Текст книги "Ниндзя"
Автор книги: Эрик Ластбадер
Жанр: Триллеры, Боевики
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 24 (всего у книги 29 страниц)
Должно быть, это сон.
Николас видел, как напряглись ее руки, когда она дернула клинок вверх, к груди. Не каждому мужчине хватило был на это выдержки и физических сил.
Бесконечно медленно, все еще держа обеими руками меч, Цзон наклонялась вперед, как живое изваяние. Наконец, ее лоб коснулся пола перед татами.
Словно по сигналу Итами вскочила на ноги. Резким движением она достала катана, который был спрятан в складках ее кимоно, и занесла его над годовой Цзон. Меч стал опускаться со сладострастным шипением, будто холодной стали не терпелось ощутить прикосновение теплой плоти.
Через мгновение голова Цзон была отделена от шеи. Только после этого ее тело безвольно упало на татами. Темная кровь вытекала аккуратной темной струйкой, словно повинуясь замыслу художника.
– Нет!
Николас, освободившись наконец от оцепенения, вбежал в комнату. Итами не отрывала глаз от прекрасного лица на полу; она даже не взглянула на него.
– Как! Как! – Мысли Николаса путались, тяжелый язык прилип к небу. Он смотрел на тело своей матери... и на ее голову.
– Дело сделано, Николас. – Голос Итами был далеким и нежным; в ее руках тускло блестел окровавленный меч, – Твоя мать – человек чести.
Пятое Кольцо
Ниндзя
I
Нью-Йорк – Уэст-Бэй-Бридж. Нынешнее лето.
Кто-то закричал еще до того, как замок разлетелся на куски и тяжелая дверь с грохотом ввалилась внутрь.
Он метнулся к окну. Он попался по собственной глупости, и теперь нужно было выпутываться, иначе все полетит к черту.
Японец мельком взглянул на женщину, распростертую на кровати. Ее кожа блестела от пота, точно намазанная маслом.
Он почувствовал приближение цунами, как только они вошли в здание, и теперь проклинал себя за промедление.
Женщина смотрела не на японца; она не сводила расширенных от ужаса глаз с Филипа, который лежал в неуклюжей позе у нее в ногах, свесив голову с кровати. Она кричала не переставая, словно сирена.
* * *
– Есть другой способ, – сказал Николас. – Лучший. – Он опустил половинку клецки в темно-коричневый пряный соус и бросил ее в рот. – Я не хочу, чтобы пострадал кто-то из твоих людей.
Кроукер удивленно посмотрел на него.
– Странный ты парень. За это нам, полицейским, платят – за риск.
Они сидели в небольшом китайском ресторанчике; здесь было многолюдно и довольно шумно.
– За разумный риск, – поправил его Николас. – А к встрече с ниндзя они не готовы.
– Ты не преувеличиваешь?
– Нет.
Кроукер отложил палочки и отодвинул тарелку, которую тут же убрал проворный официант.
– Хорошо. Что ты предлагаешь?
– Пусти меня одного.
– Ты спятил. – Кроукер ткнул в него пальцем. – Послушай, Ник, это полицейская операция. Ты знаешь, что это значит? Меня могут отстранить от работы только за то, что я беру тебя с собой. А ты хочешь, чтобы я позволил тебе пойти туда одному? Комиссар тогда разорвет меня на куски – если что-то еще останется после Финнигана, моего капитана. Так что довольствуйся тем, что есть.
– Тогда – только мы вдвоем.
– Не пойдет. В этом случае я должен был бы оставить тебя для прикрытия.
– Значит, у нас почти нет шансов.
– Все будет хорошо – пусть он только придет к А Ма.
Когда, они поднимались по ступенькам заведения А Ма, Николас думал о том, что преимущество не на их стороне, несмотря на внезапность их прихода. В отличие от ниндзя, который был теперь там, наверху, они не знали планировки здания, расположения выходов и окон. Это Николасу совсем не нравилось. На лестнице он остановил Кроукера.
– Знаешь, если только мы не схватим его в первые секунды, все пропало.
– Не волнуйся, – сказал Кроукер и направился к двери А Ма.
Он шел по тускло освещенному коридору, держа в одной руке револьвер, а в другой – ордер на арест. Эту бумажку оказалось не так просто заполучить: у А Ма было много влиятельных друзей.
