Электронная библиотека » Эд Горман » » онлайн чтение - страница 9

Текст книги "Бегущие во мраке"


  • Текст добавлен: 22 января 2014, 00:05


Автор книги: Эд Горман


Жанр: Триллеры, Боевики


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 9 (всего у книги 18 страниц)

Шрифт:
- 100% +
2

Харриган остановился в безлюдном парке возле реки. На холме располагалась летняя танцевальная площадка, и он подъехал к ней поближе. Там обнаружился телефон-автомат, к которому и устремился Харриган. Ему не хотелось занимать мобильник, потому что мог позвонить Джерард.

Он так и не оправился от того, что произошло в доме. Теперь он превратился из наемника в преступника, и обратного пути не было. Вой полицейской сирены послышался, когда они отъехали всего за два квартала от места убийства.

Каким идиотом нужно было быть, чтобы нанять Кейтса! О чем этот Джерард думал и чем?

Харриган дозвонился до регистратуры и назвал добавочный номер палаты Линды. Он совершенно не представлял, что сейчас скажет: разговоры всегда были его больным местом.

Занято.

– Черт! – выругался он.

Вернувшись к машине, Харриган увидел Кейтса, сидевшего на столике для пикников. Рядом с ним стоял Крэй.

– У меня не было выбора, – оправдывался Кейтс.

– Ну, да, конечно.

– Харриган вообще не должен был их впускать, начнем с этого.

– А что он должен был им сказать? Ах, извините, мы вас не ждали?

Мало того, что Кейтс напортачил, он теперь еще и ныл, а это было сложно выносить. Харриган взглянул на часы.

– Тебе пора, – сказал он Крэю.

– Да. Нужно еще проверить вертолет.

– У тебя есть номер нашего мобильника?

Крэй кивнул. Посмотрел на Кейтса. Тот, угрюмо повесив голову, молчал.

– У Кейтса есть косметичка, пусть замаскирует тебя, – сказал Крэй. Затем он незаметно кивнул в сторону блондина. На его лице было написано: «Полегче с ним, он нам нужен». Харриган согласился. Что бы там ни было, Кейтс играл в операции важнейшую роль:

– Все будет в порядке, – спокойно сказал Харриган. – У нас с Кейтсом все под контролем.

Блондин вскинул голову. Он обрадовался словам Харригана как ребенок.

Крэй направился к своей машине, поинтересовавшись напоследок:

– Нервничаешь?

– Да, – признался Харриган. – Но это полезно.

– Я хорошо тебя понимаю.

– А я не нервничаю. Че нервничать-то? – фыркнул Кейтс.

Крэй усмехнулся:

– Да, парень, нервы у тебя точно прочнее, чем у нас обоих. – Он поднял руку, прощаясь. – Ну, еще увидимся.

Обрадовавшись, что Харриган больше не будет его шпынять, Кейтс спросил:

– Как там твоя дочь?

– Сейчас позвоню и узнаю.

– Слушай, давай я тебя замаскирую немного. У меня тут целая сумка этого барахла.

– Отлично. Позвоню, и замаскируешь.

Кейтс соскочил со столика. В такой день, как этот, здесь царило уныние.

– Я недолго. – Харриган отошел в сторону и снова начал звонить в палату Линды.

Тот же исход.

– Твою мать!

Наверное, мать Линды обзванивает родственников по всей стране.

Он вернулся к машине, где Кейтс подобрал ему парик и прочее: теперь у него были короткие кудрявые волосы, усы песочного цвета и очки в тонкой оправе.

По крайней мере, парень разбирался в маскировке.

Харриган стал похож на упитанного учителя английского языка, который хотел бы вернуться назад, в 1968 год. Не хватало только косячка и гитары.

3

Мужчина наблюдал, как Двигинс и Уорд заезжают на стоянку для посетителей, где стоял высокий полицейский в плаще. На нем была мягкая фетровая шляпа, которая делала его похожим на частного детектива тридцатых годов. Каждые несколько минут полицейский лез в карман, доставал оттуда небольшую рацию и с кем-то переговаривался. Его направили, чтобы проверить стоянку и аудиторию. Полиция явно беспокоилась за безопасность Уорда.

