Текст книги "Русь и Орда. Великая Империя Средних веков"
Автор книги: Глеб Носовский
Жанр: История, Наука и Образование
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 14 (всего у книги 28 страниц)
В заключение скажем несколько слов и о втором предмете, обсуждаемом в [290:1], – трехдошечной «Новгородской псалтыри». На ней, к сожалению, нет явных дат. По крайней мере, в [290:1] об этом ничего не говорится. Но датировка этих навощенных дощечек XI веком н. э., предлагаемая в [290:1], кажется необоснованной. То, что ее нашли в слое, датированном Б. Л. Яниным «первой четвертью XI века» [290:1], с. 203, как мы уже убедились на примере бересты с датой 1774 год, ни о чем не говорит. Как и береста, эти дощечки вполне могут быть предметом XVIII века. Все примеры написания отдельных слов на этих дощечках, приведенные в [290:1], с. 206, встречаются и в рукописях XVIII века. Например, в старообрядческих. То же можно сказать и о почерке на дощечках, судя по фотографии в [290:1], с. 205. Ничего невозможного для XVIII века в этом почерке нет.
Кстати, любопытно само название таких дощечек, употреблявшихся, как считается, в «античные» времена. А также название особых палочек, которыми на таких дощечках писали.
«Кодекс содержит четыре восковые страницы, так называемые церы… Хорошо известно, что церы – навощенные дощечки – широко употреблялись для письма в древних Греции и Риме, а также в средневековой Западной Европе… Орудием письма на церах служили „стилосы“ – металлические или костяные стержни, заостренные для писания по воску на одном конце и снабженные плоской лопаточкой для стирания написанного на другом… Такие инструменты имеют ОБЯЗАТЕЛЬНУЮ ЛОПАТОЧКУ» [290:1], с. 202–203.
Итак, «античные», «древнегреческие» и «древнеримские» навощенные дощечки, на которых царапали буквы, назывались церами. А палочки, которыми «древние» греки и римляне (а также средневековые европейцы) эти буквы СТИРАЛИ, назывались СТИЛОСАМИ. Не странно ли, что оба эти слова идеально соответствуют русским словам ЦАРАПАТЬ или ЧЕРНОВИК в случае дощечек-цер и СТИРка или СТЕРка (СТИЛОС) в случае стёрок – стилосов. Напомним, что стилосом называлась не любая палочка для царапанья на церах, а толь-Я ко такая, которая имела на конце лопаточку для стирания написанного. По-русски она и сегодня называлась бы СТЁРКОЙ. Что касается перехода букв Р и Л друг в друга во многих словах, то примеров этого можно привести очень много. Например, название города Амстердам раньше писали как «Амстелдам», см. [ХРОН1], гл. 1 и т. п. Замена же Ч в Ц (черновик – цера) в так называемых цокающих говорах является просто правилом.
ВЫВОД. Прочтение даты на бересте как даты якобы XI века предложенное академиками А. А. Зализняком и В. Л. Яниным по нашему мнению, глубоко неверно. Они «ошиблись» примерно на 700 лет. Мы привели аргументы, показывающие, что в действительности здесь написан 1774 год, то есть конец XVIII века.
11.7. Как историки ответили на нашу статью в «Вестнике РАН» о новгородских датировках А. А. Зализняка и В. Л. ЯнинаВ феврале 2002 года в «Вестнике Российской Академии наук» была опубликована наша статья под названием «О „новгородских датировках“ А. А. Зализняка и В. Л. Янина», посвященная прочтению даты на куске бересты, обнаруженном недавно во время археологических раскопок в Новгороде на Волхове [9122]. Мы подробно рассказали об этом выше.
