотится. Что-то он у меня совсем обленился.
Кусака с явным неудовольствием заскулил, и вся компания рассмеялась. Ребекка, поднявшись с места, открыла дверь, и, бросив последний рассерженный взгляд на хозяина, бик спрыгнул с полочки и умчался во тьму.
– Где ты его нашел? – вернувшись на свое место, спросила Ребекка.
– На соли. Но это долгая история.
– Что ж, спешить нам вроде бы некуда, – подзадорила она гостя.
– А как насчет вас обеих? С вами-то что за это время случилось?
– Рассказывай первым, – приказала Ребекка.
Она полезла в винный «погреб» Санчии, достала бутылку вина, откупорила ее, разлила вино по бокалам. Гален начал рассказ.
Первым делом он поведал о событиях, случившихся сразу же по окончании партии в «живые шахматы». О том, как очутился в жилище у алхимика и какие поразительные открытия там сделал. Когда Гален описал камень, который он увидел у Клюни, Ребекка поняла, что именно эти буквы и приснились ей в тот раз, когда она не сумела их запомнить. Она тут же велела Галену произнести эти буквы вслух и добавила их к своему списку. И только после этого он рассказал о собственном договоре с Таррантом.
– Почему же он не рассказал нам о том, что завербовал тебя? – удивилась Ребекка.
– Полагаю, он так привык секретничать, что уже сам не понимает, что и от кого скрывать, – криво усмехнулась Эмер.
Сказала она это не без обиды – если бы Таррант решил ввести девушек в курс дела, это избавило бы их обеих от многих волнений.
– Он не тратит слов понапрасну, – согласился Гален.
В продолжение своей повести он рассказал о том, как влился в компанию археологов, как впервые переправился через соль, как попал и что делал в Риано. Рассказал о гибели товарищей и о том, как он нашел книгу и камень под солью. Тут Гален прервал повествование и полез в мешок, который в ходе бурных приветствий при появлении гостя свалился на пол, да так и остался там лежать. Он достал из мешка книгу и камень и вручил их Ребекке. Девушка благоговейно осмотрела оба предмета; значит, за ее снами таилась подлинная реальность, а теперь перед ней был один из настоящих фрагментов изначальной головоломки. Буквы расплывались у нее перед глазами, пока ее пальцы скользили по холодному мрамору.
– А почему эти камни так интересуют тебя? – спросил Гален.
– Они имеют огромное значение.
Вот и все, что она смогла ответить.
– Я видел еще один такой, – пояснил Гален. – Я хочу сказать, не считая того, который находится у Клюни.
– Где? – встрепенулась Ребекка, оторвав взгляд от загадочных письмен.
– В Риано, в замке у Ярласа. Но давайте все по порядку. Мы до этого места в моей истории еще не дошли.
– А что за буквы там были?
Он назвал ей эти буквы и заметил, что Ребекка испытала разочарование.
– Я их тебе уже называл, верно?
Девушка кивнула. Гален достал книгу, положил ее на кровать рядом с Ребеккой и вновь подсел к Эмер. Окаменевший том и при ближайшем рассмотрении не раскрыл ни одну из своих тайн, так что Гален продолжил рассказ. Второй визит в Риано, когда он был брошен в темницу и едва не лишился жизни, нагнал на обеих девиц страху, особенно когда Гален рассказал о том, как ознакомился с последним донесением Дэвина и что в этом донесении значилось. Потом он рассказал им о своих дальнейших странствиях, о встрече с королем в столице, о бурном примирении с археологами и о своем намерении вернуться в Крайнее Поле.
Стояло уже раннее утро, но мысль о сне не приходила в голову ни одному из них. Ребекка и Эмер, поочередно ужасаясь и облегченно вздыхая, слушали Галена, однако вопросы задавала и замечания делала лишь одна Ребекка. Эмер было достаточно просто сидеть, прижавшись к рассказчику.
Многие части рассказа Галена показались Ребекке уже знакомыми, некоторые из них были как-то связаны с ее снами, хотя определить природу этой связи она бы не взялась. Но многое из того, что рассказал Гален, было и для нее в новинку. Опасность надвигающейся гражданской войны, судя по всему, подступила к стране вплотную.