Двигинс и Уорд вышли из машины, перекинулись парой слов с детективом, а затем вошли в кирпичное здание, где должна была состояться лекция. В ста метрах оттуда находилась мастерская. В это Время дня все работали, и улица была безлюдна.

Мужчина выждал несколько минут после того, как Уорд и Двигинс ушли, и приступил к действиям. Он вышел из библиотеки, где сидел последние двадцать минут, наблюдая за полицейским в плаще, и направился в сторону стоянки. С виду он казался обычным прохожим, решившим забрать машину с парковки.

Пройдя мимо детектива в плаще, он убедился, что тот его заметил. Дойдя до серого «Форда», человек начал спотыкаться и схватился за грудь.

Сердечный приступ.

Он повалился на землю.

Меньше чем через пять секунд послышались быстрые шаги полицейского.

– С вами все в порядке? – спросил полицейский, приблизившись к лежавшему на земле.

Идиот, подумал мужчина. Стал бы кто-нибудь валяться на земле, если бы у него все было в порядке!

Полицейский в плаще склонился к нему, стараясь понять, в чем дело. Тогда мужчина достал из кармана куртки небольшой баллончик и прыснул полицейскому в лицо.

Дэвид Джерард двигался быстро. Он вскочил на ноги, подхватив полицейского и не давая ему упасть. Взяв детектива под руку, Джерард быстрым шагом повел его к гаражу, озираясь по сторонам, не видел ли кто.

Но все уже были внутри и ждали начала лекции.

После лекции Дик Уорд, помощник окружного прокурора, позвонил в офис узнать, нет ли для него сообщений. Сообщений не оказалось. Уорд сказал, что появится в прокуратуре как можно скорее. Это зависело только от полицейского эскорта.

Дик никак не мог привыкнуть, что за ним всюду следует этот похожий на робота телохранитель. Телохранителя звали Двигинс, и, как успел выяснить Дик, разговаривать с ним было решительно не о чем. Пока они ехали сюда из прокуратуры, он несколько раз пытался завязать разговор на разные темы, но добился только нескольких кивков и рассеянных пожатий плечами. Уорд успел выяснить, что его не интересуют ни бейсбол, ни вопросы коррупции среди полицейских, ни предстоящие президентские выборы.

Двигинс, мужчина с ежиком коротких волос на голове, одетый в засыпанный сигаретным пеплом плащ, был типичным тихоней. Но Уорд не сдавался. Он решил испробовать безотказный прием.

– Ох, глядя на этих девушек из колледжа, невольно думаешь: «Где же мои двадцать лет!» Правда?

Последний час Уорд провел в разговорах с будущими юристами, среди которых было немало хорошеньких девушек. Дик всегда был верным мужем, но, черт возьми, он же мужчина, а не бревно!

Бревном, похоже, оказался Двиггинс. Реплику помощника прокурора он оставил без ответа, а едва они вышли из здания, закурил. Небольшой дождичек его не смущал – он укрыл сигарету своей массивной ладонью.

– Думаю, вы слышали, что курение вредит здоровью, – заметил Уорд, улыбаясь.

– Да, моя восьмилетняя дочь напоминает мне об этом каждый день.

– И вы не пытались бросить?

Двигинс пожал плечами:

– Пытался.

– Но ничего не вышло?

– Ну, один раз мне удалось не курить несколько месяцев. А потом я как-то проснулся среди ночи и понял, что должен закурить. И все началось по новой.

Уорда снова накрыло волной ностальгических воспоминаний, когда он увидел группу смеющихся студенток на другой стороне улицы. Девчонки вшестером пытались уместиться под двумя зонтами. Их смех был таким чистым, беззаботным и в то же время таким волнующим.