В этом же номере «Вестника РАН», по просьбе редакции, нашу статью прокомментировали сотрудники Института археологии РАН. А именно редакция заказала и опубликовала статьи Р. М. Мунчаева и Е. Н. Черных «Дендрохронологическая шкала Новгорода – самая надежная в мире древностей» [912:2], с. 141–142 и А. А. Медынцевой «„Неудобная“ палеография» [912:2], с. 143–146. В редакционном комментарии сказано, что данная в них «совершенно объективная, на взгляд редакции, оценка» нашей работы «полностью исчерпывает данную тему» [912:2], с. 146. Тем не менее вопрос к историкам остается: какова дата, записанная на бересте? Отрицательная оценка нашей работы, данная в упомянутых статьях Р. М. Мунчаева, Е. Н. Черных и А. А. Медынцевой, является голословной, поскольку ни на йоту не подкрепляется содержательным анализом проблемы, о которой в данном случае идет речь. Но даже Р. М. Мунчаев, Е. Н. Черных и А. А. Медынцева не осмелились заявить, что «прочтение» даты на бересте как якобы даты из XI века н. э., предложенное А. А. Зализняком и В. Л. Яниным, является правильным. Вопрос о правильном прочтении этой даты обойден ими полным молчанием.
Коснемся вкратце содержания этих статей.
Р. М. Мунчаев и Е. Н. Черных в своей статье под претенциозным названием «Дендрохронологическая шкала Новгорода – самая надежная в мире древностей» [912:2], с. 141–142 предпочитают рассуждать о «неправильных» исследованиях по хронологии вообще и «не опускаться» до конкретного анализа каких-то там датировок на бересте. Они начинают так: «Статья А. Т. Фоменко и Г. В. Носовского как будто касается относительно частного вопроса. Однако оценивать ее целесообразно и даже необходимо лишь в генеральном контексте…» И так далее, в том же духе. Например, по мнению Р. М. Мунчаева и Е. Н. Черных, прежде чем осмеливаться прочитать дату, записанную на бересте, нам следовало бы «убедить специалистов… что и дендрошкалы Восточной Европы – также порождение либо заговора, либо невежества так называемых специалистов» [912:2], с-142. В противном случае, дескать, «сама дискуссия (или даже её подобие) на тему хронологии средневековых древностей полностью утрачивает какой-либо смысл» [912:2], с. 142. Комментарии тут излишни.
Процитируем ЕДИНСТВЕННОЕ возражение Р. М. Мунчаева и Е. Н. Черных ПО СУТИ ОБСУЖДАЕМОГО ВОПРОСА: «То, что делают А. Т. Фоменко и Г. В. Носовский с берестяными грамотами, можно отнести к „школьным“ подходам…
Подобные „школьные“ подходы забракованы академической наукой очень и очень давно. И мы не считаем целесообразным расширять дискуссию по этой теме». Таким образом, в статье Р. М. Мунчаева и Е. Н. Черных откровенно признается, что в исторической науке уже очень давно существует, по сути дела, система запретов на некоторые подходы к решению историко-хронологических проблем. Ярлык «школьные» ничего не объясняет. Сегодня мы начинаем понимать подлинное значение этих запретов. Это стремление оградить ошибочную хронологию Скалигера – Петавиуса от попыток критики и пересмотра.
Перейдем к статье АА. Медынцевой «„Неудобная“ палеография» [912:2], с. 143–146. А. А. Медынцева пытается опровергнуть наше прочтение даты на бересте. Однако при этом она, почему-то касается только одной из четырех цифр даты – первой. То есть цифры тысяч. При этом наиболее интересная цифра сотен, которая главным образом и определяет датировку, не обсуждается ею вовсе. Не связано ли это с тем, что именно в прочтении второй, третьей и четвертой цифр надписи особенно ярко видны огромные натяжки АА. Зализняка и В.А. Янина, которые совершенно безо всяких оснований толкуют эту дату как дату из XI века.
По поводу первой цифры А. А. Медынцева заявляет, что ей больше нравится прочтение АА Зализняка и В. Л. Янина этой цифры как церковно-славянской буквы «зело». В подтверждение своей мысли она приводит табличку некоторых церковно славянских букв в различном написании (см. илл. 1 в ее статье). Поразительно, что как раз буква «зело» то есть та единственная буква, о которой идет речь в ее статье, в этой табличке почему-то отсутствует! И понятно почему. Дело в том, что церковно-славянская буква «зело» совершенно непохожа на арабскую семерку, которая написана на бересте. Видимо, для того, чтобы не привлекать внимание читателя к этому «неудобному» для нее факту, А. А. Медынцева и исключила букву «зело» из приводимого ею рисунка.