– Ну а потом вы сообщили мне об этом месте, – закончил свой рассказ Гален. – Ох и нелегко мне пришлось! Когда я убеждал Алого Папоротника, тот решил, что я просто спятил.
– И мне понятны его чувства, – пробормотала Эмер.
– И вот я приехал. Ну, так а что же насчет вас? Это ведь… – Он обвел рукой тесный фургон. – Не слишком подходящее место для вас обеих, не правда ли? И если вы не расскажете, как дошли до жизни такой, я просто рехнусь.
В сознании Ребекки по-прежнему клубились образы, навеянные повестью Галена, но и отмахнуться от его просьбы было нельзя, так что ей пришлось заставить себя припомнить обстоятельства, при которых они потеряли друг друга из виду.
– Сразу после твоего исчезновения не произошло ничего примечательного, – чуть помедлив, начала она. – Но зато через месяц события… как это называется?.. понеслись галопом!
Время от времени прибегая к помощи Эмер, Ребекка рассказала ему о встрече с Санчией, о том, как прочитала роковую легенду в книге «Под солью», о своей болезни и о странных видениях, посетивших ее в горячке.
– К сожалению, это я во всем виновата. Это я заставила тебя вернуться в замок Ярласа, чтобы взглянуть на камень, – призналась она.
– Не валяй дурака, – возразил Гален, но тут же замолк, осознав справедливость ее слов.
– Самым разумным с твоей стороны было бы немедленно скрыться, едва у тебя на руках оказалось донесение Дэвина, не так ли? – продолжила она. – Так с какой стати тебе было идти на новый риск?
– Это решение я принял сам, – спокойно ответил он.
– Но я наверняка повлияла на выбор этого решения, – не согласилась девушка. – Сюда же ты прискакал, правда?
Гален промолчал.
– Прости меня, – попросила Ребекка. – С моей стороны это было глупостью. Тебя же могли убить! Но я не представляла себе, что за опасности ты подвергаешься.
– Ну ладно, меня же не убили.
– Верно, не убили, но ты угодил в темницу. А из-за этого донесение Дэвина было доставлено позже, чем нужно. – Она совершенно искренне переживала. – Верно?
Опасности, связанные с ее даром, были столь же очевидны, как и выгоды, которые он сулил.
– Забудь об этом, – отмахнулся Гален. – В конце концов, ничего страшного не случилось, а камень я отыскал.
Ребекка кивнула по-прежнему с несчастным видом.
– И вот еще что, – вступила в разговор Эмер. – Ты была больна. Так чего же было еще ожидать? Ты и здоровая ведешь себя далеко не как нормальный человек.
– Ну и что же произошло после этого? – полюбопытствовал Гален.
– Мы с отцом поехали в Гарадун. Должно быть, мы покинули столицу совсем незадолго до твоего прибытия туда.
Она рассказала об открытиях, сделанных ею в Архиве, и о личной встрече с королем. По ходу рассказа она то и дело поглядывала на Эмер, но та воздерживалась от каких бы то ни было замечаний. События после их возвращения в Крайнее Поле сразу в нескольких отношениях граничили с чудом, но Ребекка постаралась описать разгром замка и свое чудесное спасение со всей возможной точностью.
– Так мы и очутились здесь.
Закончив рассказ, Ребекка наконец расслабилась.
– И что прикажешь нам делать теперь? – зевнув, добавила Эмер.
Сквозь щель под дверью уже пробивались предрассветные отблески зари.
– Первым делом нам надо немного поспать, – внезапно почувствовав страшную усталость, сказала Ребекка.
Тайные чары, которыми она окружила саму себя и своих друзей, рассеялись, и она видела, что и у влюбленной парочки слипаются глаза.
– Раздевайся и ложись, – радостно прошептала Эмер Галену.
– Сейчас, – ответил он. Глаза его уже были закрыты. – Погоди, – пробормотал он.
– Пойду посмотрю, куда подевался Кусака, – торопливо сказала Ребекка.
Она кое-как поднялась и вышла из фургона, плотно прикрыв за собой дверь. Присела на ступеньки, подставив лицо лучам восходящего солнца, и бик, уже успокоившийся и признавший ее, пристроился рядышком.