Где-то жужжала неисправная неоновая лампа; с улицы послышался нетерпеливый автомобильный гудок; топот бегущих ног; резкий смех.
Дверь открылась, и Кроукер оттолкнул в сторону высокую красивую китаянку. Ордер развевался у него в руке, как птица с подбитым крылом.
И вдруг в голове Николаса выстроилась цельная картина: убийства, одно за другим, как звенья в цепи; подсказка Терри, которая теперь казалась очевидной. Хидэёси, Ёдогими, Мицунари. Сацугаи, Юкио, Сайго. Вассал, которому поручено охранять наложницу мертвого сёгуна – что ж, достаточно близкая аналогия.
“Идиот! – подумал Николас с яростью, входя к А Ма вслед за Кроукером. – Почему я не хотел в этом себе признаться?”
Кроукер уже шагал вдоль длинного коридора. Астра, открывшая им дверь, хладнокровно позвала А Ма.
– Что все это значит? – набросилась А Ма на Николаса. – Как вы посмели вломиться в мой дом? У меня есть много друзей...
– Японец, – сказал Николас на чистейшем пекинском наречии.
А Ма вздрогнула и поспешила по коридору за Николасом.
– Где он? Больше нас ничего не интересует. – Николас слегка обернулся к ней на ходу. – Вы А Ма?
Впереди раздался шум. Кроукер колотил ногой в запертую дверь.
– Он разнесет мой дом! – закричала А Ма. Она вспомнила, как среди ночи пришли коммунисты, разрушили ее дом и забрали мужа. Но здесь была Америка. Николас заметил ее волнение.
– Этот японец – очень опасный человек, А Ма. Он может обидеть ваших девушек.
Это она поняла сразу и молча посмотрела на Николаса.
– Где он?
– Там, там. Заберите его. Николас бросился к Кроукеру.
– Левая дверь! Левая!
Кроукер развернулся и выстрелил в замок. Он вошел в комнату; раздался женский крик.
Какое-то неясное движение в комнате, и Николас инстинктивно закрыл глаза рукой.
Яркая белая вспышка. Едкий запах пороха. Кроукер пошатнулся и отступил. Николас бросился в комнату и увидел, как в окне мелькнула нога.
– Господи!
Николас обернулся: Кроукер прижимал ладони к глазам.
– Что это? – спросил он хрипло.
– Фотобомба, – ответил Николас. В коридоре послышался шум голосов.
– Он ушел, Кроукер. Через окно.
* * *
Полицейский Тони Делонг получил по рации последние указания от лейтенанта Кроукера и медленно повел сине-белый автомобиль вдоль Пелл-стрит.
– Это здесь, – сказал Санди Бингемтон. – Тормози.
Делонг погасил огни и припарковал машину по диагонали, перегораживая улицу. Это должно было помешать подозреваемому улизнуть и, кроме того, остановить любопытных прохожих.
Первым вышел Бингемтон, с трудом протискивая cioe массивное черное тело через правую дверку. Он внимательно осмотрелся по сторонам. Делонг связывался по рации со вторым автомобилем, но Бингемтон считал, что важнее сориентироваться на месте. Он подумал, что попади сюда какой-нибудь зевака, дело может окончиться трагедией. Бингемтон снял фуражку, вытер рукавом лоб и посмотрел в конец Пелл-стрит, на заднюю стену здания.
Делонг выключил рацию, вышел из машины, и они вдвоем нырнули в глубокую тень соседних домов. Лейтенант дал на этот счет очень строгий приказ: не издавать ни звука и не высовываться. Делонг смотрел на ряд окон третьего этажа и думал о словах лейтенанта. Это была, конечно, не обычная полицейская облава. Но Делонг не беспокоился, он верил лейтенанту. Он проработал с ним уже почти полтора года и почти не сомневался, что во время следующего экзамена станет сержантом. Делонг этого очень хотел; он был сыт по горло патрульной службой и мечтал о работе в сыскной полиции – в этом лейтенант сможет ему помочь. А лишние деньги пришлись бы очень кстати сейчас, когда Дениза ждет ребенка.