Подчеркнем еще раз, что, несмотря на очевидное стремление «защитить» прочтение А. А. Зализняком и В. Л. Яниным даты на бересте, А. А. Медынцева все же не осмелилась заявить, что они прочитали эту дату правильно. Она сочла возможным бездоказательно согласиться лишь с их прочтением первой цифры надписи, дипломатично умолчав обо всех остальных.
12. Старый смысл слова «русский»
Обратимся к Соборному Уложению 1649 года – книге, где собраны законы Русского государства XVII века, эпохи первых Романовых. И мы увидим, что в XVII веке в официальных документах, каковым, бесспорно, является Соборное уложение, СЛОВО РУССКИЙ УПОТРЕБЛЯЛОСЬ НЕ В СМЫСЛЕ НАЦИОНАЛЬНОСТИ, А В СМЫСЛЕ ВЕРОИСПОВЕДАНИЯ. То есть в то время слово «русский» означало православный. На рис. 59 мы приводим фотографию одного из законов Соборного уложения 1649 года. Закон начинается словами: «Будет кто иноверцы какия-нибуди веры или и русский человек». То есть «кто бы ни был – ИНОВЕРЕЦ ИЛИ РУССКИЙ».
Рис. 59. Закон из Соборного уложения 1649 ujlf. Видно, что в то время слово «русский» употреблялось еще в смысле вероисповедания. То есть, РУССКИЙ – ПРАВОСЛАВНЫЙ. Закон начинается словами: «Будет кто иноверцы какия-нибуди веры или и русский человек…». То есть: «кто бы ни был – ИНОВЕРЕЦ ИЛИ РУССКИЙ». Фотография страницы из издания Соборного Уложения XVII века.
Глава 4. Древняя Русь глазами её современников
1. Абул-Феда: «Русы – народ турецкой национальности»
«Русы, – говорил Абул-Феда, – народ турецкой национальности, который с востока граничит с гузами (гуз = казак? – Авт.), народом такого же происхождения… Далее Абул-Феда добавляет, что в одиннадцатом веке ГУЗЫ завоевали Персию и основали Сельджукскую монархию» [175], с. 392. Османская Империя называлась также Оттоманской [797]. По-видимому, Оттоманы – это слегка искаженное имя Атаманы. Поэтому в дальнейшем мы иногда будем говорить об Османской-Атаманской Империи и об османах-атаманах (а не «оттоманах», как принято писать сегодня).
То, что русские – народ турецкой национальности, может в первый момент очень сильно удивить. Но не спешите. Русская династия, даже согласно скалигеровско-миллеровской истории, имеет монгольское происхождение. КНЯЗЬЯ ЧАСТО ЖЕНИЛИСЬ НА ДОЧЕРЯХ ХАНОВ [362], многие обычаи московского двора произошли из монгольских. С другой стороны, и турецкая династия имеет монгольское происхождение. Дело в том, что Турция была завоевана «монголом Тимуром» в конце XIV века и переняла многие монгольские обычаи [829]. Ниже мы будем говорить о том, кто такие монгольские ханы. Забегая вперед, скажем, что в действительности монгольские ханы были родственниками византийских императоров. Их жены часто были византийскими принцессами. Поэтому не следует думать, что «монгольские обычаи», о которых идет речь, были принесены к нам дикими кочевниками из пыльных пустынь, с границ Китая.
Связи между Русью и Турцией, по-видимому, существенно глубже, чем это считается сегодня. Татарские имена на Руси, о которых мы говорили выше, вполне возможно, были попросту османско-атаманскими именами. По этому поводу еще раз обратим внимание читателя на рис. 22, 23, изображающие Степана Тимофеевича Разина в царском обличье. На его голове – османская чалма, именно такая, какую носили османско-атаманские султаны!
