Текст книги "Толковый словарь Эс Джей"
Автор книги: Эллейн Уэбстер
Жанр: Зарубежные детские книги, Детские книги
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 10 (всего у книги 12 страниц)
– Нет. Это значит быть реалистом и стараться держать свое состояние под контролем.
– Ненавижу, когда так говорят! Я не могу это контролировать! Мама считает, что есть способ вылечиться. Она всегда старается меня вылечить.
– Я уверена, что мама любит тебя всем сердцем. Это работа родителей: заботиться и защищать. Если бы у тебя был щенок с сыпью, которая сводит его с ума, неужели ты бы не сделала всё, что можешь, чтобы его вылечить?
Конечно, сделала бы. Я бы обошла весь мир и испробовала всё, что возможно.
– Проблема в том, я думаю, что твоя мама так сильно сосредоточилась на поиске решения, что излечение от дерматита стало важнейшим делом и для тебя. И поэтому я считаю, что тебе нужна психотерапия. Вероятно, ты могла бы присоединиться к группе поддержки, где стала бы общаться с теми, кто сталкивается с похожими проблемами. Хочешь, я организую это для тебя?
Я думаю о том, насколько лучше я себя чувствую после знакомства с Билли. И хотя у нас разные болезни, то, с чем она сталкивается, очень похоже на то, от чего страдаю я, – вся эта неловкость, зуд, шелушение кожи.
– Арни!
– Да?
– Я думаю, что ты будешь прекрасным врачом.
Она обрадовалась.
– Ух ты! Спасибо! Пациенты ни разу не говорили мне такого.
– У меня никогда не было врача, который бы потрудился выслушать.
Арни подталкивает меня локтем.
– Ну тогда это первый раз для нас обеих, а?
Я смеюсь.
– Сто процентов!
Глава 25
– Уезжаешь? – спрашивает Билли, глядя, как я собираю вещи.
– Ага.
Меня выписывают. И я почти чувствую вину из-за этого. Сейчас я выгляжу намного лучше, чем тогда, когда только поступила сюда. Вообще-то я стала похожа на здорового человека. А Билли лишь чуть-чуть изменилась в лучшую сторону с того момента, как я с ней познакомилась.
Как обычно, она не унывает. Билли сидит со скрещенными ногами на кровати, листая страницы блокнота.
– Уф! – выдыхает она, стуча по странице. – Нашла!
– Что нашла?
– Твой почтовый адрес. Думала, потеряла.
Неделю назад мы обменялись почтовыми адресами. Билли решила, что может быть забавно писать друг другу старомодные письма на бумаге. Она протянула мне блокнот и попросила написать там адрес ее любимой фиолетовой ручкой. Вокруг я нарисовала ромашки, заполнив ими страницу.
Билли хранит свой блокнот закрытым либо на столике, либо в ящике тумбочки. Адрес бы не мог потеряться.
– Почему ты решила, что он потерялся?
Она махнула рукой.
– А, иногда я вырываю страницы.
– Правда?
– Мне не всегда нравится то, что я пишу. Иногда я перечитываю это и не чувствую себя лучше. Я просто злюсь. Или грущу. Если написанное не помогает, я избавляюсь от него.
Билли откидывает блокнот в сторону, поднимает на меня взгляд и видит мое недоумение.
– Что?
– Ну просто… Это же правда в тот момент, когда ты пишешь, разве нет?
– Конечно, правда. Но как только я это выпустила, я не хочу продолжать испытывать это чувство. Сосредоточение на плохом не всегда помогает. Нужно идти вперед. Это как у тебя с книгами. Ты же отвлекаешься, верно?
Билли видела, что я прочитала немало книг за время нахождения в больнице. Я сама об этом не задумывалась – просто я всегда читаю. Наверное, это логично, если ты – дочь библиотекаря.
– Мне нравятся истории.
– Это понятно! Но почему?
Я пожимаю плечами.