Соседство Бингемтона придавало ему уверенности. Они давно уже работали вместе, и это было единственным, что омрачало Делонгу предстоящее повышение по службе. Но Санди не хотел быть детективом. Он был доволен своей работой. “Мое место здесь, на улице, – часто повторял он Делонгу. – Я не собираюсь заделаться канцелярской крысой”. Просто они по-разному представляли себе работу? сыскной полиции. У лейтенанта Кроукера было совсем немного бумажной работы, но Делонгу никак не удавалось убедить в этом Санди. Если этот великан что-то вбил себе в голову, тут уже...
Бингемтон толкнул напарника локтем, но Делонг и сам уже заметил ослепительную вспышку, сопровождаемую удивительно мягким звуком.
– Похоже, началось, – сказал Делонг. Они достали револьверы и затаились в напряженном ожидании.
В окне мелькали тени.
– Приготовься. – Даже в шепоте Бингемтона слышались басовые раскаты. – Похоже, он смылся.
Делонг кивнул, и они стали осторожно приближаться к дому, стараясь двигаться бесшумно и держаться в тени. Делонг вдруг заметил, что не горят некоторые уличные фонари. “Странно, – подумал он, – в таких случаях жители Чайна-тауна сразу же теребят городскую администрацию. Но что тут скажешь – Нью-Йорк есть Нью-Йорк.”
Они одновременно увидели неясное движение. Делонг тихонько хлопнул товарища по плечу и перебежал на другую сторону улицы. Бингемтон за долгие годы научился понимать его без слов и теперь не сводил глаз со стены здания в тупике.
Они начали приближаться с двух сторон к старомодной чугунной пожарной лестнице. Наверху они увидели движущуюся тень, и вдруг... она исчезла.
Бингемтон и Делонг недоуменно переглянулись и подошли к самой лестнице. Они задрали головы, но было трудно что-то разобрать, потому что свет из окон бросал многократные тени и ступеньки сливались в причудливый рисунок.
– Куда он делся? – недоумевал Делонг.
– Не знаю. – Бингемтон опустил револьвер в кобуру и взялся за поручни пожарной лестницы. – Надо подняться и посмотреть. Он мог уйти по крыше.
Бингемтон взобрался на площадку первого этажа, вытащил револьвер и стал быстро карабкаться вверх. Через частокол металлических ступенек ему трудно было разглядеть, что там происходит.
На уровне второго этажа Бингемтон на минуту остановился и прислушался к звуку полицейской сирены. Машина удалялась в сторону центра и явно не имела к ним никакого отношения.
– Ну что?
Голос Делонга донесся до Бингемтона вместе с далеким шумом Чайна-тауна – звуками машин, медленно пробирающихся по узким удочкам, и монотонным треском незнакомой речи. Свободной рукой Бингемтон сделал отрицательный жест и тут же услышал жужжание. Какое-то насекомое. Но укусы – один, два, три, – проколовшие его грудь были совсем не безобидны.
Бингемтон покачнулся и увидел какое-то движение. Схватившись левой рукой за поручень, он выстрелил. Его мысли теперь были заняты только одним: не хватало воздуха. Револьвер выпал у него из руки и покатился пег чугунной решетке.
Бингемтон неуклюже обернулся, раскачиваясь из стороны в сторону как пьяный, и увидел перед собой темную фигуру, которая словно возникла из воздуха, фигура выглядела как привидение, разделенное на полосы косыми тенями. Он почувствовал приступ рвоты.
Бледное лицо с миндалевидными черными глазами, расширенные зрачки. “Должно быть, наркотики”, – безразлично подумал Санди. Его рот раскрылся, и он закричал:
– Делонг!
Услышал ли он? В ушах у Бингемтона стоял звон, будто он только что побывал на концерте рок-музыки.
Темная фигура приближалась к нему, угрожающе увеличиваясь в размерах. Санди выставил левую руку, преграждая ей путь, и поднял правую... где его револьвер? Его мысли увязали в липкой тине.
Санди Бингемтону казалось, что он на дне моря, придавленный страшной тяжестью. Все его силы сейчас уходили на то, чтобы удержаться на ногах. Его грудь пылала. Его душа отделилась от уже ненужного тела и устремилась вверх, во влажную пустоту ночи.