С другой стороны, в средневековой Турции знаменитые ЯНЫЧАРЫ, а также великие визири и военачальники зачастую были ХРИСТИАНСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ и часто СЛАВЯНАМИ! Открываем «Лекции по истории средневековья» известного историка Т. Н. Грановского. Он сообщает следующее:
«Султан располагал лучшей пехотой в Европе; СТРАНЕН БЫЛ СОСТАВ ЭТОЙ ПЕХОТЫ (! – Авт.). Около 1367 года-турки начали воспитывать ХРИСТИАНСКИХ МАЛЬЧИКОВ для службы в своем войске… Каждые пять лет происходил обыск селения, турецкие сановники осматривали всех детей христианских, выбирали самых крепких и здоровых и отправляли их к султану… Когда им наступало двадцать лет… они вступали в ряды янычарские… Им не суждено было иметь семью… ЯНЫЧАРЫ… ВЫИГРЫВАЛИ ВСЕ ВЕЛИКИЕ БИТВЫ, при Варне, при Косове, и они же овладели Константинополем. Таким образом, ЗА СЧЕТ ХРИСТИАНСКОГО НАРОДОНАСЕЛЕНИЯ ПОДДЕРЖИВАЛ ТУРЕЦКИЙ СУЛТАН МОГУЩЕСТВО СВОЕ» [192], с. 48.
Сразу подчеркнем здесь, что этот набор детей для военной службы – попросту уже знакомая нам и хорошо известная «тагма» – дань крови. Она существовала и на Руси во времена так называемого «татаро-монгольского ига», см. выше. Благодаря этой дани крови и пополнялась Орда – войско, не имевшее естественного собственного прироста своего состава. Еще раз повторим, что таков был порядок НАБОРА В АРМИЮ в то время. Вопрос о призыве решался в детстве, и затем человек служил всю свою жизнь. Это и были казаки. Такой порядок просуществовал в России, по-видимому, до Петра I, а в Турции сохранился и позже.
Итак, оказывается, в середине XV века Константинополь брали люди ХРИСТИАНСКОГО происхождения! Кстати, султан имел в самом осажденном Константинополе сильную христианскую партию, его поддерживавшую [455], с. 191.
Замечательно, что сохранившееся до нашего времени русское описание взятия Константинополя в 1453 году было составлено неким НЕСТОРОМ Искандером – очевидцем и УЧАСТНИКОМ осады и взятия Константинополя! И написано оно им было ПО-РУССКИ. Возникает вопрос: каким же образом «турецкий пленник, на многие годы оторванный от национальной культуры», «измлада попавший в плен к туркам», смог «столь естественно следовать правилам (РУССКОГО, как сейчас будет видно из дальнейшего – Авт.) литературного этикета… Несомненно, перед нами произведение ВЫДАЮЩЕГОСЯ РУССКОГО ПИСАТЕЛЯ XV века» [636], с. 602. Вывод очень простой – в войске Мехмета II, бравшем Константинополь, были ОБРАЗОВАННЫЕ РУССКИЕ ЛЮДИ, УЧАСТВОВАВШИЕ В ШТУРМЕ.
Нам могут сказать: русские и другие христиане использовались турками только в качестве пушечного мяса, как рядовые. Нет, это было не так. Грановский продолжает: «Но не в одни янычары поступали они (дети христиан – Авт.), часть их назначалась для воспитания в отдельных сералях… ЭТО БЫЛИ ЛУЧШИЕ… Они составляли впоследствии конную стражу султана… Отсюда выходили ПЕРВЫЕ ВОЕНАЧАЛЬНИКИ И ВЕЛИКИЕ ВИЗИРИ; в половине 16 столетия ВСЕ великие визири, покрывшие такой славой турецкое оружие, были отсюда», [192], с. 48–49.
Присутствие тюркских, османских-атаманских имен и отчеств у некоторых русских князей сегодня упорно считается доказательством страшного монголо-татарского ига на Руси. А присутствие русских в составе османских войск, берущих Константинополь, и «славяно-христианское засилье» среди высших военачальников Турции почему-то не вызывает у тех же историков желания повсюду говорить о страшном славяно-христианском иге в Турции! Нам ответят: османские славяно-христианские выходцы стали уже не христианами, а мусульманами. Мы ответим: правильно (по крайней мере, начиная с XVI века, после раскола прежде единого христианства). Но и татары на Руси часто были христианами. Как это видно, например, из послания «баскакам и всем православным христианам». Вспомним также о крещеных касимовских татарах.