– Наверное, потому что здорово оказаться где-то в другом месте.
– Именно!
Она свешивает с кровати ноги и болтает ими.
– Думаю, тебе стоит попробовать писать. Вовсе не обязательно делать это как я и писать о своих чувствах и чём-то подобном. Ты могла бы сочинить историю. Что-нибудь забавное.
Это хорошая идея. Я читаю достаточно книг. Может, и сама смогла бы писать?
– Я буду скучать по тебе, Билли.
Она встает, роется в верхнем ящике своей тумбочки и находит фиолетовую ручку. Потом подходит ко мне и вручает.
– Но это твоя любимая…
Билли вкладывает ее мне в руку.
– Теперь я хочу, чтобы она была у тебя.
Я обнимаю ее с силой.
– Я очень рада, что познакомилась с тобой.
– Я тоже. – Она целует меня в щеку. – Ты была лучшим, что случилось со мной в больнице.
В больничной аптеке фармацевт вручает мне большую коричневую сумку, запечатанную специальной лентой.
– Ну вот, милая! Посмотри, какая она большая! Практически подарочный набор!
Папа осматривает сумку и изучает содержимое.
– Полагаю, шоколада здесь нет?
Мама добродушно вздыхает:
– И не мечтай!
– Руки прочь, пап, – шучу я, – если он там и есть, то он мой. Ты и так уже расправился почти со всем моим шоколадом.
Я решила, что Арни права. Я должна перестать чувствовать неловкость и стать собой, а не своей болезнью. И если это значит покупать кремы и шутить над этим, то я так и буду делать. Не хочу об этом говорить или думать. Хочу делать и справляться с этим.
Я выхожу на улицу, на солнце. Здорово наконец почувствовать свежий ветерок на лице. Мы идем по зебре к парковке. Группа девочек на роликах проносится со свистом мимо, голые глянцевые ноги отливают загаром. У меня в ушах звучат слова Ливви: «У всех проблемы». Интересно, какие проблемы у этих девочек на роликах? Может, одна из них завернет за угол, и ее собьет автобус. Надо ли мне завидовать их внешности?
– Идем в ресторан, отметим твое выздоровление! – говорит папа. – Тут недалеко есть прекрасное местечко с итальянской кухней. Мы там были недавно с мамой.
– А почему бы нет? – соглашается мама, кладя руку мне на плечо. Она целует меня в щеку и выглядит счастливой и расслабленной. – Мне нравится итальянская еда!
В ресторане официант наливает нам воду в стаканы и дает меню. Здесь полно посетителей, которые входят и выходят. Они одеты в строгие костюмы, в руках у них портфели. Вероятно, они проводят здесь свой перерыв на обед. На открытой кухне тарелки с блюдами греются под горячими лампами. На кухне часто звонят в колокольчик, чтобы официанты знали, что готово следующее блюдо.
Я смотрю в меню. Оно огромное – целая книга. Тут полно пицц, паст и запеканок. У каждого блюда есть картинка. Они выглядят восхитительно. Мой желудок урчит. Я в восторге от того, что больше не нужно соблюдать диету или питаться больничной едой. Я ела шоколадки, которые мне купила бабушка (или то, что осталось после того, как туда запустил руку папа), и на коже не было никаких реакций. Ничего не произошло. Быть может, я смогу есть нормальную еду?
– Могу я предложить вам красного вина? – спрашивает официант.
Папа смотрит на маму. Мама пожимает плечами, улыбаясь. Они ведут себя так, будто правда на отдыхе.
– Почему нет?
Официант удаляется за напитками.
– О, я почти забыла! – говорит мама. – Нам нужно спросить, есть ли в блюдах яйца.
– Думаю, надо заказать пиццу, это должно быть безопасно, – предлагает папа. Но потом делает озабоченное лицо: – Если только они не кладут яйца в тесто?
