Текст книги "Беглецы"
Автор книги: Фиона Шоу
Жанр: Книги для детей: прочее, Детские книги
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 20 (всего у книги 22 страниц)
44
Дэви сразу же заметили: голос женщины со шрамом загремел с небес: «Руки над головой. Мы тебя видим. Руки над головой! Быстро!»
Дэви вскинул вверх руку с зажатым в ней фонариком.
Он был непривычно спокоен: маленький щуплый мальчишка, целящийся в нависший над головой полицейский вертолет.
Зеленый лазерный луч вырвался из фонарика, затем снова и снова. Гул вертолета стал громче.
– Что он задумал? – крикнул Олли.
Казалось, вертолет вот-вот обрушится на катер: он опускался все ниже и ниже, воздух вибрировал от вращения лопастей.
Затем вертолет резко дернулся вбок.
– Да! – торжествующе воскликнул Дэви.
Он продолжал целить лазером в кабину пилота. Вертолет водило из стороны в сторону, его прожектор освещал то лодку, то бьющиеся о нее волны.
С вертолетом творилось что-то странное: он бешено кренился, явно становился неуправляемым, его бесконтрольно мотало в воздухе туда-сюда. Еще мгновение – и он устремится вниз, навстречу неспокойным черным волнам.
В воздухе снова раздался голос женщины со шрамом, но в этот раз он был полон ужаса:
– Ради бога! Поднимите вертолет! Ну же! Мы сейчас разобьемся! Мы…
Вертолет рухнул в море. В воздух с грохотом взметнулся гигантский столп воды. На мостике все инстинктивно пригнулись, когда взрыв вспыхнул ярко-оранжевым огненным шаром и осколки металла, пластика и стекла разлетелись вокруг.
Дэви закричал. И в свете зарева от взрыва Джейк увидел, как он пытается забиться в стоящий на палубе ящик, все еще держа в руке фонарик. Катер накренился, когда махина вертолета обрушилась в воду, и теперь раскачивался на волнах. Лопасти и крупные обломки машины медленно уходили под воду. Последние огни взрыва догорали в темноте. Затем все стихло, и они остались наедине с темнотой, шумом двигателя и плеском волн.
Никто не решался сказать ни слова, пока священник не нарушил молчание:
– Держитесь крепче!
В ту же секунду набежала огромная волна, и катер с силой качнуло. За тем море постепенно стихло, и старик заглушил мотор. Обломки вертолета скреблись о борт.
– Мне не по себе, – сказала Ласточка. – Мы убили их?
– Да, но иначе они убили бы нас, – ответил Браконьер.
– Я сделаю круг, – заявил священник. – Посветите фонариками. Может, кто-то выжил.
Джейк послушно направил луч света на волны, но ему не хотелось никого искать.
– Надеюсь, они все утонули, – процедил Олли.
Море поглотило весь экипаж вертолета. Они не нашли никого.
Дэви по-прежнему сидел в ящике, бледный от шока и клацающий зубами. Его глаза превратились в две бездонные черные дыры. Снятый спасательный жилет лежал на палубе. Дэви раскачивался из стороны в сторону и безостановочно касался рукой лба.
– Если я пойду долиною смертной тени…[61]61
Цитата из Библии. Вспоминая Двадцать второй псалом, Дэви ищет у Бога защиты.
[Закрыть] Если я пойду долиною смертной тени… Если я пойду долиною смертной тени…
– Эй, друг, – Браконьер осторожно накрыл ладони Дэви своими. – Все кончилось. Успокойся.
– Я не хотел… – пробормотал Дэви. – Я просто хотел их остановить. Этот мерзкий голос…
– Успокойся. Она без проблем убила бы нас, если бы не ты.
– Ты спас нас, Дэви, – восхищенно сказал Олли. – Ты сбил вертолет. Ослепил лазером пилота. Невероятно!
– Но я не хотел… Я просто хотел, чтобы она замолчала. Это был обычный лазер…
Священник уступил Браконьеру место у штурвала и подошел к Дэви. Он положил руку ему на плечо.
– Они пытались убить нас, – сказал старик. – Если бы мы им подчинились, нас бы убили на месте.
– Но это я убил их. Теперь этот грех на мне.
– Нет, – решительно возразил священник. – Ты ни в чем не виноват.
Он поднял жилет Дэви и осторожно надел на него, просунув дрожащие руки паренька в проймы.