Скорее всего, ни там, ни там НИКАКОГО ИГА НЕ БЫЛО. А была нормальная жизнь многонационального государства.
Чрезвычайно любопытное свидетельство дошло до нас в записках англичанина Джерома Горсея – главы московской конторы «Русского Общества Английских Купцов» в конце XVI века. Он писал: «Славянский (то есть русский, поскольку здесь он говорит именно о России – Авт.) язык… может служить также в Турции, Персии, даже в известных ныне частях Индии» [314], с. 97. Таким образом, оказывается, еще в конце XVI века НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ ГОВОРИЛА ЧАСТЬ НАСЕЛЕНИЯ ТУРЦИИ, ПЕРСИИ И ИНДИИ.
Подобные свидетельства очень плохо укладываются в ту картину истории, которую нам обычно рисуют. Чтобы не возникало лишних вопросов, эти факты предпочитают не выносить на свет. Между тем таких «противоречащих истории» свидетельств весьма много. Некоторые из них, но далеко не все, мы приводим в этой книге.
2. Русь и Турция
Сформулируем здесь, может быть, и не новую, но важную ij для понимания нашей концепции гипотезу. БЫЛО ВРЕМЯ, КОГДА И РУСЬ И ТУРЦИЯ ВХОДИЛИ В СОСТАВ ОДНОЙ ИМПЕРИИ.
До XVII века отношения между Русью и Турцией не только не были враждебными, но, напротив, были весьма дружественными. Это полностью соответствует нашей гипотезе, что когда-то они входили в состав ЕДИНОЙ Великой = «Монгольской» Империи. И только потом, после ее распада в XVII веке, Турция и Россия начали отдаляться друг от друга.
О том, что Россия рассматривалась в Средние века как ПРАВОСЛАВНАЯ ЧАСТЬ МОНГОЛЬСКОЙ («ТУРЕЦКОЙ») ИМПЕРИИ, прямым текстом написано у некоторых арабских хронистов [547]. Они отмечали, что в военном отношении православная часть Империи является самой сильной, и выражали надежду на религиозное объединение в будущем. По нашему мнению, это тексты XV–XVI веков, которые написаны уже после великого религиозного раскола XV–XVI веков, когда до того единая, по крайней мере формально, Христианская церковь раскололась на три части – православную, латинскую и мусульманскую. Это сопровождалось и политическим расколом.
Известно, что отношения Турции и России до середины XVII века были более чем благожелательными.
В 1613 году «султан дал обещание быть в „дружбе и любви“ с Московским государем и стоять вместе на Литовского царя» [183], т. 2, с. 161.
В 1619 году «патриарх (русский патриарх Филарет – Авт.) требовал от донских казаков не только мирных отношений с Турцией, но и приказывал казакам выступить в составе турецкой армии и быть под начальством турецких пашей» [183], т. 2, с. 169.
В 1627 году «отношения с Турцией были установлены записью, в которой говорилось: „За великого государя Мурада КРЕСТ ЦЕЛУЮ, что ему с царем Михаилом Фёдоровичем в дружбе быть, послами ссылаться без урыва, помогать царскому величеству, а на недругов его и на польского короля стоять заодно. Крымскому царю и ногаям и азовским людям на Московские земли войной ходить не велит“» [183], т. 2, с. 173.
Кстати, турецким послом в Москве в то время был ГРЕК Фома Кантакузин, вероятно, потомок известного византийского императора Иоанна Кантакузина [183], т. 2, с. 170. Похоже, что византийская знать расценивала взятие Константинополя Мухамедом II лишь как очередной дворцовый переворот, столь обычный в Византии, а отнюдь не как иноземное завоевание, порабощение османами, падение Византии. Все эти привычные нам сегодня термины были, по-видимому, придуманы уже позже победы Мухамеда. Придуманы представителями разгромленной им во ВНУТРИУСОБНОИ борьбе константинопольский латинской партии. Часть из них бежала на Запад, где долгое время пыталась убедить западноевропейских государей выступить в крестовый поход против Византии, дабы освободить её от «турецкого плена». В ходе этой пропагандисткой кампании и были выдвинуты все эти привычные нам сегодня лозунги и представления о якобы «падении Византии» в 1453 году.