Теперь Санди видел под собой весь город s паутине пульсирующих розовых и голубых огней. Вглядываясь сквозь дымку, он мог различить собственное тело и встревоженно поднятое кверху лицо Делонга.
Бингемтон увидел, как его тело медленно-медленно кренится набок и теряет равновесие. Он был уже так высоко, что ему приходилось сильно напрягаться, чтобы это разглядеть. Все скрылось в тумане, и у него промелькнула мысль: а не забрался ли он слишком высоко?
“Как Икар”, – подумал Бингемтон и погрузился во тьму.
Делонг увидел отвесно падающий предмет и отступил в сторону. Рядом с ним раздался тяжелый звук, который ни с чем нельзя спутать.
– Господи! – вскрикнул Делонг, и его мгновенно бросило в пот. Он опустился на колени рядом с изуродованным телом товарища. – Господи, Санди, что случилось?
Шок. Делонг знал, что должен найти того, кто это сделал, но несколько мгновений не мог пошевелиться. Шок. Струйка крови, тихо бегущая по асфальту.
Делонг поднялся и отошел на несколько шагов.
Он услышал какой-то звук, по-кошачьи тихий. Почувствовав себя в западне, Делонг отступил в тень подъезда и посмотрел наверх. В первый раз он задумался о том, в какое дело их втравил лейтенант. И за кем они, черт подери, охотятся?
Полицейский заметил совершенно беззвучное движение на нижнем пролете пожарной лестницы. В другое время он не обратил бы на это внимание, но не теперь. Он достал револьвер и, прицелившись, спустил курок. Выстрел отозвался гулким многократным эхом; Делонг понял, что пуля угодила в металл.
– Черт!
Он прицелился и выстрелил снова. На этот раз звука рикошета не было. Попал?
Преступника отделял от земли один пролет пожарной лестницы. Полицейский неподвижно ждал, пока он начнет спускаться. Тело Бингемтона лежало рядом с ним, и Делонга охватило непреодолимое желание разрядить обойму в зловещую тень.
“Подожди, – сказал он себе. – Подпусти этого ублюдка поближе и тогда стреляй наверняка”.
Делонг, взяв револьвер обеими руками, тщательно прицелился в то место, где кончались ступеньки лестницы. Его указательный палец крепче прижался к курку. “Жди. Еще немного, вот он подходит”. Три выстрела, один за другим. Ничего не произошло.
Пораженный Делонг опустил револьвер. Где он? Какое-то движение на улице. “Невозможно, – подумал Делонг. – Как он мог спрыгнуть с такой высоты? И без единого звука?”
Делонг развернулся, широко расставил ноги и прицелился в классической позе, которую так хорошо усвоил в академии. Он старался рассчитать траекторию движения и упредить...
Вдруг он почувствовал чье-то присутствие совсем рядом. Он опустился на одно колено и сразу же выстрелил; в последнее мгновение он увидел, как на него прыгает какая-то тень. В протянутой левой руке человека Делонг разглядел черную дубинку. Он прикрылся рукой от удара сверху, совершенно не ожидая прямого горизонтального удара.
Конец дубинки коснулся его груди против сердца. И только тогда Делонг содрогнулся от обжигающей боли; семидюймовое стальное лезвие под действием мощной пружины пронзило его насквозь. Оно прошло сквозь сердце и легкое, и Делонг был мертв еще до того, как упал на землю.
Человек в черном стоял над Делонгом. Последний стон показался умирающему полицейскому самым громким звуком на свете.
* * *
Николас вел Кроукера к выходу, из приоткрытых дверей с любопытством выглядывали полуодетые женщины.
А Ма стояла с каменным лицом, держа в руке ордер на арест, к ней прижималась Пенни. Верба в это время заботилась о мальчике и одновременно пыталась успокоить женщину, которая все еще кричала в истерике. “Верба великолепно ведет себя в трудную минуту, – подумала А Ма. – Я тоже была такой. – Она тихо вздохнула. – Когда-то я первым делом бросилась бы туда, чтобы помочь. Но теперь я не хочу даже входить туда – я изменилась”. А Ма успокаивающе обняла Пенни за плечи.
– Вы должны были его поймать, – сказала она Николасу по-китайски. – Теперь он может вернуться сюда, чтобы отомстить.