– Ты защищался, – пояснил он. – И не хотел никого убивать. Бог видит все, и Он знает, что ты действовал из добрых побуждений.
Он повернулся к Олли.
– Отведите его в каюту. Закутайте потеплее и не оставляйте одного. Мы все обязаны ему жизнью.
Ласточка окликнула Олли, когда тот уже уходил.
– Следи за его руками, – сказала она. – Не дай ему поранить себя.
Браконьер не убирал руки со штурвала.
– Сколько миль нам осталось?
Старик показал куда-то в черноту.
– Видишь огни? Нам туда.
Джейк пригляделся внимательнее и заметил две маленькие светлые точки в темноте.
– Это Шотландия, – сказал священник.
Следующие несколько минут показались им часами.
Они напряженно вглядывались в черноту, глядя на море, каждую секунду ожидая увидеть полицейские катера или вертолеты, боясь снова услышать чей-то голос, приказывающий им сдаться.
Но больше они не встретили никого. Ни полиции, ни белобрысого Сёрфера, ни восставшей из мертвых женщины со шрамом.
Сперва Джейк заметил несколько огоньков. Когда они приблизились, он увидел причал, а чуть дальше – невысокие дома. Уличные фонари. Это была деревня.
– Не очень-то отличается от Англии, – заметил Олли. – Надеюсь, мы плыли в нужную сторону.
– Когда подойдем ближе к причалу, один из вас должен спрыгнуть и пришвартоваться. Просто привязать трос к кольцу, не важно как, – пояснил священник.
– Джейк, пойдешь ты, – распорядился Браконьер. – Лазанье и канаты – это твое.
Катер медленно заскользил вдоль пристани. Джейк уцепился за лестницу, вделанную в стену причала, взобрался по ней, нашел вмонтированное в каменный выступ кольцо и привязал к нему трос, как сказал священник. Мальчик стоял и чувствовал твердую землю под ногами.
Все вокруг оставалось прежним: небо, звезды, ветер, луна… Но теперь он был на шотландской земле.
Олли подошел и встал рядом с ним. И один за другим к ним подошли Браконьер, Дэви и Ласточка с Кэсс.
Джейка захлестнула волна чувств: ему хотелось смеяться и плакать одновременно.
С ними должны были стоять Марта, Алия и Джет. Друзья молчали, и Джейк был рад этой тишине. После последних часов, проведенных в Англии, трудно было поверить, что за ними никто не охотится, никто не пытается их убить. Он глубоко вздохнул, наполняя легкие и ощущая себя на твердой шотландской земле.
Священник надел свою сутану и махнул им рукой, показывая, что пора двигаться дальше.
– Тут недалеко, – сказал он. – Но если мы кого-то увидим, я скажу, что вы из церковного хора. Я привез вас на экскурсию.
– Только не заставляйте Олли петь, иначе нам никто не поверит, – Ласточка улыбнулась, прищурив глаза.
Джейк радостно засмеялся: девушка впервые на его памяти пошутила.
Священник повел их вниз по поросшей травой тропинке, мимо жилых домов. «Морской залив», «Конец пути» – читал Джейк названия на табличках у входных дверей. Никто не встретился им по пути. Лишь изредка за зашторенными окнами вспыхивали огоньки и доносились голоса или шум телевизора. На противоположной стороне дороги сидел кот с густой черной шерстью. «Прямо как Джет», – подумал Джейк. Кот посмотрел на них и стремительно юркнул в кусты.
На отшибе у обрыва стоял невысокий выкрашенный в белый цвет дом.
Священник подошел к двери.
– Может быть, она давно переехала, – задумчиво сказал он. – Или… Я не видел ее сорок лет, с тех пор как построили Стену.
Он неуверенно поднес руку к дверному молотку, а затем отдернул.
– Она поймет, – убеждал он сам себя. – Она знает, в чем дело…
– Просто постучите, – мягко сказала Ласточка.
Старик спрятал лицо в ладони. Собравшись с духом, он постучал в дверь.
Из-за двери не доносилось ни звука. Священник попытался улыбнуться, но на его лице отчетливо читалось волнение. Повисла тишина, и только волны шелестели внизу, сверкая в свете луны.
– Может, вашей знакомой нет дома? – предположил Олли. – Что нам теперь делать?
Неожиданно на пороге загорелся свет, и дверь отворилась.