«Эх, где мои двадцать лет!» – снова подумал Уорд.

Каждый, кто выступал в аудитории, получал на память шариковую ручку от колледжа. Пэм Свонсон должна была вручить Ричарду Уорду этот символический подарок, когда он закончил свое выступление.

Но она никак не могла справиться с волнением и подойти к нему – так сильно он волновал ее. Пэм всегда объясняла свои интерес к мужчинам «в возрасте» тем, что отец ушел от них с матерью восемнадцать лет назад. Сейчас ей было девятнадцать.

Ей льстило, если она нравилась мужчинам намного старше себя. Особенно симпатичным мужчинам. А Ричард Уорд определенно был симпатичным.

Только сейчас она набралась мужества, чтобы отдать ему ручку. Пэм слетела вниз по лестнице на первый этаж, пронеслась через холл к парадной двери, сбежала вниз по ступенькам лестницы на крыльцо и понеслась бегом по тротуару.

Скорее! Скорее!

Когда они вышли из здания и направились к машине, детектив Двигинс осмотрелся в поисках полицейского в плаще, который должен был охранять машину.

А вот и он – стоит в нескольких метрах от дороги спиной к ним. Склонился и что-то говорит в рацию.

Двигинс подумал, что все в порядке.


В это время в гараже за тремя бочками с бензином, связанный по рукам и ногам, с кляпом во рту, извивался на полу настоящий полицейский, стараясь освободиться от пут. Он сильно замерз: проклятый сукин сын забрал у него плащ и фетровую шляпу.

– Иногда мне кажется, что я получаю от сигарет больше удовольствия, чем от секса, – сказал детектив Двигинс Ричарду, когда они уже подходили к машине.

«Вот оно! – подумал Уорд. – Сигареты! Вот то, о чем ему нравится говорить». Эта маленькая победа развеселила Ричарда.

– Если я дам себе волю, то смогу скурить три пачки в день.

– Ого!

– Если я дам себе волю. Но я не даю. Курю не больше пачки в день.

– Ну, это лучше, чем три.

Они оказались возле красного «БМВ» Уорда.

Он знал, что «БМВ» – это своего рода клише для человека его возраста, обозначающее не слишком высокий, но довольно стабильный доход. Помощник окружного прокурора любил свою машину, самую быструю, красивую и безопасную.

Он сел за руль и потянулся, чтобы открыть дверцу Двигинсу.

Тот сказал:

– Еще две затяжки.

– Это ваши легкие, решайте сами, – пожал плечами У орд, испытывая чувство жалости к человеку, который стал рабом своей привычки.

Ричард уселся поудобнее и вставил ключ в замок зажигания.


По дороге к машине помощника окружного прокурора Пэм Свонсон лихорадочно соображала, как бы поудобней все обставить и спросить, не может ли она как-нибудь зайти к нему на работу. Чтобы он ей лично все объяснил. Интересно, хватит ли у нее смелости? Он действительно очень симпатичный.

Пассажир сел в машину, закрыл за собой дверь, и тут это случилось.

Пэм Свонсон никогда не сможет забыть того, что она увидела в следующий момент. Машина взорвалась. Разлетелась на мелкие кусочки прямо у нее на глазах.

Вот все было тихо, и вдруг раздался оглушительный грохот, всполошивший всю округу. На месте обтекаемого корпуса «БМВ» появился расширяющийся огненный шар, окутанный черным дымом.

Один из них, а может быть, оба закричали. Ветровое стекло разлетелось на мелкие кусочки. Через секунду взорвался бензобак, и раскаленные металлические обломки с грохотом обрушились на стоянку.

Из близлежащих домов выбежали десятки потрясенных людей. Сквозь дым и пламя Пэм могла разглядеть, что от «БМВ» остались только каркас и четыре колеса. Больше ничего.

Девушка подняла руку и посмотрела на подарок. Бедный мистер Уорд! Он был таким симпатичным. И он так и не получил свою ручку.