– Он не вернется, – заверил ее Николас – Он уже отомстил. Им пришлось идти через весь дом: в темноте и без рации они не могли рисковать и выбираться через окно. Через толстые стены здания до них донеслись приглушенные выстрелы.
В коридоре лаяла собака, и кто-то из соседей на полную мощность включил телевизор, видимо, чтобы заглушить шум.
– Господи! – Кроукер протирал глаза, сбегая по ступенькам. – Что за чертов бардак!
Они выбежали в жаркую липкую ночь и устремились к Пелл-стрит. Еще выстрелы.
Они увидели сине-белый полицейский автомобиль, поставленный под углом.
Николас сразу же заметил два тела. Одно лежало прямо перед ними, а второе – скрывалось в паутине теней в тупике. Николас внимательно обвел взглядом улицу.
Кроукер с револьвером наготове бросился вперед, но остановился, увидев первый труп. Он медленно приблизился к телу и осторожно перевернул его, ужаснувшись количеству вытекшей крови. Лейтенант сразу узнал Делонга; никаких признаков жизни.
Он выпрямился и пригнувшись перебежал к остывающему телу Бингемтона. Опустив револьвер в кобуру, Кроукер молча прошел мимо Николаса и скользнул за руль патрульного автомобиля.
Он позвонил диспетчеру и вызвал санитарную машину и судебно-медицинского эксперта. Кроукер еще разговаривал по телефону, когда подошёл Николас и облокотился об открытую дверку.
– Боюсь, его уже давно здесь нет. Кроукер положил трубку, откинул голову на спинку сидения и закрыл глаза.
– Это были мои лучшие ребята. – Он изо всех сил ударил кулаком по рулевому колесу. – Лучшие, черт подери! – Кроукер вздохнул. – Теперь я жалею, что не послушал тебя. Не знаю, кто этот тип, но...
– Лью, – сказал Николас, – подвинься. Я хочу поговорить с тобой, пока мы одни.
Кроукер подвинулся, и Николас сел в машину. Вдалеке слышался вой сирены. Наверное, “скорая помощь”.
– Я знаю, кто этот ниндзя. Кроукер какое-то время молчал.
– Давно?
Николас с шумом выдохнул воздух, словно это могло облегчить тяжесть, которая внезапно навалилась на него. Его охватил вихрь смертей – недавних и прошлых. Он чувствовал себя очень уставшим и очень несчастным.
– Не очень. Я понял это в коридоре у А Ма.
– Ясно.
И тогда Николас рассказал Кроукеру все – очищая наболевшую душу, избавляясь от груза, который тащил на себе слишком долго.
– Так ты считаешь – спросил Кроукер, когда Николас закончил свой рассказ, – что Сайго нужен не Томкин, а ты?
– И да, и нет, – устало ответил Николас. – Он, безусловно, убьет Томкина, если мы его не остановим, но, я думаю, он взялся за эту работу для того, чтобы добраться и до меня. Только так можно объяснить все эти убийства. – Это выглядит как кровная месть.
– Это дело чести.
– Но ты должен был это предчувствовать. – Звуки сирен становились громче; послышались возбужденные голоса. – И ты не боялся?..
Николас слабо улыбнулся и покачал головой. “Пора идти”, – подумал он.
– Я к этому готов. Уже давно. – Николас вышел из машины. Каждая его мышца болела, а голову сжимало будто тисками.
Подъехал полицейский автомобиль, вслед за ним “скорая помощь”, и улица осветилась красными и белыми огнями, словно вход в детский парк.
Николас наклонился к лейтенанту, чтобы тот мог его услышать.
– Знаешь, Лью, – сказал он бесконечно медленно. – Я ведь тоже ниндзя.
– Ник, постой!
Но Линнер уже пробирался через собравшуюся толпу.
* * *
– Сэм.
“Папочка. Папочка. Папочка”. Николас никогда в жизни не говорил этого слова, но сейчас оно почему-то пришло ему в голову.
– Да?
– Сэм.
– Кто это?
– Ты все еще мой учитель? Мой рабби?
– Ой, Ник. Ник! Это правда ты? – Голос Голдмана стал нежным.
– Это я.
– Господи, ну как ты?
– Нормально. Как Эдна?