У женщины были коротко стриженные седые волосы и ярко-голубые глаза. Она был одета в джинсы и свитер. К груди была приколота брошь в форме бегущего зайца.
Она пристально посмотрела на стоящих перед ней Беглецов, но все ее внимание было приковано к их проводнику.
– Это ты, – наконец сказала она.
– Нам нужна твоя помощь, – ответил священник.
45
Джейк лежал на мягкой постели, закутавшись в теплое одеяло. От усталости у него покалывало все тело. Подушка приятно пахла свежестью родного дома.
Он представил, что играет с Джетом в саду, бросая псу мячик, и тот приносит его обратно. Мяч летел высоко, как бывает только во сне.
Внезапно кто-то схватил его за руки и стал душить.
Джейк задергался, вырываясь, и закричал.
– Мадонна! Перестань уже, – взмолился Олли.
Кто-то пнул Джейка в бок.
И он проснулся. Теперь он вспомнил. Все было в порядке. Он в безопасности. Вокруг не было ни полиции, ни Сёрфера, ни женщины со шрамом.
Он лежал спокойно, совершенно лишенный сил.
У них получилось.
Женщина пригласила их в дом, заставила снять куртки и сапоги и выстроила в очередь мыть руки и лицо (всех, включая священника). Затем она принесла стулья и усадила их за кухонный стол, после чего накормила тостами с фасолью и горячим чаем. Полки у нее на кухне были заставлены банками с разноцветными этикетками. На холодильнике висели фотографии, на подоконнике стояли цветы в банке и миска с фруктами.
Джейк устроился на невысоком стуле с вырезом в форме сердечка на спинке.
Хозяйка налила себе и священнику чуточку виски.
Старик поднял бокал:
– Auld lang syne[62]62
Букв. «cтарые добрые времена» (шотл.).
[Закрыть], Кэтлин.
Она ничего не ответила, но как-то по-особенному посмотрела на него. Мама Джейка иногда так смотрела на папу.
– Итак, как же вышло, – наконец сказала она, – что дети в лохмотьях и мужчина, которого я не видела сорок лет, объявились у меня на пороге среди ночи и просят о помощи?
Священник сделал глоток – Джейк почувствовал дымный запах виски – и принялся объяснять:
– Эти дети многое пережили. Им надо поговорить с правительством Шотландии по делу международной важности. Мы можем воспользоваться твоим телефоном?
Кэтлин засмеялась.
– У тебя всегда были дела международной важности.
Но когда Ласточка стала рассказывать ей их историю, она перестала улыбаться. Она слушала молча, иногда делая пометки в блокноте. Она была из тех людей, по лицу которых нельзя догадаться, что они думают. Но когда девушка начала рассказывать про подземщиков и Марту, Джейк увидел, как она прижала руку ко рту, встала со стула и начала яростно складывать кастрюли и тарелки в раковину.
Джейк снял ошейник с запястья и достал диск. Он знал, что женщина и священник должны послушать запись, но сам не был готов снова услышать голоса родителей. Пока еще нет.
Он вышел на улицу. Сел на скамейку возле дома и посмотрел на море и лунное небо. Черный кот, которого они встретили по дороге, появился снова, подошел к нему и стал тереться об ноги. Джейка била дрожь, его замутило. Он смертельно устал. Ему хотелось лечь и больше никогда не просыпаться. Никогда.
Спустя какое-то время к нему вышел Олли, и они сидели на скамейке вдвоем, слушая шум прибоя. В деревне царила тишина. По соседней улице с ревом пронесся фургон, и они оба инстинктивно бросились искать укрытие, но тут же вспомнили, где находятся.
– Это же Шотландия, – задыхаясь, сказал Олли. – Здесь нет полиции со сканерами.
Они вернулись обратно на скамью, где их дожидался кот.
– Завтра Кэсс покажут врачу, – сказал Олли. – И из Эдинбурга приедет специальная комиссия поговорить с нами.
Черный кот юркнул в тень, замер у стены и приготовился к прыжку.
– Комиссия?
– Так сказала Кэтлин. Она не объяснила, что это значит.
Но Джейк и сам понимал, что происходит.
Они пересекли границу. Сбежали из Англии. У них получилось то, о чем они мечтали столько недель, ради чего рисковали собой. Ради чего умерла Марта и, возможно, умирал Джет, ради чего Алия пожертвовала собой. А теперь взрослые собирались взять ситуацию в свои руки.