Какое-то время спустя Ребекка подметила, что в глубине фургона стоит полная тишина. С трудом разлепив веки, она чуточку приоткрыла дверь. Гален с Эмер спали в обнимку на лежанке. Гален все еще был полностью одет.
Глава 64
Ребекка проснулась около полудня и на мгновение удивилась тому, что никто не потревожил ее сон, да и сон ее друзей тоже. Если ей что-то и снилось, то она этого не запомнила и сейчас чувствовала себя в каком-то смысле обманутой. Вскоре встали и Гален с Эмер, сладко потягиваясь и в то же самое время радостно улыбаясь друг дружке и Ребекке. Кедар и Эннис пришли почти сразу после этого, их визит оказался вдвойне желанным, потому что они принесли кушанья для позднего, но обильного завтрака. Ребекка познакомила их с Галеном; тот, все еще заспанный, вяло поздоровался со вновь прибывшими. Его явно больше интересовал завтрак.
– Хорошо, что вы не разбудили нас раньше, – позевывая, протянула Эмер.
Кедар переглянулся с Эннис.
– Нам бы такое и в голову не пришло, – усмехнулся он.
– Мы же знали… – начала было Эннис, но тут же смешалась и замолчала.
– Х-хорошая из вас троих п-получается команда, – неожиданно заметил Кедар.
Гален, взглянув на него, чуть было не подавился.
– Судя по тому, что мне тут рассказывали, у вас двоих тоже неплохо получается, – отозвался он.
– Н-но наши таланты имеют ч-чисто местное значение, – возразил Кедар. – В сравнении с т-трудностями, с которыми приходится сталкиваться в-вам, наши д-достижения весьма бледные.
– Это на твой взгляд трудности с моим лицом незначительны… – съехидничала Эмер, но тут же замолчала, заметив, какие строгие лица у всех остальных.
– Вы не знаете и половины того, что происходит на самом деле, – поспешила сообщить Ребекка художнику и сказительнице. – Гален рассказал нам о том, что творится в Эрении, и это еще страшней и запутанней, чем мы думали.
– Мы слышали, – просто сказала Эннис. Несколько мгновений прошло в удивленном молчании, прежде чем Ребекка наконец обрела дар речи.
– Вы слышали все? – тихо спросила она.
Кедар кивнул.
– Во сне, – пояснил он. – Сны порой бывают очень полезными.
– С утра мы сравнили наши впечатления и поняли, что происходит, – добавила Эннис. – Ты держался молодцом, – закончила она, обратившись к Галену.
– Да и повезло изрядно, – кивнул тот, все еще не совсем понимая, о чем, собственно говоря, идет речь.
И вот они все на какое-то время замолчали, предавшись собственным размышлениям каждый. Ребекка уже понимала, что она прядет сновидения по большей части по наитию и уж никак не управляет ими, все происходит как бы само собой. И от этой мысли ей стало еще более неуютно. «Твой дар бесспорен, но тебе предстоит еще многому научиться». Галена она заставила прибыть сюда сознательно – так ей, по крайней мере, хотелось думать, – но почему к ней потянуло Кедара? «Истинное волшебство проявляется само собой». На сей счет она была, впрочем, не слишком уверена – и это только усиливало ее смущение.
– Ладно, – решительно оборвала размышления Эмер. – У нас и так уже целая куча всяческих зацепок… и еще у вас есть несомненные способности… у всех четверых…
– Ты тоже во все это замешана, – торопливо вставила Ребекка. – Нравится это тебе или нет.
– Не понимаю, честно говоря, при чем тут я, – фыркнула Эмер. – Но с превеликим удовольствием привнесу природную сообразительность в намечающуюся дискуссию. Нам необходимо прийти к каким-то выводам. Так что остается только правильно приложить силы, – заключила она.
Это мгновение и выбрал Кусака, чтобы напомнить о своем присутствии. Неожиданно мяукнув, он тем самым как бы согласился с мнением, высказанным Эмер. Все посмотрели на бика, потом перевели взгляд на Ребекку. Девушке стало ясно, что все ждут от нее, чтобы она взяла на себя руководство, и она понимала, что ей так и надо поступить, но не знала, с чего начать.
– Нам известно, что государству Эрения угрожает опасность со стороны барона Ярласа и наемников, – взяла инициативу в свои руки Эмер. – И мы знаем некоторые очевидные причины происходящего. Но мне кажется, что за всем этим скрывается нечто большее.
