Текст книги "Невеста с подвохом, или Ну, держись, Проклятый Герцог!"
Автор книги: Екатерина Слави
Жанр: Попаданцы, Фантастика
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 12 (всего у книги 17 страниц)
Глава 19. КНИГИ БЫВАЮТ ПОЛЕЗНЫ
– Лотти, – заявила я, вернувшись в комнату сразу после сцены в беседке, – помоги мне переодеться и побыстрее.
Служанка несколько секунд озадаченно моргала.
– Госпожа, так ведь и часа не прошло, как вы в этом платье вышли!
– Угу, – подтвердила я. – Вот такая я сегодня переменчивая, внезапная вся. Что столбом стоишь? Платье с меня снимай, сама не справлюсь.
Лотти, тихо ворча что-то насчет моей переменчивости, которая добавляет ей работы, наконец отмерла и поспешила на помощь.
– Это платье сразу, как с меня снимешь, спрячь получше, – добавила я. – Так чтоб его, даже если будут искать, не нашли. Лучше вообще сожги.
Лотти бросила расстегивать крючки и, наклонившись, заглянула мне в лицо – глаза вот-вот из орбит вылезут.
– Ладно, просто спрячь, – смягчилась я, чтобы успокоить Лотти.
Там, в беседке, герцог не видел ни моего лица, ни моих волос. Узнать невесту, которая, лежа на скамеечке в горизонтальном положении, целовалась с демоном, он мог только по платью. И вот этого допустить нельзя.
Это по приезде сюда я могла позволить себе поступать по вдохновению и велению моей левой пятки, а после смерти Вилоры Дюран как-то резко стало понятно, что надо бы вести себя поосторожнее.
А то не ровен час сама призраком стану. Сбросят за прелюбодейство со скалы в море, и вернусь я в замок уже вся прозрачная и бестелесная.
Сменив платье, я вспомнила, что собиралась встретиться с герцогом. Планы менять не было причин. Напротив. Хотелось увидеть его светлость поскорее, чтобы убедиться, что там, в беседке, он и впрямь меня не узнал. Потому что если узнал, но скрыл это, я обязательно пойму.
Ноги сами привели меня в просторную залу с галереей портретов, на которых были изображены жены герцога. Запрокинув голову, я некоторое время смотрела на портреты: портреты первой и второй жены его светлости тонули в солнечном сиянии, поэтому разглядеть я смогла только крайний, на котором была изображена последняя герцогиня.
– Госпожа, – раздался у меня за спиной учтивый голос.
Обернувшись, я увидела Силуяна. Дворецкий его светлости стоял передо мной чуть склонив спину в полупоклоне и смотрел вопросительным взглядом.
– Я могу помочь вам, госпожа?
– Да, – тотчас нашлась я. – Не могли бы вы подсказать, Силуян, где я могу найти его светлость? У меня к нему есть просьба.
Дворецкий кивнул.
– Его светлость сейчас должны быть у себя в Кедровом кабинете, – ответил он. – Если желаете, я провожу вас.
– Будьте так любезны, – вежливо улыбнулась я.
Следуя за Силуяном, я пыталась запомнить дорогу, но быстро запуталась в хитросплетении поворотов и лестниц.
«Какой большой замок, – подумала я. – Однако странно. Когда я видела замок с берега и с моря, он не казался мне настолько большим, каким кажется изнутри. Кажется, что здесь можно часами блуждать».
После очередного поворота Силуян остановился.
– Кедровый кабинет в конце коридора, госпожа.
– Спасибо, Силуян.
– Рад быть полезным.
С этими словами дворецкий откланялся и исчез, а я двинулась по коридору. Дойдя до самого конца, остановилась возле закрытой двери. Не долго думая, взялась за ручку и потянула ее на себя, однако дверь не поддалась.
Заперто?
Похоже, Силуян ошибся. Или герцог был здесь, но уже ушел.