Возвращается официант с напитками. С важным видом он декантирует[32]32
Декантирование – переливание вина из бутылки в декантер (фр. décanter) – стеклянный графин специальной формы, предназначенный для подачи вина. Этот процесс позволяет снять с вина осадок и насыщает его кислородом.
[Закрыть] вино.
– Итак, что я могу вам предложить? – Официант достает из-за уха ручку. Он напоминает мне официанта по имени Мануэль из старого сериала «Отель „Фолти Тауэрс“»[33]33
«Отель „Фолти Тауэрс“» – комедийный британский сериал 1970-х. Действие происходит в вымышленном отеле в Великобритании. Герои, среди которых неудачливый испанский официант Мануэль, попадают в различные смешные ситуации.
[Закрыть], который так любит папа.
– Я буду ньокки по-особому, – говорит папа.
Мама щелкает языком и показывает пальцем в меню.
– Фетучини с грибами, спасибо. Но не слишком много пармезана. И вообще без перца.
– Да, хорошо, мадам.
– Я буду пиццу с ветчиной и ананасами, – говорю я. – И на десерт шоколадное джелато.
Я захлопываю меню и отдаю его. Папа выглядит довольным. Он наклоняется ко мне и похлопывает по колену.
– Очень хорошо. – Официант берет меню под мышку. – Это всё?
– А, простите… – говорит мама. – У моей дочери аллергия на яйца. Вы не могли бы проверить у шеф-повара, нет ли их в ее заказе?
По его лицу пробегает недовольное выражение из-за дополнительной работы. Мне это неприятно. Мои щеки загораются. Когда он скрывается в кухне, я говорю маме:
– Но папа сказал, что пицца – это безопасно. И они же не станут класть яйца в джелато?
– Ну, немного осторожности не помешает. Я не хочу, чтобы ты задохнулась до смерти, лишив меня возможности насладиться едой.
Я понимаю, что она пытается шутить, но получается не очень-то смешно.
На сцену выходит папа.
– Да. К тому же мертвые тела довольно неприятны на вид. А если их оставить слишком надолго, всё помещение провоняет.
Возвращается официант.
– Тесто для пиццы делается с яйцом. Джелато тоже содержит яйца. – Он протягивает мне другое меню. – Шеф-повар говорит, что паста сделана с яйцом, а запеканка содержит яйцо в корочке с хлебными крошками. Салат «Цезарь» не подходит по очевидным причинам. Хм-м-м, не уверен насчет курицы с авокадо. Возможно, яйцо есть в белом соусе?
Посетители за соседним столиком поворачиваются, чтобы посмотреть на нас.
– Как насчет рыбы? Вместо того чтобы готовить ее в панировочных сухарях, мы можем ее просто обжарить. Возможно, добавим немного салата без майонеза? А на десерт – тарелку сезонных фруктов? Получается довольно здоровая альтернатива. Мы предлагаем ее гостям с диабетом. И я предупрежу повара, чтобы использовал только чистую утварь и доски. Мы не хотим, чтобы частицы яйца попали к вам на тарелку.
– Обалденно, – говорю я, желая, чтобы это поскорее закончилось.
Официант поворачивается к папе.
– Сэр, я знаю, что вы не стали бы предлагать алкоголь несовершеннолетней, но могу ли я вас предостеречь от того, чтобы вы дали попробовать дочери хотя бы каплю?
– Я бы в любом случае не стал, но… – начинает отвечать папа.
– Видите ли, при очищении вина от примесей яйцо используется в качестве своеобразного фильтра.
– Серьезно? – спрашивает мама с широко открытыми глазами.
– Да. Это указано на этикетке. Ваш обед скоро будет готов.
Официант уходит.
Мама надевает очки и берет бутылку.
– Бог мой, думаю, нам придется читать теперь каждую этикетку. Мне стоит дать знать школе, ведь у тебя есть уроки домоводства и вечеринки, где каждый приносит с собой еду.