– Нечто волшебное, – вставила Эннис.
– Все это не имеет никакого другого смысла за исключением того, что это сущая правда, – согласилась Ребекка.
– Я уверен, что во всю эту историю замешаны монахи, – продолжил Гален. – Дэвин намекнул мне на это, да они ведь и так совершенно… ненормальные. Достаточно посмотреть на них, чтобы оставить на сей счет малейшие сомнения! И синий камень, который вручил мне Хакон, был волшебным, – в подкрепление своих слов заметил он. – Это было какое-то опознавательное и следящее устройство. Им воспользовались, чтобы следить за мной и за Бет. – Он ненадолго умолк, потому что ему пришла в голову новая мысль. – Клюни говорил, что идет приливная волна волшебства. «Оно спало долгие века, – процитировал он по памяти, – но сейчас что-то случилось, и оно становится с каждым днем все сильнее и сильнее».
– Что-то… – вполголоса пробормотала Ребекка.
– Но почему именно мы? – спросил Кедар. – Я х-хочу сказать, у нас с Эннис, к-конечно, хватит способностей, ч-чтобы п-показать на ярмарке п-парочку фокусов, но этого едва ли достаточно для решения задач, стоящих перед страной. И совершенно ясно, что Ребекка обладает даром Прядущей Сновидения – но чем может помочь даже это?
– Все дело в том, что мы вместе! – Впервые за долгое время Ребекка ни на йоту не усомнилась в справедливости своих слов. – Это не случайное совпадение. Вы двое – колдуны. И нечего от этого отрекаться. А Санчия поведала мне, что пряжа сновидений может быть использована как связующее звено между подлинными волшебниками со всем их могуществом. – Она сбилась и внезапно смешалась. – Только я не знаю как, – чуть ли не плача закончила она.
– Может, нам удастся помочь тебе это выяснить, – вмешалась, подбадривая подругу, Эмер.
Ей не хотелось, чтобы Ребекка спасовала именно сейчас, когда они вроде бы вышли на верную дорогу.
– Мы трое и впрямь как-то связаны, – с надеждой в голосе вставил Гален.
– И мы доказали это в ходе шахматной партии, – добавила Эмер.
– И в сновидениях, которые видели потом, – заключил он.
– А в чем, по словам Санчии, заключается высшее искусство прядения сновидений? – поинтересовалась Эмер.
– Ты можешь ткать сны и использовать их при свете дня, – сообщила Ребекка.
– Что ж, именно это ты и проделала во время партии в «живые шахматы», – возбужденно провозгласила ее подруга. – И теперь тебе предстоит заняться тем же самым, только уже в полную силу! А мы двое по-прежнему будем помогать тебе. Кто знает, чего тебе удастся добиться!
– Но…
– Нет, погоди, – отмахнулась от возражений Ребекки Эмер. – Мы уже договорились на том, что существует некая злая магия и нам необходимо ей что-то противопоставить, даже если сейчас мы и не знаем еще, что именно. Так чему нам надо противостоять? Что именно происходит – и почему оно таит в себе такую опасность?
– Но ты это знаешь! – побледнев, воскликнула Ребекка.
Даже заговорить о владеющем ею страхе было слишком тяжело для девушки.
– Разумеется, – невозмутимо согласилась Эмер. – Мне только хочется, чтобы это дошло до каждого из нас. Во всей красе и шаг за шагом.
– Сейчас с нею лучше не спорить, – усмехнувшись, заметил Гален. – Я знаю, какова она бывает, придя в подобное настроение!
Эмер шутливо пихнула его в бок. Глаза ее улыбались, но держалась она с подчеркнутой серьезностью.
– Ну так что же? – сказала она.
Ребекка попыталась привести в порядок свои хаотические мысли.
– Что-то страшное произошло в прошлом, – не без колебаний начала она. – И сейчас это возвращается. История из книги «Под солью», связанная с моей тезкой… – Она судорожно сглотнула. – Мне так и не удалось дочитать ее до конца.
– Расскажи нам, – потребовал Кедар.
Ребекка так и поступила, процитировав по памяти слова, настолько вещие, что они навсегда запечатлелись у нее в памяти.