– Эдна? Отлично. Она места себе не находит – хочет тебя увидеть. Где ты? – Молчание. – Ник, у тебя все в порядке?
– Честно говоря, нет.
– Подожди минутку. Что?..
Послышался приглушенный шум голосов, голосов из другого мира, где были дома, семьи, дети. Погашение кредита и, возможно, двухнедельное путешествие в Европу весной.
– Слушай. Ты в городе? Эдна говорит, чтобы ты приезжал прямо сейчас. Сегодня пятница. Она приготовила куриный суп. С клецками. Твой любимый, помнишь?
– Помню. – Теперь он помнил все.
– Ну так приезжай. Покушаем. Поговорим. – Пауза. – Эдна будет счастлива. Она беспокоилась о тебе все это время.
Николас прижался головой к стенке будки телефона-автомата; мимо него проносились машины.
– Хорошо, – сказал он. – Я приеду. Николас повесил трубку и подозвал такси. Когда они пересекли Бродвей, Николас наклонился и постучал в пластмассовую перегородку.
– Я передумал. Я выйду здесь.
Он расплатился и вышел из машины.
До этого Николас смотрел из окна такси на проплывавшие мимо кричащие афиши кинотеатров, одна из которых неожиданно привлекла его внимание.
Теперь он шел по улице мимо сомнительных магазинчиков. Вдруг двери одного из них раскрылись, и к Николасу приблизился высокий негр в широкополой шляпе и зеленых брюках в обтяжку.
– Марихуана, кокаин, – прошептал он. – Первоклассный товар.
По обеим сторонам улицы бесконечной чередой тянулись кинотеатры. Большей частью они предлагали порнофильмы. Но одна афиша, которую Николас заметил из окна такси, расхваливала три боевика кунг-фу. В двух из этих фильмов снимался Брюс Ли.
Николас заплатил полтора доллара и вошел в тесный зал, в котором пахло плесенью. Почти все места были заняты. На экране Брюс Ли разговаривал с двумя подозрительного вида японцами. Зрители шумели и ерзали, ожидая когда начнется действие: диалоги их не интересовали.
Николас откинулся на спинке кресла и некоторое время смотрел на Брюса Ли. Он вспомнил их первую встречу, в Гонконге. Тогда Ли вернулся из Голливуда, где он снимался в эпизодических ролях и обучал звезд азам воинских искусств, чтобы они могли правдоподобно держаться перед камерой.
Они сразу же понравились друг другу, но время и расстояние работали против них, и им не пришлось больше встретиться.
Смерть Ли потрясла Николаса. Не то, что кто-то попытался его убить – к тому времени Николас достаточно знал Ли и понимал, что своим непреклонным характером он мог нажить себе смертельных врагов, – но то, что эта попытка удалась. Его всегда мучил вопрос как они смогли это сделать? Теперь Николасу казалось, что он знает ответ.
На улице было все еще душно, а в этом злачном районе – особенно. Ему потребовалось двадцать минут, чтобы найти свободное такси и добраться до Голдманов.
Николас оставался в вонючем кинотеатре достаточно долго, чтобы захватить один из знаменитых поединков Ли, причиной которого, как обычно, была месть. Но сегодня Николас не увидел в этом ничего неправдоподобного.
В дверях его встретил Голдман, как всегда элегантный, в бледно-голубой сорочке в тонкую полоску и темно-синих льняных брюках. Хозяин радостно улыбнулся и протянул руку.
– Ник, мы уже начали волноваться. – Он обернулся. – Эдна, он пришел. – Голдман затащил Николаса в дом и всунул ему в руку бокал с коктейлем. – Держи. Похоже, тебе это не помешает.
В комнату вошла Эдна, полная темноволосая женщина.
– Сынок!
Она поцеловала Николаса в обе щеки. Эта женщина излучала такое внутреннее тепло, что внешняя красота ее уже не имела никакого значения.
– Где ты пропадал? Почему не приходил к нам? – В голосе Эдны слышались одновременно нежность и упрек. Николас слабо улыбнулся.
– Я рад видеть вас обоих.
– Ну вот! – Эдна оглядывала Николаса как драгоценное произведение искусства. – Ты похудел. Пойдем. – Она взяла его за руку. – Сначала покушаем. А с Сэмом ты еще успеешь наговориться.