Следы прежнего единства Турции и Руси видны, как мы уже отметили выше, хотя бы в том, что в знаменитом штурме Константинополя в 1453 году УЧАСТВУЮТ И РУССКИЕ. Усомнимся в том, что Нестор Искандер – «выдающийся русский писатель XV века», о котором мы уже говорили, – был в войсках Магомета II простым воином. Скорее всего, он принадлежал к руководящему составу османской армии.
Кстати, не была ли женитьба Ивана III на ГРЕЧЕСКОЙ царевне после падения Константинополя его «военным трофеем»?
Считается, что незадолго перед взятием Константинополя отношения между Русью и Византией были прерваны по религиозным соображениям. Русские начали смотреть на константинопольскую Церковь как на униатскую и еретическую. Сегодня у историков принята точка зрения, будто русские не участвовали в войне между Византией и Турцией. Считая и византийцев и турок «плохими». Но давайте посмотрим, как описано Нестором Искандером – участником штурма! – взятие Константинополя. Его текст включался на Руси в летописные своды и являлся для русских ОСНОВНЫМ источником сведений об этом событии. Как и следует ожидать, Нестор вполне благожелательно говорит о Мехмете II, своем повелителе. Напомним, что Нестор служит в войске Мехмета (Магомета, Мухамеда).
В самом деле, открываем цветную вклейку в книге [636], где приведена миниатюра Лицевого летописного свода XVI века, изображающая взятие Царь-Града турками-османами. Текст под миниатюрой гласит: «А сам (Мехмет II – Авт.) предивным ополчением и страшным движением по суше и по морю приступив ко царствующему граду; месяца декабря, и повеле бити пушками и пищалями и стенобитными хитростями и приступы градские уготовляти».
Как мы видим, первоначальный текст ВПОЛНЕ ДОБРОЖЕЛАТЕЛЬНЫЙ к Мехмету. А теперь посмотрим, как этот же фрагмент текста звучит в СОВРЕМЕННОЙ публикации, приведенной в [636], с. 222. Вот эта редакция:
«Он же, БЕЗВЕРЕН СЫЙ И ЛУКАВ, ПОСЛАННИКИ ОТОСЛА, а град повеле биити пушками и пищалями, а ины стенобьеные хитрости нарежати и приступы градцкые уготовляти».
Это, очевидно, другая редакция этого же фрагмента, появившаяся, как мы думаем, не ранее XVII века. Переделка текста, очевидно, состояла в том, что в исходный, благожелательный к османам рассказ были вставлены слова, выделенные нами выше заглавными буквами, вроде БЕЗБОЖНЫЙ, ЛУКАВЫЙ и т. п. Они сразу придали тексту яркий оттенок недоброжелательности к османам. Напротив, слова вроде ПРЕДИВНЫИ, выражавшие доброжелательное отношение, были изъяты. В результате содержание текста формально не изменилось, а отношение автора было заменено на противоположное. Так писалась скалигеровско-миллеровская русская история.
Кстати, обратим внимание на звуковое сходство имен ОСМАН – РОСМАН (РОС-МАН, РОС) и ОТТОМАН – ОТО-МАН – АТАМАН. Напомним, что взявшие в 1453 году Константинополь турки называли себя ОСМАНАМИ или ОТО-МАНАМИ – оттоманами. То есть рос-манами и атаманами?
В заключение зададим естественный вопрос. Не является ли этот НЕСТОР – «выдающийся русский писатель XV века» – тем самым легендарным НЕСТОРОМ-ЛЕТОПИСЦЕМ, которому сегодня приписывается Повесть временных лет? Ведь написана она, скорее всего, в XVIII веке, хотя затем ее приписали «древнейшему» легендарному русскому писателю. Однако, как мы видим, Нестор жил в XV веке.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.