Что будет с их отрядом?
Когда он ложился спать, этот вопрос не давал ему покоя. Как и каждому из них.
Джейк открыл глаза. За окном пели птицы. Солнечные зайчики бегали по стене. Священник и Кэтлин о чем-то разговаривали на кухне, как когда-то его родители.
В раннем свете утра можно было рассмотреть их жилище. Олли, Дэви и Браконьер еще спали. В комнате стоял диван, в углу – телевизор. Над головой Джейка были полки, уставленные книгами. И фотографии. Молодая Кэтлин с друзьями и родителями. На некоторых фото она держалась за руки с парнем, который на вид был немногим старше Браконьера.
Черты лица парня показались Джейку знакомыми. Он присмотрелся поближе.
– Ого, – выдохнул он, узнав священника.
На завтрак священник приготовил им овсянку с кленовым сиропом и сливками. Беглецы жадно набросились на еду. В это время Кэтлин объясняла им, как вести себя, когда приедут представители разведки.
– Они будут вас допрашивать. Скорее всего, они начнут говорить первыми, а потом дадут слово вам. Они зададут много вопросов. Это их работа: понять, что произошло и что делать.
– Мы им сами скажем, что делать, – заявил Дэви.
– Все не так просто, – вздохнула Кэтлин. – Но помните, что вы не обязаны отвечать на вопросы, если не хотите. В комнате с вами буду я или Энгус…
– Энгус? – спросил Олли.
– Это я, – отозвался священник. – Для вас – отец Энгус.
Теперь у Беглецов появилась возможность представиться.
Отец Энгус вежливо пожал каждому руку, говоря: «Приятно познакомиться, Браконьер» или «Приятно познакомиться, Дэви».
После всего, через что они прошли вместе прошлым вечером, это казалось немного странным. Но, похоже, священнику и впрямь было приятно с ними познакомиться.
– Так вот, – напомнила Кэтлин после знакомства, – во время допроса один из нас будет с вами. Не волнуйтесь.
К Кэсс приехала доктор. У нее было серьезное, но доброе лицо и большая медицинская сумка. Она добродушно улыбнулась и пошла вместе с Ласточкой наверх. Когда доктор вернулась, она выглядела гораздо мрачнее и о чем-то долго разговаривала по телефону. После этого она осмотрела весь отряд, слушая дыхание и сердцебиение, замеряя давление и спрашивая, нет ли у них ушибов или порезов. То и дело она качала головой. Уходя, она достала из сумки лекарство от кашля и отдала Дэви.
– Я не буду спрашивать, как вы сюда добрались, но… – Она часто заморгала, сдерживая слезы. – Вам нужны хороший отдых, еда и солнечный свет, если он вообще возможен в нашей дорогой Шотландии. Берегите себя.
Вскоре прибыла комиссия из разведки. В небе раздался гул вертолета, который становился все громче и громче. Кэтлин приказала им не выходить из дома. Браконьер развалился на диване, остальные смотрели в окна. Вертолет приземлился возле скамейки, придавив траву. Из него вышли четыре коротко стриженных человека в одинаковых черных костюмах и солнцезащитных очках и поспешили к дому.
У всех были одинаковые рюкзаки, и никто из них не улыбался. Один агент остановился у задней двери, другой – возле обычного входа. Джейк с ужасом понял, что они в бронежилетах и вооружены. Остальные двое зашли внутрь.
Дэви заглянул на кухню.
– У них тут полно устройств, – шепнул он. – Их двое, мужчина и женщина. У одного спортивная сумка, у другой – портфель. Парень здоровый, и у него вообще нет шеи. А у женщины несколько сережек-гвоздиков в ушах.
– Человек-без-шеи и Серьга. Так их и назовем, – придумав агентам прозвища, Джейк слегка успокоился. Теперь они казались менее угрожающими.
– Моя мама носила такие серьги, – сказал Олли. – Все время крутила их, когда читала или смотрела телевизор.
В комнату зашел отец Энгус.
– Они хотят поговорить с Джейком наедине.
– Только со мной? – удивился Джейк.
– Мы должны идти все вместе, – заявил Олли. – Так ведь, Браконьер?
– Да, когда мы Беглецы. Но сейчас мы не в бегах. Здесь другие правила.
– Они хотят поговорить с Джейком один на один, – повторил отец Энгус.