Они обедали в кухне, оклеенной желто-коричневыми обоями, за столом из красного дерева, покрытым белой кружевной скатертью. Над столом на полочке стояла бронзовая менора.
Когда они поели и Эдна принялась мыть тарелки, Сэм кивнул Николасу, и они вышли из кухни. Перед этим Эдна поцеловала их обоих.
– Что бы ни случилось, – сказала она уверенно, – все можно уладить. Правда, Сэм? Я права?
– Ты всегда права.
Голдман провел Николаса в гостиную.
Здесь преобладали бежевые и бледно-зеленые тона. Эдна не любила кричащие цвета – наверное, потому, что это напоминало о ее бедном детстве. В такой гостиной человек чувствовал себя умиротворенно, словно оказавшись в жаркий день в прохладном лесу.
Они сели на коричневый бархатный диван, и Сэм положил ноги на низкую тахту напротив. Тихо тикали старинные часы на мраморной каминной плите. Внутри, за каминной решеткой, стояла бледно-розовая керамическая ваза, наполненная сухими листьями эвкалипта; воздух в комнате был насыщен его пряным ароматом. На противоположной стене висела картина Утрилло, а на соседней – небольшой Дали. Голубые стены их спальни были украшены работами Пикассо и Колдера, которого Эдна, разумеется, не одобряла. Все это были подлинники, но выставленные очень естественно, без всякого хвастовства.
– Все вернулось, – тихо произнес Николас. – Все мое прошлое. Как огромная приливная волна.
Голдман потянулся к деревянной коробке, достал сигару и не спеша закурил.
– А настоящее я где-то потерял. Я больше не знаю, кто я. Голдман отвернулся от Николаса и осторожно выпустил в сторону голубое облачко дыма.
– Николас, как мудро заметил Шекспир устами Офелии:
“Мы знаем, кто мы есть, но не знаем, кем можем стать”.
– Сэм, я пришел сюда не для того, чтобы выслушивать афоризмы, – вспылил Николас.
– Но я и не собираюсь тебя ими кормить. – Сэм вынул изо рта сигару и положил ее на хрустальную пепельницу. – Послушай, было бы очень наивно полагать, что человек может разобраться в себе до конца. Мы такие сложные животные, что нам приходится волей-неволей плыть по жизни во многом наугад. Иногда нам это удается, иногда... – Он бесстрастно пожал плечами.
– Я это понимаю. Сэм, ты разбираешься в истории. Я только наполовину еврей, и меня не учили...
– Этому нельзя научить, – серьезно возразил Голдман. – Объяснить, что такое быть евреем – что такое быть человеком вообще, – может только жизнь; этого не узнаешь из Торы.
Это чувство рождается глубоко внутри тебя, и важно, чтобы ты его не отметал. Сомнение и страх, неуверенность в настоящем и будущем – все идет отсюда. И ты должен быть готов прислушаться к самому себе и пойти туда, куда должен идти.
Только твой дух, Николас, может летать, и это большой грех – привязывать его к земле. Жизнь без духа – ничто, не более чем бессмысленное и мрачное существование.
Ты услышал ответ на свой вопрос?
* * *
Они были вдвоем в кабинете Томкина на Парк-авеню, ночью. Здание погрузилось в полную тишину. Томкин разговаривал по телефону; в какой-то части планеты всегда был день, а значит, кипела работа. Решения, жизненно важные для того или иного филиала, а значит, для всей корпорации, мог принять только один человек, который приводил в движение всю эту огромную махину. Результатов этих телефонных разговоров с нетерпением ожидали люди на трех континентах.
Пока Томкин продолжал говорить, оперируя огромными цифрами, Николас разглядывал крохотный пластмассовый диск, который он держал между пальцами. Николас вращал его как маленькую планету, но это был всего лишь плоский диск, и когда свет дампы попадал на его грань, он отбрасывал яркие блики.
“Вполне возможно, – думал Николас, – что этот кусочек электронного настоящего способен решить все проблемы – прошлого, настоящего и будущего”. Все могло бы закончиться прямо здесь, если только он так захочет. Если он так захочет.
Николас полагал, и вполне обоснованно, что Сайго полностью перехватил у него инициативу, и теперь чувствовал себя совершенно беззащитным, потому что ничего не мог предвидеть.