Часть третья
Глава первая1

Примерно через пятнадцать минут после того, как стало известно о смерти Дика Уорда, в окружной прокуратуре появились репортеры. Саманте и двоим ее помощникам отвели роль громоотвода. Сэм была мастером отвечать на любые вопросы, не давая при этом никакой конкретной информации.

Весть быстро распространилась по всей прокуратуре, и теперь ее сотрудникам было что рассказать дома за ужином.

За окном начало темнеть. Дождь, который в течение дня ненадолго прекращался, теперь снова зачастил, словно передохнул, набрался новых сил и готов был показать, на что способен.

Джессика оставила попытки вернуться к работе. Вместо этого она большую часть времени разговаривала по телефону с сотрудниками подразделения саперов, пытаясь разузнать, что им известно.

Но серьезных успехов саперы не добились. Они могли сказать только, что взрывчатки хватило бы, чтобы взорвать две машины. От «БМВ» Дика Уорда мало что осталось, как и от самого помощника окружного прокурора. Детектива Двигинса тоже вряд ли смогли бы опознать, если бы в том была необходимость.

Единственное, что утешало, как говорили саперы, так это то, что смерть обоих наступила почти мгновенно. Только Джессика сомневалась, что для семей Уорда и Двигинса это будет утешением.

Распространили примерное описание Дэвида Джерарда. Сотрудница службы доставки Уэнди Де Вриз, которую он чуть не сбил на дороге, смогла дать подробное описание его внешности.

Кроме того, стало известно об убийстве молодого полицейского, происшедшем днем ранее где-то на северо-западе пригорода. Женщина сообщила в полицию, что видела в доме по соседству подозреваемого в убийстве. Молодой офицер отправился туда, чтобы проверить информацию. Его убили вместе с напарником. Когда прибыло подкрепление, в доме было уже пусто, но детектив из отдела убийств, ведущий дело, считал, что оно имеет отношение к Дэвиду Джерарду. Может быть, он сам приложил к нему руку. Но это были лишь версии.

Ровно в 16.30 зазвонил телефон. Третья линия. Зная, что Саманта занята журналистами, Джессика сама сняла трубку.

– Окружная прокуратура.

– Привет, это я.

– Привет, Майкл. У нас тут все на ушах стоят.

– Только что узнал про Дика Уорда.

– Я еще не успела свыкнуться с мыслью, что Том мертв, а тут…

– Надеюсь, у вас там достаточно полицейских.

– Да, хватает. Не волнуйся, мы надежно защищены. – Она помолчала. – Я очень хочу увидеть тебя сегодня. Нам нужно кое о чем поговорить. Мы это раньше не обсуждали.

– О чем-то таинственном и загадочном?

Она рассмеялась.

– Ну, вроде того.

– Не намекнешь?

– Не намекну.

– Ты жестокая женщина.

– Окружной прокурор иногда должен быть жестоким, ты разве не знал?

– Я беспокоюсь за тебя.

– Все будет в порядке. Правда. Когда свершится казнь, я думаю, Дэвид Джерард отступится. Представить не могу, что сейчас чувствуют семьи Халлигана и Уорда. У них на двоих семеро маленьких детей.

– Но зато на казни Дэвида Джерарда государство сэкономит. Полагаю, есть немало людей, готовых пришить его как бешеного пса.

– Я тоже так думаю. Скорее всего он погибнет в какой-нибудь перестрелке.

– На твоем месте я бы упомянул об этих убийствах в сегодняшних дебатах.

– Вот чего мне не хватает, так это только дебатов. Том погиб, Дик погиб… Майкл, я работала с этими людьми много лет, а теперь их нет… Обоих жестоко убили в один день. Не могу поверить, что все это не страшный сон. Если бы дебаты не транслировала Си-эн-эн и будь моя воля, я бы все отменила.

– Да, представляю, каково тебе сейчас. Но ты сама сказала, что слишком поздно отказываться. Уверен, ты будешь на высоте.

– Надеюсь. А еще мне сказали, что священник – настоящий душка.