– И надо сообщить родителям подружек, к которым она пойдет на ночевку, – добавляет папа мысли вслух. – И еще надо сделать ей медицинский браслет.
– Да? – говорю я, чувствуя, как в груди начинает колоть. – А может, мне просто перестать есть?
Я складываю руки на груди. Я хотела выйти из больницы и начать легко относиться к своему состоянию. Я не намеревалась ничего раздувать вокруг этого. Но они опять принялись за старое! Почему они планируют наперед, будто вся моя жизнь – шахматная партия, а один неверный шаг означает конец игры и мою смерть?
– Ты сильно потеряла в весе, дорогая, – говорит мама, начиная сердиться. – Мы не можем этого позволить. Тебе нужно есть.
Я оборачиваюсь. Люди за соседним столиком делают вид, что не смотрят, но я знаю, что они смотрят. Мне хочется закричать: «Ну давайте уже фотографируйте меня, что же вы?»
– Сэм? Ты слушаешь? – Мама касается моей руки, но я ее отталкиваю. – Я знаю, что это сложно принять, но у тебя заболевание, опасное для жизни. Это не то, о чём можно просто так позабыть. Мы всегда должны быть начеку.
– Прекрасно! – кричу я.
– Саманта! – Папа оглядывается по сторонам и понижает голос: – Не будь такой агрессивной. Мы просто пытаемся помочь.
– Вы могли бы мне помочь, оставив меня в покое!
Ага! «Забей на это!» Ливви так сказала. Как я могу забить, когда мне тычут этим в лицо круглые сутки семь дней в неделю?
Я не разговариваю с мамой и папой. Они пытаются вовлечь меня в общую беседу, но я притворяюсь, что смотрю в окно на прохожих. Когда приносят мою еду, я размазываю ее по тарелке. До этого я голодала, но и теперь проблем меньше не стало.
Как я могу справляться и вести себя нормально, если я единственный урод в комнате? И что, черт возьми, значит нормально? Когда доберусь до дома, свяжусь с составителями словаря Маккуори[34]34
Толковый словарь Маккуори – официальный словарь австралийского варианта английского языка, который разработал Университет Маккуори, расположенный в Сиднее.
[Закрыть] и скажу, что «нормальный» – это опасное слово.
Глава 26
– Придется тебе забыть о карьере фермера, занимающегося производством яиц, – говорит Ливви, подбегая к нетбольному кольцу, чтобы сделать бросок.
– Есть и другие занятия.
Воскресный день. Вчера мы вернулись в Кингстон. Первое, что я сделала, когда проснулась, – позвонила Ливви. «Забери меня из дома!» Если бы я просидела на кровати – дома или в больнице – еще чуть-чуть, я бы сошла с ума. Кроме того, мне необходимо было с ней поговорить. Хоть она и прислала мне милую открытку, меня до сих пор беспокоила наша ссора по телефону. Мне нужно было сказать ей правду. Лично.
Новая Я будет откровенной. Новая Я смелая. На поле больше никого нет. Ливви сказала, что звала Мали с нами и та согласилась, но так и не пришла. Ливви опять стала тусоваться с Мали и Хайди, пока я лежала в больнице. Ей нужно было тусоваться с кем-то. Я не переживаю, что Мали не пришла. Мне нравится быть с Ливви вдвоем.
– Если у тебя аллергия на яйца, ты и на протестные акции ходить не сможешь. Там кидаются яйцами.
– Думаю, я много чего не смогу делать.
Мяч отскакивает от сетки-ограждения за кольцом.
– Эй, так они поэтому называют это egg-зема?[35]35
Игра слов. Egg (англ.) – яйцо.
[Закрыть]
Я закатываю глаза.
– Ой, ты такая смешная!
Она смеется.
– Пытаюсь.
– Ливви… что касается того, что ты мне сказала по телефону… знаешь, ну, твое «забей»…
– Забудь. Я не должна была так с тобой разговаривать.