На кухне Серьга что-то набирала в планшете. У нее были короткие светлые волосы, и она до сих пор не сняла солнцезащитные очки, хотя солнца на кухне не было. Ее напарник доставал вещи из сумки. Дэви был прав: у него совершенно не было шеи.
На столе лежали текст служебной записки, который Джейку продиктовала Алия, и диск. В другом конце кухни Кэтлин заваривала чай.
Серьга удивленно посмотрела на него.
– Ничего себе. Ты и вправду ребенок. Надеюсь, нас не просто так выдернули посреди ночи из дома из-за тебя.
– Садись, – Человек-без-шеи поставил стул посреди кухни, лицом к Серьге и спиной к Кэтлин.
Серьга заглянула в планшет.
– Надо представиться. Я Джилл. Это Джек. Тебя зовут Джейкоб Райли.
Джейк кивнул.
– Пожалуйста, скажи вслух. Мы записываем на диктофон все, что ты скажешь.
– Меня зовут Джейкоб Райли, – сказал Джейк.
– Теперь слушай. Мы решаем, что важно, а что нет, и задаем вопросы, а ты отвечаешь. Понял? – Серьга говорила отрывисто, словно не хотела тратить попусту время.
– Да, – ответил Джейк. Ему показалось, будто он уже сделал что-то не так.
– Наше время дорого, – заявила Серьга, беря в руку диск. Джейк заметил, что у нее есть привычка грызть ногти. – Нам приказали бросить важные дела в столице и лететь сюда благодаря твоему другу, позвонившему вчера вечером. Пока я буду тебя допрашивать, мой коллега изучит диск.
Она снова сверилась с планшетом и продолжила:
– Кэтлин Дьюи может остаться, если не будет вмешиваться в ход допроса.
– Вообще-то буду, если это потребуется, – холодно ответила Кэтлин у них за спиной. – Думайте что хотите, но по законам Шотландии мы обе обязаны заботиться об этом мальчике. И я незамедлительно прерву допрос, если он попросит. Или если я увижу, что вы нарушаете закон.
Серьга удивленно вскинула брови.
– Как скажете.
Она наклонилась к Человеку-без-шеи и что-то зашептала ему на ухо.
Джейк взволнованно обернулся и посмотрел на Кэтлин.
– Все хорошо? – прошептала она, и он кивнул в ответ.
Человек-без-шеи взял диск и свою сумку и ушел в подсобку, закрыв дверь. Серьга что-то читала в планшете. На кухне стало тихо. Кэтлин поставила перед ними чай. В чашку Джейка она положила сахар, и чай был невероятно сладкий.
Если верить висящим на стене часам, Серьга допрашивала Джейка уже в течение получаса. Иногда она давала ему закончить свой ответ, иногда перебивала и задавала следующий вопрос. Как он сбежал из Академии? Действовал ли он в одиночку? Как он нашел остальных? Как они скрылись от полиции? Где его чип? Как именно его вырезали? Вопросы шли бесконечной чередой.
Что он знает про работу родителей? Как они умерли? Когда?
– В автомобильной аварии. Но это не был несчастный случай, – сказал Джейк. Он закрыл глаза и снова представил их в автомобиле. – «Трагичный инцидент».
– Ты убил кого-нибудь? – безучастно продолжала Серьга. – Где ты прятал диск? Как ты встретил девушку? Как ты узнал ее имя? Когда она рассказала тебе про записку?
От обилия вопросов у Джейка кружилась голова и стало покалывать в конечностях. Он сосредоточенно сжал кулаки, крепко впиваясь ногтями в ладони, чтобы не упустить ни одну деталь. Он старался как можно подробнее отвечать на вопросы, но мысленно был в другом месте. Он как будто снова сидел на полу в Академии, и в его голове звучал целый хор голосов. Там была Директриса, миссис Хэдли, тетка с пакетами из продовольственного банка, женщина со шрамом, даже бегущая строка и заголовки газет.
– Тебе здесь не место! – наперебой кричали голоса из этого хора. – Нелегал! Мерзкий отброс общества!
Серьга безжалостно продолжала закидывать его вопросами.
Как они пересекли границу? Имена, пожалуйста. Места, если можно. Как вы сбежали в этот раз? Сколько именно полицейских гнались за вами? А в другой раз?