– Отец Джозек? Да, это точно. Мы пару раз приглашали его в другие передачи. Очень порядочный и вежливый. Но ты об этом забудь, когда будешь с ним спорить. Думай только о своих аргументах.

– Знаю. Вот поэтому я и не люблю подобного рода споры. Забываешь, что перед тобой сидит живой человек. Думаешь только о том, чтобы выиграть, и не важно, что можешь обидеть собеседника.

Он рассмеялся:

– Если подобные речи услышит широкая общественность, тебя вряд ли выберут на второй срок.

– Я понимаю.

– Насчет ужина… все остается в силе? – спросил Шоу.

– Наш друг Рибикофф сегодня сделал мне настоящий подарок. После того, что случилось с Каллиганом и Уордом… в общем, теперь он будет моим личным телохранителем.

– Он хороший человек.

– Вне всякого сомнения.

– Не могу дождаться момента, когда увижу тебя, Джесс. – Он помедлил. – Уверен, мы сможем прийти к согласию.

– Я тоже, Майкл.

– Боже, давненько я не слышал от тебя подобных слов.

Они помолчали.

– Я люблю тебя, Майкл. Больше, чем когда-нибудь.

– Я тоже люблю тебя, Джесс. Всем сердцем.

Она повесила трубку и смахнула непрошенные слезы. Это был самый замечательный разговор с Майклом за несколько недель. Может, у них действительно все наладится? Может, она снова научится ему доверять? Она надеялась, что сможет. Никого она не любила так сильно, как Майкла, и сомневалась, существует ли в природе второй такой человек, к которому она смогла бы испытывать столь же сильное чувство.

Джессика встала из-за стола и направилась к двери. Ей захотелось выглянуть наружу и посмотреть, не ушли ли журналисты.

Напрасно надеялась: они все еще торчали там. Сидели и слушали Саманту, а та говорила:

– Сидите и не шумите. Пожалуйста.

Прямо как учительница младших классов.

2

Крэя никогда не впечатляли большие международные аэропорты: слишком много народу, толчея, и вся суть полета теряется в этой суете.

Но сейчас Крэй ехал на арендованном «Понтиаке» в направлении небольшого частного аэропорта на западной окраине города, как всегда предвкушая миг, когда поднимется в воздух.

У его дяди Рона был точно такой же аэропорт. Дядя некогда заменил Крэю родителей, которые слишком любили вечеринки в ночных клубах и дома бывали редко. Они, конечно, обращали внимание на приятную внешность сына, на его хорошие отметки и на его великолепное умение общаться с людьми. «Настоящий маленький джентльмен», – с гордостью говорили они, но никогда не расспрашивали мальчика, что ему нравится, чего бы ему хотелось добиться в жизни, не одиноко ли ему, не скучает ли он по ним… Так что воспитанием маленького Крэя занимался дядя Рон, который мог похвастаться длиннющим донжуанским списком.

Дядя Рон разбирался в женщинах так же хорошо, как и в самолетах. Его подруги были не только красивы, но и умны, обходительны и обладали отличным чувством юмора. Им нравилось флиртовать и с Крэем, особенно когда тот стал постарше. Крэй думал, что дядя Рон женится хотя бы на какой-то из них, но старый ловелас так и остался холостяком.

То же и с самолетами. Каждый следующий самолет, который он приобретал, был призван стать самым лучшим в мире. И он был таким… месяц или два. Затем дядя снова начинал искать что-нибудь еще более совершенное.

Сначала появился новый «чероки». Потом Рон просмотрел брошюру и увидел «ацтек». А уж когда какой-то парень рассказал ему о реактивном «мерлине»…

Самолеты и женщины – каждый год дядя Рон заводил себе как минимум три новые игрушки.

Шесть лет назад в возрасте пятидесяти девяти лет крепкий еще старик Рон умер от сердечного приступа. И вот Крэй вспомнил о нем, подъезжая к одному из ангаров.