– «Одно из самых распространенных преданий, существующее в нескольких изложениях, заключается в том, что город давным-давно был проклят разгневанными богами и обречен упокоиться на дне морском. Его обитатели зажили жизнью холоднокровных подводных созданий. И так было до тех пор, пока на небе не разразилась великая битва. И главным смыслом этой битвы стала схватка между противоположными сторонами волшебного спектра в рамках Паутины. Эти противоположные стороны можно назвать и попросту – Добром и Злом, и они насмерть бились друг с другом до тех пор, пока не вмешалось существо, именуемое в различных источниках Дитя Паутины, Око Ночи и Слезы Мира. Все летописцы сходятся на том, что это существо женского пола жило на берегу моря, а большинство из них утверждает, что она была единственной дочерью жестокого вдового барона. Кое-кто упоминает и имя – Ребекха, – однако написание этого имени не точное, и только ее смерть…»
Когда она закончила, в фургоне наступила оглушительная тишина.
– А что там было дальше, я не знаю, – тихим голосом завершила Ребекка.
– Допустим, это и в самом деле имеет какое-то отношение к тебе, – придя в себя, деловитым тоном заключила Эмер.
– А как же иначе? – удивилась Ребекка.
– Многое действительно совпадает, – невозмутимо продолжила Эмер, – но в книге речь идет о «нескольких изложениях». И не все они непременно имеют касательство к тебе, а если даже и так, то не имеет смысла думать, будто все они заканчиваются одинаково.
Она помолчала, дав собеседникам время вдуматься в смысл ее слов. Возможно, далеко не в каждом изложении Ребекка обречена на гибель.
– Но Еретики верят… Аломар, по крайней мере, верил в то, что определенные события повторяются, а история идет по кругу, – упорствовала Ребекка. – И Милден тоже сказал мне это. Зачем было писать об этом в книге, если это всего лишь предание?
– Может быть, просто потому, что это очень красивое предание, – фыркнула Эмер. – Сочинителям книг нельзя доверять.
– Клюни тоже упоминал о древних преданиях, – вступил в разговор Гален. – И речь там шла о войне, которая вновь и вновь возобновлялась на протяжении веков. И вроде бы так оно и есть на самом деле. Вспомните о белоснежном мраморе с изображением партии в «живые шахматы». Все там было изображено точь-в-точь, как было с нами, а меж тем этому камню восемьсот лет!
– Вот видишь!
Ребекка пришла в отчаяние.
– Тогда в чем же наша задача? – подала голос Эннис. Она более чем внимательно прислушивалась ко всему разговору и выбрала данный момент для осторожного вмешательства в него. – Если нам не суждено прервать роковой цикл, то с какой стати было собирать нас вместе?
– Именно так! – радостно воскликнула Эмер. – Это может означать только одно: мы обязаны прервать его.
– Но как? – уныло спросил Кедар.
– А вот это мы как раз и пытаемся понять, – пожала плечами девушка.
– Помните мраморные барельефы у алхимика? – вдруг встрепенулся Гален. – В башне под солью я видел еще несколько.
– Продолжай.
– Там был изображен всадник, – начал он, загибая пальцы для верного счета. – Но это может относиться к каждому. Замок, объятый пламенем…
– Крайнее Поле?
– Это было непонятно. Группа музыкантов, как мне кажется… И сцена сражения, но этот камень был настолько изуродован, что я не смог разобрать никаких деталей. Большой корабль…
– Это м-может означать н-наемников с юга, – вставил Кедар.
– Все это крайне зыбко и сомнительно, – заметила Эннис. – Такие картины могут иметь отношение ко всему на свете.
– Последние две показались мне очень странными, – вспомнил Гален. – На одной были люди, перелезающие через крепостную стену…
– Это же были мы! – выкрикнула Ребекка. – На стене были мы. Только мы не перелезали через нее, а спускались. По веревке.
И вновь возникло торжественное и тревожное молчание. Собеседники получили еще одно подтверждение того, что являются участниками повторяющегося исторического цикла.
– А последняя картина была и вовсе непонятной, – вздохнул Гален. – Крайне примитивная и грубая, словно по мрамору высекали в великой спешке. Там было трое людей, а их головы соединяли линии.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.