– Стоп! Достаточно! – вмешалась Кэтлин, встав в центре кухни между Джейком и Серьгой. – Он же еще ребенок, господи. В чем вы его обвиняете? Его и всех остальных?
Серьга опять взглянула в планшет.
– Смотрите сами. По его словам, в прошлом месяце группа бездомных детей обошла всю Англию без телефонов и денег. Они не раз убегали от полиции, похитили особо секретную информацию Коалиции и убили троих полицейских, пилота вертолета и охранника. Все верно?
– Мы не убивали охранника! – воскликнул Джейк. – Он упал с эскалатора. А полицейский в метро…
– Неважно, – перебила его Серьга. – Важно то, что они якобы мертвы.
– Да, мертвы, – сказал Джейк. – И Марта тоже.
Серьга не обратила на его слова никакого внимания.
– Вчера, по данным нашей разведки, Бервик был полностью оцеплен. Туда съехалась полиция со всей страны. Последний раз такое было, когда они ловили попытавшегося сбежать из Англии известного политика. Мы поняли, что в городе творится что-то серьезное. И тут неожиданно в Бервике объявляется ваш отряд, случайно находит священника и вместе с ним сбегает из лап полиции за границу.
Последнее предложение походило по интонации на вопрос, так что Джейк решил ответить:
– Мы не находили случайно священника. Это он нашел нас. Мы встретились в церковном саду. Спросите его.
– О да. Непременно, – язвительно пообещала Серьга.
Она перешла на следующую страницу и сделала глоток воды.
– Что мы имеем в итоге? Британская служба безопасности одна из лучших в мире. Сканеры, чипы, камеры наблюдения, натренированные сотрудники. Граница находится под строжайшим контролем. Новую Стену практически невозможно пересечь с юга. Но вам, шестерым детям, удалось это сделать с первой попытки и уцелеть.
Джейк промолчал. Он понимал, что это звучит маловероятно, но все равно не знал, почему она не может ему поверить.
– Поэтому, – заключила Серьга, – мы подозреваем, что весь ваш отряд и главным образом ты, Джейкоб Райли, попали сюда с посторонней помощью. И я не про Бога или удачу.
– Вы считаете, что Джейк – шпион? – резко спросила Кэтлин. – Что они все – шпионы?
Серьга отложила в сторону планшет и откинулась на стуле. Кэтлин наклонилась к ней.
– И поэтому вы так себя с ним ведете. Как будто он в чем-то виновен…
Серьга предостерегающе подняла руку.
– Не шпион. Приманка.
– Приманка? – воскликнул Джейк.
– Они рисковали всем, – не успокаивалась Кэтлин. – Одну из них убили, другую арестовали, а вы обращаетесь с ними как с преступниками, которые угрожают всей стране.
– Приманки – это не шпионы, – пояснила Серьга. – Это люди, в данном случае дети, которых Коалиция проинструктировала и дала задание отправиться сюда, чтобы спровоцировать нас.
Ее голос был ровным, и Джейк заметил, что она даже не пыталась опровергнуть слова Кэтлин.
Джейк изумленно уставился на Серьгу. Она думала, что они враги. Как она могла такое подумать? Он рассказал ей все до последнего.
Ее голос даже не дрогнул, произнося самые тяжелые обвинения, которые он мог услышать.
– Кто заподозрит мальчишку? Ты обвел вокруг пальца священника. Он был недоволен правительством и охотно тебе поверил. Кто вообще заподозрит отряд детей? Это все равно что использовать детей как террористов-смертников.
Джейк пытался сохранять спокойствие, но внутри него все кипело от ярости и отчаяния. Он потерял так много, что был совершенно опустошен. Мама и папа убиты. Марта мертва. Джет ранен и остался в Англии. Алию поймали и вернули в Лондон, к матери. А теперь эта женщина говорит ему, что он и остальные Беглецы работают на Коалицию…
– …чтобы спровоцировать нас совершить нападение, – продолжала гнуть свою линию Серьга. – Например, взорвать их лабораторию. И тогда у Коалиции появится повод объявить нам войну. Они давно к ней готовятся. Все эти тысячи людей с так называемых полей, вооруженные до зубов. Они готовятся напасть на нас не один десяток лет…
Из подсобки раздался оглушительный шум. Дверь с силой распахнулась, и на кухню, запыхавшись, влетел Человек-без-шеи и бросил что-то на кухонный стол перед собой.
– Ты должна послушать этот диск. Сейчас же.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.