Сайго все это время водил его по кругу и смеялся над ним. Этот прием был описан еще в Горин-но сё. Как он назывался? Ограничивать разумные действия противника и, в то же время, провоцировать его на бессмысленные поступки. Водить его на поводке, пока у него не закружится голова, и когда враг придет в полное замешательство – нанести решающий удар.
– Где ты был? – спросил Томкин, опуская телефонную трубку.
Теперь, среди ночи, он выглядел слегка помятым; его светлый костюм топорщился на локтях, серый шелковый галстук был приспущен и небрежно сбился набок. Лицо Томкина утратило обычный розовый оттенок, и морщинки возле глаз стали более заметными, что делало его более человечным. Николас все еще не мог понять, какое же из этих лиц настоящее.
– В Чайна-тауне.
Томкин хмыкнул и повернулся в своем высоком кресле. Его руки бессмысленно перебирали, словно четки, многочисленные кнопки на пульте управления.
– В Чайна-тауне? Конечно, с этим подонком Кроукером. – Томкин посмотрел на Николаса безжалостными синими глазами.
“Это глаза моряка, – подумал Николас – Глаза человека, привыкшего к жестоким проделкам моря и неба. Глаза человека, который один из всей команды выжил после кораблекрушения и с трудом справляется с одиночеством”.
– Не очень-то якшайся с этим полицейским. Ник. Я жду: пусть этот сукин сын хоть на шаг переступит черту, и тогда я его сотру в порошок.
Николас вспомнил, как Кроукер рассказывал ему о Гелде, и улыбнулся. Что случится, если Томкин узнает, что Кроукер встречается с его дочерью? Пожалуй, его хватит удар.
– Этот ублюдок вцепился в меня как клещ. Он вбил себе в голову, что я убил Анджелу Дидион, – только потому, что я ее трахал.
Николас смотрел на него, перекатывая между мозолистыми пальцами крошечный электронный диск.
Томкин презрительно фыркнул; Николасу это напомнило лошадь, встающую на дыбы.
– Эта девка пошла по рукам. Она цепляла мужиков прямо на улице – ее это возбуждало. Но не только мужиков. Да если бы я знал о ее делах, то никогда бы... черт, она ловко это скрывала. – Томкин поднял руку, и платиновое кольцо тускло блеснуло. – Словом, дело прошлое. Но этот фараон никак не может успокоиться, понимаешь? Он носится как облезлый пес со своей старой костью, которая никому уже не нужна.
– Он делает свою работу.
– То-то и оно, что он не делает свою работу! – закричал Томкин и ударил кулаком по столу. – Дело Анджелы Дидион уже закрыто, и все в этой сраной полиции давно о нем забыли – все, кроме Кроукера! Что он себе напридумывал? Говорю тебе, у него ровным счетом ничего нет за душой. Да я его насквозь вижу: ему не терпится снова прочитать свое имя в газетах. – Томкин резко повернулся в кресле, туда и обратно. – Вонючая ищейка. Но уж мое имя ему пропечатать не удастся. Ему нужен хороший урок, и он его получит. – Он поднял глаза. – Так что с этим типом – ниндзя?
– Я пришел к вам, чтобы об этом поговорить. До сих пор он диктовал нам правила игры. Думаю, пора изменить положение. И если мы возьмем инициативу в свои руки, у нас будут хорошие шансы. Другими словами, мы должны оказаться на поле боя раньше его.
– Ну, так в чем дело? Как раз за это я тебе и плачу, верно?
– К сожалению, это не так просто.
– Делай, что считаешь нужным. Меня это не волнует. Мне нужно одно – избавиться от этого ублюдка, раз и навсегда.
– Это касается вас лично.
– Еще бы. Его послали сюда, чтобы меня убить.
– Я тоже у него в списке.
– Что?
– Я знаю этого человека. У нас с ним старые счеты; к вам это не имеет никакого отношения.
– Понимаю.
– Но это поможет нам заманить его в ловушку.
– Каким образом?
– С помощью вот этой штуки. – Николас показал Томкину крохотный “жучок”. – Сейчас он не работает. Но это прибор контактного типа: стоит только приложить его к поверхности, и он снова оживет.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.