Она забивает еще один гол.
– Ты когда-нибудь задумывалась о том, что именно ты ешь, когда ешь яйцо? Я к тому, что оно выходит прямо из куриной задницы…
– Прекрати! У меня очень живое воображение!
Ливви смеется.
– Я просто говорю, что стоит это представить, и сразу становится довольно мерзко их есть.
Я хватаю мяч и швыряю его в кольцо. Он пролетает мимо и ударяется в сетку сзади. Я ловлю его для второй попытки.
– Просто не целуй Сэма, когда он съел сэндвич с беконом и яйцом, – говорит Ливви. – Без всяких там языков. Это может стать поцелуем смерти.
Я кидаю мяч ей прямо в живот. Она его ловит, но он всё равно ее слегка ударяет.
– Сэм и Сэм больше не тандем, – говорю я.
– Ого. Да ты поэт, который сам об этом не знает.
– Я серьезно. Больше ничего нет.
– Но вы такие классные вместе! – хныкает она. – Почему ты не хочешь дать ему возможность понять? Дай ему шанс.
Я отправляю мяч в кольцо. Я промазываю, и он отскакивает от стойки. Ливви ловит мяч.
– Если ты скажешь Сэму и он поведет себя как придурок, тогда ладно, я соглашусь, что он не твоя половинка. Парень, которому ты действительно нравишься, обязательно всё поймет. В каком-то смысле это даже круто, тебе не придется тратить время на то, чтобы догадываться, каким парням ты нравишься. Ты будешь знать точно.
Билли говорила мне то же самое. Я чувствую, как подступают слезы. Ничего не могу сделать. Я очень хочу, чтобы Сэм смотрел на меня так, как тогда на дискотеке. Если бы я не была такой, я бы флиртовала с ним как сумасшедшая.
Ливви бежит к краю поля и убирает мяч под навес.
– Меня сейчас разорвет. Пойдем со мной в туалет?
– Идем.
Я иду за ней к туалетам.
– Клянусь, я выпила утром целое ведро яблочного сока, – говорит Ливви. – Папа купил соковыжималку. Тебе же можно теперь пить яблочный сок, да?
– Ага.
И так здорово сказать: «Да, это мне можно!»
Она хлопает меня по спине.
– Круто. Ты должна зайти ко мне и попробовать.
В туалете Ливви проходит в кабинку, а я остаюсь у раковины, проверяя свое отражение. Кожа слегка красноватая, но в целом нормальная. Я убираю рукой волосы и заправляю их за уши.
– Ты должна это увидеть, – зовет Ливви. – Кто-то нарисовал слона рядом с крючком. Крючок – это хобот! Как классно!
Звучит звук смыва, и открывается дверь. Я поворачиваюсь, но это не Ливви – это Мали. Она выходит из соседней кабинки. У нее красные и опухшие глаза – будто она плакала. Увидев меня, Мали не удивляется, вероятно, она слышала наши голоса.
– Привет, Эс Джей, – говорит Мали ровным голосом, направляясь к раковине. Она выдавливает мыло и моет руки. – С возвращением.
– Эм… Спасибо.
Какое-то время я не знаю, что делать.
Потом я подхожу к ней и кладу руку ей на плечо.
– Что случилось?
Ливви смывает в туалете и выходит.
– Мали! – говорит она радостно. – Ты всё-таки пришла!
Потом меняется в лице:
– Эй, ты в порядке?
Мали кусает губы. Она поворачивается к зеркалу и приглаживает волосы. Всхлипывая, Мали приводит себя в порядок – рубашку, воротничок, поддергивая его в нужное положение, а потом еще несколько раз поправляя, – пока не добивается идеального внешнего вида.
– Мали? – повторяет Ливви.
Мали поворачивается к нам, подбородок вздернут, в глазах стальная решимость.
– Я нормально выгляжу?
– Выглядишь? – повторяет Ливви в замешательстве. После неловкой паузы она говорит: – Конечно! Ты всегда классно выглядишь.
Мали смотрит на меня.
– Совершенно точно, – говорю я, – ты хорошо выглядишь.
– Хорошо?
– Ты выглядишь прекрасно.
Мали кивает, но выражение на ее лице не меняется. Она поворачивается обратно к зеркалу, опять проверяя свой вид.
– Спасибо, что позвала сегодня на прогулку, но мне сейчас правда не до того.
– Я что-то сделала не так? – Голос Ливви звучит встревоженно, будто она совершила страшную ошибку.
– Нет. Это не связано с тобой. – То, как Мали говорит это, дает понять, что она не обманывает. – Это… кое-что личное, понимаешь? Пожалуйста, не ходите за мной. Мне не нужна помощь. Правда, я буду в порядке. Увидимся в школе.
Она выходит.
Мы с Ливви смотрим друг на друга.
– Нам нужно пойти за ней? – спрашиваю я.
Ливви качает головой.
– Она это сказала всерьез. Думаю, Мали хочет побыть одна.
– О чём она говорила?
– По поводу того, как она выглядит? – Ливви притопывает ногами. – Не знаю. Это могло быть что угодно.
В этот момент меня озаряет мысль. Хайди и Мали. Модная полиция Кингстона. Дочки богатых судовладельцев. Девочки с идеальной внешностью и идеальной жизнью. Только они не идеальны. Они такие же, как мы с Ливви. Если я скрываю тайну, почему нельзя предположить, что другие тоже что-то скрывают?
Мы выходим из туалета. Я вижу вдалеке Мали, идущую к главной дороге.
– Надеюсь, с ней всё в порядке.
– Я тоже, – говорит Ливви, глядя, как Мали уходит. – Что бы это ни было, она явно не готова об этом говорить.
Я знаю, каково это. Иногда тебе правда нужно время наедине с собой.
– Надо будет проверить, как она в школе, да? – предлагает Ливви.
– Хорошая идея.
Вернувшись на поле, Ливви вытаскивает мяч из-под навеса. Она подходит ко мне и накрывает ладошкой мою руку.
– Так… Не смотри сейчас…
Я поворачиваюсь и вижу Сэма на велосипеде.
Ливви бросает мяч. Он отскакивает и укатывается.
– Мне надо идти, – говорит она. – Нужно приготовить омлет на обед. Жаль, что ты не сможешь присоединиться! – С этими словами Ливви вскакивает на велосипед и уезжает.
Я ловлю мяч, поднимаю его и так и стою, вертя его в руках. Поверить не могу, что она меня вот так оставила!
Сэм подъезжает ко мне. Показывает на мяч:
– В некоторых странах люди его бросают.
Он соскакивает с велосипеда и оставляет его на краю поля.
– С ним даже играют.
Когда я не отвечаю, Сэм добавляет:
– Ливви очень стремительно уехала.
– Что ты здесь делаешь?
– Меня Ливви позвала. – Он проследил за ней глазами. – Но, кажется, передумала.
Поверить не могу. Она меня подставила!
Я поворачиваюсь и иду к навесу, небольшому козырьку у края поля, где обычно сидит арбитр. Во мне всё прыгает. Я впервые с Сэмом наедине. Совершенно наедине. Я, он и нетбол. Я не уверена, что готова к этому. Быть откровенной с Ливви – это одно, но быть откровенной с Сэмом – совсем другое.
– Я слышал, ты была в больнице. Ты в порядке?
Я сажусь на деревянную скамейку. Он садится рядом, на расстоянии пол-ладони. Я бросаю мяч между коленями о землю и отбиваю его рукой. Снова и снова, стараясь не смотреть на Сэма.
Он откидывается на сиденье и спрашивает:
– Что с тобой случилось? Я слышал, ты обгорела.
Мое сердце подпрыгивает. Щеки загораются.
– Это слухи, – мямлю я. – Долго объяснять.
– Это как-то связано с тем цветочным происшествием? Ну, помнишь, когда это случилось в классе?
– И когда ты сказал: «У нее что-то с лицом!» – Не знаю, откуда это вырвалось. Прозвучало довольно резко.
На лице Сэма сожаление.
– Я не это имел в виду.
Я смотрю в другую сторону.
– Ну так что? – говорит он, толкая мое колено. – Тебе удалили вторую голову? Вытащили из твоих кишок ужасных паразитов-близнецов? Я видел такое на «Ютубе», и это был кошмар. – Я ничего не отвечаю, и Сэм добавляет: – Ладно, раз не говоришь – не мое дело, из кожи вон лезть не буду.
На этой фразе я смеюсь во весь голос. Это самое смешное, что он мог сказать.
Сэм выхватывает у меня мяч, крутит его на одном пальце, а потом выкидывает далеко в поле.
– Сможешь поймать? – спрашивает он, усмехаясь.
Я улыбаюсь.
– А отчего же умерла твоя предыдущая служанка?
– Отказалась меня целовать.
Сэм смотрит мне прямо в глаза. Тянется ко мне, кладет руку мне на шею и притягивает мою голову к своей.
Я отстраняюсь.
– Не надо.
– Всё в порядке. Мне плевать.
– На что?
– Мне плевать, что у тебя что-то с кожей.
Мне становится дурно.
– Не говори так.
– Всё не так ужасно, как ты думаешь.
Я вскакиваю и отступаю назад.
– Больше не трогай меня, ясно? Никогда!
Он выглядит уязвленным.
– Но я этого хочу.
Сэм говорит это так, что я ему верю.
Ничего не могу с собой поделать, слезы начинают катиться по щекам.
– Да что с тобой?
– Ты о чём?
– Как тебе может быть плевать?
Циничный смех.
– А, теперь понимаю! Ты хочешь, чтобы я вел себя как Рори? Как полный придурок?
– Нет… да почему ты вообще с ним водишься?
– Он нормальный, если узнать его получше.
Я в этом сомневаюсь.
– Рори всегда издевается над людьми из-за их внешности. Я видела, как он делает это с другими, не только со мной.
Я думаю обо всём, что Рори говорил о маме Ливви.
– Ты когда-нибудь рассматривала Рори хорошенько? – спрашивает Сэм.
– Что ты имеешь в виду?
– У него рыжие волосы, светлая кожа, веснушки.
– И что?
– А то, что ты не знаешь, что происходит на футбольном поле. Ему достается как никому другому. Я никогда не слышал, чтобы у кого-то было больше прозвищ, чем у Рори. Его называют Рональд Макдональд, «чокнутый клоун», «рыжий ниндзя» – и это далеко не всё. Он получает будь здоров.
– Серьезно?
– Абсолютно. Его постоянно задирают. Это будто любимое развлечение в футбольной секции. В раздевалках ему достается больше, чем кому-либо из моих знакомых.
Не понимаю. Если Рори так страдает из-за издевательств, зачем ему изводить других?
– Знаешь что, Эс Джей?
– Что?
– Мне всё равно, как ты выглядишь.
– Ты что, не понимаешь?
Каждая частичка меня кричит: «Я хочу, чтобы ты видел красоту! Я не хочу, чтобы тебе приходилось не обращать внимания на мою кожу, чтобы ее заметить».
Сэм говорит:
– Я думаю, ты умная и веселая, Эс Джей. У тебя классная улыбка.
Серьезно, разве мог бы он быть более идеальным? Я отворачиваюсь и ухожу.
Он зовет:
– Эй! Вернись! Я еще не закончил!
– А я закончила.
– Стой!
Я не останавливаюсь и не оглядываюсь назад. Сэм слишком хорош. Я не могу этому соответствовать – ни я, ни всё это. Я не знаю как.
Это слишком.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.