Ладно, поищем в другом месте, от меня не уйдет. Хотя бы потому что бедный герцог, насколько я помнила, не может покинуть замок – а значит, рано или поздно я на него наткнусь.
Возвращаясь обратно по коридору, я заметила приоткрытую дверь. Мазнула взглядом по дверному проему, откуда лился свет, и… Что-то привлекло мое внимание. Остановившись, я подошла к двери и заглянула внутрь.
Какая милая комната, подумала я, заходя внутрь.
Шафрановые занавески на окнах, окаймленные поверху черными. Камин с большим зеркалом и красивыми часами на каминной полке. Два маленьких круглых столика из светлого дерева. Картины с красивыми пейзажами на стенах. Книжный шкаф у стены.
Комната была женской. Здесь было чисто и светло, но по некоторым признакам я могла бы сказать, что здесь давно никто не живет. Пройдя вперед, я остановилась.
Женская комната совсем рядом с кабинетом его светлости… И здесь никто не живет. Наталкивает на некоторые мысли.
В задумчивости я подошла к книжному шкафу и скользнула взглядом по книгам. Внимание привлекла одна из книг на верхней полке, а точнее – вытесненный на корешке золотой вензель из двух букв – «АР».
Я помнила, что вторую жену его светлости звали Аурелией. Это была ее комната?
Раскрыв створки книжного шкафа, я потянулась за книгой, однако прислоненный к ней тяжеленный фолиант мешал мне снять ее с полки.
Было бы разумнее оставить книгу в покое, но упрямая ослица во мне зачем-то непременно хотела рассмотреть книгу поближе. Я продолжала тянуть ее на себя, одновременно сдвигая с полки фолиант.
«Надеюсь, он не свалится», – подумала я, изо всех сил потянув на себя книгу с вензелем и…
Фолиант, конечно, свалился.
– Осторожно! – воскликнули у меня за спиной.
Я машинально повернула голову, но тотчас была прижата к книжному шкафу высокой фигурой. Тяжеленный фолиант, с угрожающим трением соскользнул с полки, совершил короткий полет вниз и… ударил по голове стоящего передо мной мужчину.
После чего лениво грохнулся на пол.
Зажмурив глаза, его светлость скривился от боли.
И я тоже скривилась, представив себе этот удар по макушке.
– Больно? – сочувственным тоном спросила я, глядя в лицо герцога, находящееся всего в нескольких сантиметрах от моего лица.
Его светлость издал тяжелый и долгий вздох и открыл глаза. Несколько мгновений смотрел на меня, давая мне заодно возможность полюбоваться им, потом произнес:
– Знаете, соэлла Сюзанна, все мое знакомство с вами – это удар по голове тяжелым тупым предметом. С самого начала и при каждой нашей встрече вы умудряетесь меня чем-нибудь ошарашить. И сегодня наконец решили сделать это в прямом смысле.
Я, задумавшись, поморгала. Потом подняла руку и смело коснулась пальцами макушки герцога. Под собранными в хвост волосами нащупывалась небольшая шишка.
– То есть… – предположила я, – вы пытаетесь сказать, что я оставила неизгладимый след в вашем сердце, в точности, как эта упавшая книга – на вашей макушке?
Герцог удивленно приподнял брови.
– Ход ваших мыслей меня поражает.
А потом вдруг улыбнулся.
– Вы напоминаете мне кого-то.
– Кого же? – заинтересовалась я.
Улыбка на лице герцога слегка ослабла.
– Не могу вспомнить, – ответил он, словно немного растерянно, но тотчас прищурил глаза и, глядя на меня, требовательно спросил:
– Однако позвольте спросить: что вы здесь делаете?
– О, – живо отозвалась я. – А я как раз искала вас, ваша светлость.
Мило улыбнулась и добавила:
– У меня к вам дело.
– Мне не терпится узнать, – с недовольным лицом заправского ворчуна, отозвался герцог; недавняя улыбка сменилась подозрительным недружелюбным взглядом.
Эх, не любит меня его светлость. Или остерегается. А я ведь к нему с самого начала прониклась глубокой симпатией. Нет взаимности в жизни. По крайней мере, в этой. Ну и ладно.
– Видите ли, ваша светлость, – продолжая очаровательно улыбаться, произнесла я, – мне тут выпала миссия по заботе о ваших детях.
Ах, видели бы, как увеличились в размерах глаза герцога! Сплошные глаза, а не лицо.
– К-каких д-детях? – заикаясь, спросил его светлость.
– Так ваших же, – решила подольше поиздеваться над бедняжкой я.
Герцог смотрел на меня несколько секунд, потрясенно моргая, потом взял себя в руки, нахмурился грозно и спросил нервно:
– А вы ничего не путаете, дорогая соэлла Бизар? Когда это у меня появились дети и кто посмел скрыть от меня их появление на свет?
Я с трудом сдержалась, чтобы не захихикать, заметив, как недовольно дернулась щека его светлости.
Закатив глаза к потолку, сказала с упреком:
– Ну а чьи же это дети, как не ваши, если они вам служат?
– С-служат? – Глаза бедного герцога снова стали большими. – Д-дети?
– Угу, – как ни в чем не бывало кивнула я. – Русалки.
Его светлость поморгал с недоумением.
– Русалки? А это еще что такое?
– Несчастные создания, живущие в пещерах островов вокруг Кархена, – хмуро упрекнула я. – С рыбьими хвостами.
Герцог выдохнул.
– Ох. Так вот вы о ком. Это норхи. Как вам в голову пришло назвать этих существ детьми, соэлла? Они даже не люди.
Тут мне стало обидно за бедных русалок. Сидят там, в темной пещере, где нет ничего интересного, помимо морской воды. Выполняют поручения герцога, загадки загадывают, с испытаниями помогают, иными словами, работу работают, а им, значит, вместо благодарности – вот так?
– Что вы хотите сказать, ваша светлость? – возмутилась я. – Значит, если с хвостом, то уже не люди? Позвольте, но это дискриминация в чистом виде.
– Дикрис… дискрис… – попытался повторить герцог, но быстро сдался. – Кархен вас побери, соэлла, перестаньте морочить мне голову и поясните, зачем заговорили о норхах.
Я нарочно сделала паузу, чтобы придать важности своим следующим словам.
– Я обещала им, что они будут вознаграждены за свой труд. Для вас они проводят испытания с невестами. Загадки сочиняют и прочее, и прочее. Я считаю, что они заслуживают награду…
– Забудьте об этом, – сведя черные брови у переносицы, вдруг наклонился ко мне герцог.
Мы и так стояли слишком близко, а теперь я могла разглядеть каждое пятнышко в радужках его глаз.
– Соэлла Сюзанна, – понизив голос, заговорил герцог, – мне кажется, я допустил ошибку, когда при нашем знакомстве пошел у вас на поводу. Похоже, у вас сложилось ошибочное мнение, что вы можете заставить меня исполнять все ваши капризы.
Реол Кархейский медленно качнул головой.
– Этого не будет.
Непреклонный и тяжелый взгляд его светлости, казалось, пронизывал меня насквозь. Ох, надо же… А герцог-то, оказывается, полон сюрпризов. Я даже не ожидала такого резкого отпора. Наверное, и впрямь первая победа над его светлостью досталась мне слишком легко, а он отнюдь не так мягок, как мне казалось поначалу.
Но однако… вряд ли герцог сейчас догадывался, что добился противоположного эффекта.
«Не будет, говоришь? – глядя в лицо герцога, подумала я и мысленно улыбнулась самой себе: – Только вот мне теперь еще сильнее захотелось, чтобы ты исполнял все мои капризы, твоя светлость. И что мы будем с этим делать, а?»
Я вздохнула, как будто с сожалением, и спросила огорченным девчачьим сопрано:
– Значит, если я попрошу вас вознаградить русалок за их труд, подарив им немножко украшений и других милых женских штучек, вы не исполните мою просьбу?
– Нет, – холодно ответил герцог, продолжая смотреть на меня тяжелым взглядом и нависать надо мной, как скала, на которой стоял его замок.
– Какая жалость.
Я снова вздохнула и добавила со смирением:
– Я хочу сказать: как жаль, ваша светлость, что вы не оставляете мне выбора. Мне придется рассказать всем вашу маленькую тайну, секрет, который вы от всех скрываете.
Его светлость нахмурился сильнее; взгляд буравил меня подозрительно.
– О чем вы?
Конечно, я говорила о том, что его светлость, который трижды был женат на стройных, как былинки, девицах, втайне имел пристрастие к пышкам. Я еще не забыла, каким влюбленным взглядом он смотрел в зеркало Кархена, где отражалась настоящая я – на тот момент обладательница весьма пышных форм.
Я будто бы стыдливо отвела взгляд.
– Ох, не вынуждайте меня говорить об этом вслух, ваша светлость. Это несколько… смущает.
Герцог с недоумением покосился в сторону, будто никак не мог догадаться, о чем я, потом глаза его вновь расширились, и он быстро глянул на меня.
– Не может быть, чтобы вы говорили о…
– Может-может, – живо подтвердила я.
Уж не знаю, правильно ли он меня понял, но надо ковать железо, пока горячо. Явно же его светлость напрягся. И я не я буду, если этим не воспользуюсь.
– Вижу, вы знаете, о чем я. И поверьте, мне совсем не хочется рассказывать всем ваш секрет. Ваша, гм, пикантная слабость – ваше личное дело, но вы меня вынуждаете, – я невинно похлопала глазами, – отказывая мне в такой простой просьбе.
Герцог с тревогой во взгляде прочистил горло. Потом тяжело вздохнул и, скривившись, сказал:
– Не то чтобы это был секрет… И не то чтобы об этом никому нельзя знать, но… Пожалуй, будет проще выполнить вашу просьбу, нежели позволить вам сеять ненужное беспокойство среди остальных невест. Напомните мне, что вы там хотели.
«Ну вот, а говорил не будешь исполнять мои капризы, – мысленно потирала руки я. – Будешь-будешь. Как миленький будешь».
Похоже, эталоном красоты здесь считались девицы исключительной стройности – этим объяснялся тот факт, что все жены герцога и все невесты были худы, ну, вот как Сюзанна, к примеру.
«Не то чтобы…» – навевало на мысли, что герцог, может, и видит ничего страшного в том, что его слабость станет всем известна, но стесняется этого.
– Брошки, заколки, простые недорогие украшения, шелковые ленты для волос – их наверняка немало можно найти в вашем замке, – сказала я. – Пусть слуги отвезут все это в пещеру, где я была во время испытания прошлой ночью. И вам не накладно, ваша светлость, и русалок порадуете. Как, вы говорите, их называют? Норхами? Может, и норхи, но при этом они все-таки девочки, а взгляд девочек всегда радуется украшениям. Может, и не люди, но все равно дети, а детям нужны игрушки. Заодно и мне приятно будет, если с вашей помощью я выполню свое обещание.
Его светлость смотрел на меня некоторое время, склонив голову набок, изучающим взглядом.
– Вы удивляете меня, соэлла Бизар, – сказал он. – Не могу понять, зачем вам заботиться о норхах, которые могли напасть на вас и утащить на морское дно?
Я только пожала плечами. Не было смысла объяснять герцогу, зачем я стараюсь ради норх. Как не было смысла объяснять Мараю, почему я заступилась перед ним за ламий.
– Что ж, как вам будет угодно, – сдался герцог. – Я выполню вашу просьбу. Сегодня все, что вы просили, отвезут на остров и оставят в пещере. Надеюсь, вы довольны.
– О, благодарю вас, ваша светлость, – пропело сопрано Сюзанны.
Взгляд герцога опустился вниз и остановился на книге, которую я все еще держала в руках. Подняв руку, его светлость мягко, но настойчиво забрал ее.
– Полагаю, вы зашли в эту комнату, потому что искали меня? – уточнил он; я кивнула, а герцог указал на книжные полки за моей спиной: – Вы искали меня в книжном шкафу?
Я скосила глаза назад. Ему не понравилось, что я заглянула в книжный шкаф?
– Я искала, что почитать. Прошу прощения, если сделала что-то не так. Это ведь комната вашей второй супруги? Помнится, вы говорили, ее звали Аурелия?
Герцог вздохнул, положил руки мне на плечи и отодвинул в сторону от шкафа. Вернув на полку сначала книгу с вензелем, он поднял с пола фолиант и поставил его рядом, затем закрыл створки шкафа.
– Нет. Это была комната моей последней супруги – благородной соэллы Лавинии Ранмар. Книга, которую вы только что держали в руках, принадлежала ей.
– Лавинии? – удивилась я. – Но на корешке книги вытиснен вензель «АР». Первая буква имени – «А».
– Эта книга была подарком ее матери, – словно машинально ответил герцог, задумчиво глядя вверх, на полку, где стояла книга, о которой сейчас шла речь. – Лавиния рассказывала, что ее мать была очень начитанной соэньей и с детства прививала ей любовь к книгам.
Я отвела взгляд от книжного шкафа, мой взгляд остановился на профиле его светлости. Пока он задумчиво смотрел на корешок с вензелем «АР», я с той же задумчивостью смотрела на него.
– Вы любили их? – наконец осмелилась произнести вслух то, о чем думала, я. – Ваших жен. Вы любили их всех? Любили ли вы хоть одну из них?
Поначалу герцог не шевелился, я даже подумала, что он так ушел в свои мысли, что не слышал моего вопроса. Но спустя несколько секунд, его светлость повернулся ко мне и посмотрел прямо мне в глаза.
– Я отвечу, – сказал он. – Но только если вы скажете, почему так хотите это знать. Почему вы спросили об этом, соэлла Бизар?
Я молчала, продолжая смотреть на него, и он тоже все это время не отводил от меня взгляда.
Его светлость усмехнулся.
– Похоже, вы не ответите.
Прокашлявшись, он добавил:
– В замке есть библиотека, попросите кого-нибудь из слуг, показать вам дорогу.
– Что? – не поняла я.
– Если вы искали, что почитать, – пояснил герцог, – то в библиотеке большой выбор книг. Куда больше, чем может вместить в себя книжный шкаф в чужой спальне.
О. Кажется, мне только что тонко намекнули, чтобы я больше не совала свой нос в спальни его бывших жен.
– Так и сделаю, – улыбнулась я. – Сейчас же отправлюсь в библиотеку.
С этими словами, оставив его светлость возле книжного шкафа третьей герцогини, я направилась к двери.
Выйдя из комнаты, я бросила взгляд в ту сторону, куда собиралась идти, но вместо этого застыла на месте.
Только что… Кажется, буквально на несколько мгновений я увидела, как далеко по коридору за поворотом мелькнул край женского платья.
Платья, которое было мне хорошо знакомо.
* * *
«Почему вы спросили об этом?» – звучал у меня в голове голос его светлости.
Действительно. Зачем я спросила, любил ли герцог своих жен? Он, конечно, мужчина привлекательный, и в профиль, и в анфас, и мне он определенно нравился, но не настолько, чтобы меня волновали его чувства к бывшим женам. В конце концов, я его едва знаю. Так зачем же я спросила?
Тревожно. Отчего-то тревожно становится, когда об этом думаю.
Много лет прошло со смерти первой супруги герцога, но он все еще ухаживает за кустами ее любимых желтых роз. Он заботится о котятах, которых привезла в замок его вторая супруга, превратив их в раскормленных и довольных жизнью котов. Он бережно хранит книги своей третьей жены.
Он ведь знал, что все они обречены. Что не проживут и пяти лет. С самого начала знал.
Если его чувства к ним были любовью, то… что же это за любовь?
Раздумывая об этом, я шла коридорами замка, когда меня остановил шелест. Подняв глаза, я заметила раскрытую дверь – в проеме были видны высокие, до самого потолка, книжные шкафы.
«Книги? – подумала я. – Опять чья-то комната?»
Я присмотрелась повнимательнее.
Постойте-постойте. Библиотека? Та самая библиотека, куда мне советовал наведаться его светлость?
Снова раздался шелест, но в этот раз я догадалась – кто-то листает страницы.
Хм. А почему бы не заглянуть? Раз уж я шла-шла и случайно пришла именно туда, куда меня только что вежливо послали.
Переступив порог, я зашла внутрь. Огляделась.
Разумеется, я не искала книгу, чтобы скрасить досуг. Герцогу я солгала. Заядлым книголюбом никогда не была, а сейчас так вообще было не до погружения в чьи-то фантазии. Тут разобраться бы с тем, что вокруг происходит.
Огибая высокие книжные шкафы, я шла на шелест книжных страниц. Интересно, кто это – человек, уединившийся в библиотеке с книгами? Кто-то из невест? Или из их компаньонок? А может, кто-то из обитателей замке? Это может быть даже призрак. К примеру, призрак одной из бывших герцогинь.
Выйдя из-за очередного шкафа, я увидела большой стол, а за ним девицу.
Ага, значит, все-таки одна из невест. Как же ее зовут?
Задав себе этот вопрос, я внезапно осознала, что передо мной была единственная из семи невест, чьего имени я до сих пор не знала.
Подойдя ближе к столу, я остановилась в нескольких шагах.
Похожая на маленькую куколку, пепельноволосая девица не подняла на меня глаз, хотя не могла не слышать моих шагов. Разве что она глуха на оба уха, что вряд ли.
Перед ней на столе лежали две книги, обе были раскрыты. Пепельноволосая поочередно смотрела то в одну книгу, то в другую.
«Читает сразу две книги? – хмыкнула про себя я. – Интересный способ сэкономить время».
– Добрый день, – поздоровалась я.
– И вам добрый день, соэлла, – тихим невыразительным голосом произнесла девица, продолжая смотреть в страницы книг, а не на меня; этот голос я тоже слышала впервые.
Интересно, как невесте, которая сейчас сидела передо мной, все это время удавалось оставаться настолько незаметной?
– Прошу прощения, соэлла, – дружелюбно обратилась к ней я, – могу я узнать ваше имя?
Последовал едва заметный кивок головой, но голова в обрамлении пепельных кудрей так и не поднялась.
– Анетта Ливис, – донесся до моих ушей все тот же скучный голос, без какого-либо намека на интонацию.
– А я Сюзанна Бизар, – сказала я.
Снова слабый кивок.
– Знаю.
Я покивала задумчиво. Ну да. Меня сложно не заметить.
– Вы пришли сюда почитать? – попыталась завязать разговор я. – А я как раз ищу, чем бы скрасить досуг. Не поможете мне выбрать книгу? Я люблю читать о приключениях.
– Простите, не могу вам помочь, – был ответ. – Не увлекаюсь чтением.
Я опустила глаза на две раскрытые книги, которые лежали перед девицей Ливис.
О. Как я сама не догадалась? Сразу же видно, что человек не любит читать. Всего две книги одновременно, вот если бы десяток – тогда другое дело, конечно.
– Чем же вы увлекаетесь? – спросила я из чистого любопытства.
– Ничем.
Ну вот и поговорили.
Что ж, намеки я понимаю, даже если не с первого раза. Хотела поближе познакомиться с самой незаметной из невест, но на нет и суда нет.
Я уже повернулась, чтобы уйти, как вдруг…
– Заступница наша!
– Милосердная!
– Соэлла, умоляем, сделайте что-нибудь!
Из рядов книг в книжных шкафах вылетали один за другим призраки, бросаясь прямо ко мне.
– Эта новая ламия невыносима! – воскликнула, зависнув надо мной одна из призрачных девиц. – Она не желает вести себя, как подобает приличной ламии! Не пугает слуг! Не желает ночами летать по замку!
– А еще, – продолжила другая, – за ней все время ходит этот красивый, как женщина, светловолосый соэн! Она постоянно его ругает и прогоняет прочь, но он не уходит! Где это видано, чтобы живой мужчина, как раб, следовал за ламией?!
– Просим вас! – подключилась к разговору третья. – Призовите ее к порядку или прогоните прочь! Она нарушает душевное спокойствие всех ламий!
Некоторое время я не могла найтись с ответом. По всему выходит, что говорили ламии о Вилоре Дюран.
Что ж, легко могу поверить, что гордячка Вилора отказалась пугать слуг и ночами летать по замку… Кстати, почему ламии решили, что должны этим заниматься? Им в должностные обязанности кто-то вменял такие глупости?
– Гм-гм, – прокашлялась я и покивала ламиям: – Хорошо, я подумаю, что можно сделать, чтобы вернуть вам душевное спокойствие.
Ламии бросились на меня с благодарностями, и пока они кружили вокруг, я заметила, что Анетта Ливис наконец подняла глаза от книг и смотрит прямо на меня.
Когда ламии, бросившись врассыпную, нырнули в корешки книг в книжном шкафу и ичезли, невеста Ливис вдруг спросила:
– Вы можете слышать голоса призраков, соэлла?
«Надо же, – подивилась про себя я, заметив, как ожил взгляд пепельноволосой девицы. – А она, оказывается, может быть вполне нормальной».
– Да, так и есть, – подтвердила я. – Не знаю, почему, но я могу говорить с ними.
Анетта Ливис хмыкнула и снова опустила глаза.
– Значит, вам нужно знать.
Она произнесла эти слова себе под нос очень тихо, но я услышала.
– Вы что-то сказали? – спросила я, вопросительно глядя на пепельноволосую.
Однако вместо ответа девица Ливис встала из-за стола, чуть присела в поклоне и быстро пошла к выходу из библиотеки.
Нахмурившись, я смотрела ей вслед, пока она не вышла.
«Что это с ней?»
Озадаченно хмыкнув, я покачала головой, решив не ломать себе над этим голову, и второй раз собиралась уйти, но взгляд непроизвольно потянулся к книгам на столе.
Обойдя стол, я остановилась рядом со стулом, на котором сидела пепельноволосая, и заглянула в страницы.
В первый момент мною овладела необъяснимая озадаченность от того, что видели глаза. Но постепенно начало приходить понимание.
Передо мной на раскрытых страницах двух книг было два рисунка. На одном я увидела изображение семи маленьких островов вокруг одного большого. Этот большой нависал над морем голой скалой – даже птицы не летали над ее вершиной.
На рисунке в другой книге был изображен замок на озере. От замка к берегу тянулся длинный мост без ограждения.
Подпись под первым рисунком гласила: «Кархейские острова». Подпись под вторым: «Равель, летняя королевская резиденция».
Скользнув взглядом по страницам обеих книг, я хмыкнула. Потрепанные края корешков, потемневшие страницы – книги были очень старыми.
Странно. Почему автор первого рисунка нарисовал Кархейские острова без замка, как будто его никогда здесь не было? И почему на втором рисунке замок, в котором я сейчас находилась, стоял посреди озера в Равели – бывшей столице королевства?
Перепутать я никак не могла: передо мной были те же острова и тот же замок, вот только… отдельно друг от друга.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.