В такой паршивый денек, как этот – небо почернело, дождь усилился, – офис выглядел теплым и уютным. Там будет кофе, тихая музыка из радиоприемника, голосу пилотов, доносящиеся со второго этажа. Они будут обсуждать, как хорошо подняться в воздух, и дружно честить непогоду.

Что до Крэя, у него впереди длинная ночь, так что он еще налетается.

Он остановился, выключил фары и двигатель и вышел из машины под дождь. Ангар, в котором стоял вертолет, был открыт. Механик, одетый в комбинезон, проверял «Бэл Джет Рэйнджер». Похоже, именно он поможет Крэю подготовить машину к полету.

Уровень частной компании сразу виден по тому, насколько компетентны ее механики. В ангаре пахло маслом и керосином. В дальнем углу стоял небольшой шкафчик для деталей. На скамейке справа от него были разложены всевозможные инструменты.

Крэй наблюдал за механиком. Это был лысый полноватый мужчина средних лет, очевидно любивший музыку в стиле кантри – из радиоприемника доносились характерные мотивы, – но достаточно было посмотреть, как работают его руки, перепачканные маслом, чтобы понять, что он принадлежит к братству тех, кто считает полет величайшим чудом. Он определенно знал, что делает. Крэй просто стоял и в восхищении наблюдал за ним.

Механик смазал мотор, сменил масло, проверил и перепроверил все детали и узлы.

Получив деньги братьев Джерард, Крэй хотел купить себе такой же, когда окажется на Кубе. Может быть, приобретет его по сходной цене у самого мистера Кастро: сейчас команданте распродавал военную технику за бесценок.

Отличный вертолет, очаровательные кубинские девушки… Крэй улыбнулся своим мыслям. Боже, он превратился в точную копию дяди Рона! Тоже будет менять стальных птиц каждые четыре-пять месяцев. А женщин, наверное, даже чаще. С этим проблем точно не будет.

– У тебя отлично получается, – улыбнулся Крэй, когда механик его наконец заметил.

– Спасибо, я в курсе, – отозвался он.

– Меня зовут Раньон, – представился Крэй. – Это на нем мне сегодня лететь?

– Да. Мы немного обеспокоены из-за погоды, но, если учесть ваш опыт, я думаю, проблем не возникнет.

– Не возникнет. К тому же я слышал, что через час дождь должен прекратиться.

– Замечательно, – кивнул механик.

Сегодня Крэй узнавал погоду раз десять. Она была чрезвычайно важным фактором, влияющим на судьбу операции. Конечно, дождь не стал бы для них большой помехой, но ничего хорошего это тоже не сулило.

– Пойду в контору, заполню бумаги.

Механик покачал головой.

– Мистер Форбс уже ушел. Бумагами займусь я. Там есть кофейник, ступайте погрейтесь, я подойду минут через десять. Мне тут нужно еще кое-что проверить. Подождете?

– Конечно.

Крэй снова вышел под дождь. К ночи на улице резко похолодало. У него образовалось свободное время, поэтому он решил захватить из машины карты и еще раз изучить их. Хороший пилот всегда знает, куда ему предстоит лететь. Сегодня он должен быть особенно внимательным.

Крэй бывал в переделках, но не в таких опасных. Во время операции появятся люди, а потом и вертолеты, которые будут жаждать его прикончить. Никогда еще Крэй не сталкивался с подобным, по крайней мере в воздухе уж точно.

А еще его волновал Кейтс. Дэвид Джерард определенно совершил большую ошибку, когда нанял парня. А если кто и мог с ним управиться, так это Харриган. Чем больше Крэй узнавал о старике, тем больше тот его пугал. Человек, способный на все. Поэтому его чувства к дочери такие трогательные. Хладнокровный убийца Харриган еле сдерживает слезы, когда звонит в больницу. Да уж, с Кейтсом он точно управится.

Крэй взял карты и, укрыв их от дождя под курткой, вошел в контору, где и принялся их изучать.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации