Электронная библиотека » Игорь Середенко » » онлайн чтение - страница 13

Текст книги "Китайская роза"


  • Текст добавлен: 16 апреля 2014, 13:01


Автор книги: Игорь Середенко


Жанр: Современная русская литература, Современная проза


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 13 (всего у книги 16 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Дневник Чена

Я стоял у касс железнодорожного вокзала в небольшом городке. Здесь меня никто не знал, и я никого тоже не знал, и это было замечательно. Впервые в жизни я обрел свободу. Я путешествую как взрослый, без присмотра.

Подходя к кассе, кто-то прикоснулся ко мне телом, я обернулся, позади стоял в очереди какой-то крестьянин. Я тогда удивился, откуда у этого парня есть деньги на поезд. Судя по его изношенной одежде, он был нищим. Но нищих людей я встречал повсюду, и это не удивляло меня. Парень извинился, и конфликт был улажен. Вскоре объявили по вокзалу, что поезд задерживается и часть недовольных пассажиров, стоящих в очереди, создали небольшую толкотню у кассы. Я еще раз из-за этого столкнулся с парнем, но уже не обратил на это никакого внимания, лишь ощутил неловкое движение портсигара в заднем кармане. Это был золотой портсигар с изображением льва в оправе нескольких драгоценных камней. Этот портсигар был для меня дорог, так как его подарил мне отец на мое восемнадцатилетние. Такого портсигара ни у кого не было. Его привезли из Японии, где он был изготовлен каким-то мастером. Постепенно очередь уменьшалась, и я подходил к кассе. Я уже достал свой бумажник, как вдруг обнаружил, что парень, стоявший позади меня, куда-то ушел, бросив очередь. Я удивился этому, нащупал в заднем кармане портсигар и успокоился. Я слышал о мелких воришках, промышляющих на вокзалах, когда возникает большое столпотворение. То ли из недоверия к самому себе, то ли из-за охоты покурить в ожидании прибытия поезда, я, купив билет, отошел и достал из заднего кармана брюк портсигар. К моему безумному удивлению это был не мой портсигар. Он был деревянным и в нем, хотя и были сигареты, но очень простые и не те, к которым я привык. Мой воришка оставил мне взамен моего золотого портсигара свой дешевый из дерева, не забыв в нем оставить и сигареты, на тот случай, если мне захочется покурить. Я был удивлен его заботой обо мне, но это меня не успокаивало, я был в бешенстве. Ведь это был мой портсигар, и он был мне дорог.

Я выбросил билет, разорвав его в клочья, так как мне отказались его обменять и стал искать того молодого парня. Ему было, по-видимому, столько же лет, сколько и мне. Я разыскивал его повсюду, но так и не нашел. Я решил во что бы то ни стало разыскать его и отложил свое путешествие. Я много ходил по окрестностям, расспрашивая людей по имеющимся у меня скудным приметам. И все же мне улыбнулась удача. Я нашел его случайно, на перроне того же вокзала, когда он шнырял возле богатых дамских сумок и уже намеревался что-то вытащить из них.

Он встретил мое появление, к большому удивлению, молча, и не сопротивлялся мне. Он отошел вместе со мной в сторону. Схватив его за шиворот и прижав к стене, я слегка разорвал ему рубаху и без того оборванную и растрепанную.

– Отвечай, где портсигар! – закричал я злобно на парня и, не давая ему опомниться, ударил его в живот. Он согнулся от боли, но не упал, и тихим голосом произнес.

– Я не могу.

– Что не можешь?! – заорал я на него и ударил его в лицо кулаком.

Из его губы начала сочиться багровая кровь.

– Я не могу вернуть, – ответил парень.

Меня удивило, что он не отпирается и сразу признается в своих поступках. Я со злости бросил в него деревянный портсигар, а потом растоптал его ногой. После этого я вновь ударил его два раза в зубы. Изо рта хлынула кровь, которая тут же окрасила багровыми точками пол.

– Верни мне, портсигар, который украл! – закричал я на парня.

– Я не могу.

Наконец мне надоел этот разговор, и я потащил его за собой. Так, вдвоем мы дошли до телефонной будки. Я запихал парня в будку и еще раз ударил его.

– Тебе конец!

– Я не могу, – также спокойно ответил парень, не сопротивляясь мне.

К нам подбежал какой-то офицер, дежуривший на станции. Но, когда я сказал ему свое имя и кто мой отец, он сразу набросился на парня с оскорблениями и стал на мою защиту. Я отстранил офицера и сказал, что мы сами разберемся. Мне хотелось самому разобраться в этом деле без помощи посторонних. Но я так и не смог добиться от парня больше, чем три слова, которые он все время повторял, отвечая на мои крики и вопросы: «Я не могу». Меня уже одолевала психологическая усталость от всего этого. Я то бил его, то вновь задавал вопрос, но все впустую. В ответ я слышал, хоть и хрипя, одну фразу: «Я не могу». Наконец, я не вытерпел, и понял, что обойтись без постороннего вмешательства я не сумею. Мне не хотелось впутывать в это дело посторонних людей. Мой отец всегда учил меня, что свои проблемы нужно решать лично, без помощи посторонних. Поэтому я снял трубку телефона и позвонил Вану. Ван – это друг моего отца, он офицер и работал в полиции. Он отличался тем, что выполнял тайные поручения моего отца. Много не говорил, был всегда предельно кратким, исполнительным и угрюмым. Когда надо было кого-то запугать или даже убить, Ван, не размышляя, выполнял все эти поручения, не задавая лишних вопросов. За это и ценил его мой отец. Люди Вана иногда охраняли и меня, от них мне и удалось сбежать, чтобы остаться наедине с собой и доказать отцу, что я и сам могу постоять за себя.

Мне очень не хотелось прибегать к услугам этого палача, но мне ничего не оставалось, лишь бы не знал об этом отец, а то я бы наслушался тогда от него много поучительных историй и не избежал бы длительных нравоучений. На Вана же можно было положиться лишь в двух вещах, которые мне от него и нужны были в тот момент. Он исполнительный и доведет дело, порученное ему, до конца, и он молчалив, те есть, не расскажет об этом отцу. Так я и поступил, передав управление Вану.

– Я все понял, Чен, – спокойно ответил Ван, когда я рассказал ему обо всем случившемся. – все будет сделано, считай, что твоя вещь уже у тебя!

Я немного успокоился этими словами.

– Только не говори ничего отцу, – сказал я в трубку.

– Хорошо.

Я повесил трубку, сообщив напоследок свои координаты.

– Ну что, доволен, – сказал я парню, который сидел на полу телефонной будки, утирая кровь, льющуюся из его рта. – Теперь с тобой быстро разберутся.

Выйдя из будки, я бросил парня на скамейку и сел на нее. Мне чудовищно захотелось курить. Но, вспомнив о моем портсигаре, я поник головой и уставился на угрюмо сидевшего рядом со мной парня.

Недалеко от нас гуляли какие-то мальчишки. Они выглядели бедно, их одежда поистрепалась, они сидели на скамейке и о чем-то переговаривались, искоса поглядывая на нас.

Через три часа к нам подъехала какая-то черная машина. Офицер спросил мое имя и молча затолкал парня в машину, где находились еще двое военных. После того, как я рассказал ему вкратце о том, что произошло, офицер попрощался и ушел. Я отправился в местную гостиницу, так как на свой поезд я уже не попал. После того, как парня забрали, мне стало как-то легче. Я уже шел по перрону вокзала по направлению к выходу, как вдруг услышал тихий детский голос. «Ябеда». Я не обернулся на эти слова, так как посчитал, что они не относятся ко мне. И вновь я услышал это слово «ябеда». Но на этот раз оно звучало громче и выразительней. Я бы сказал – более смело. Я обернулся и увидел позади себя тех самых мальчишек-оборванцев. Они сразу же отвернулись в сторону. Тогда я решил не останавливаться и не обращать внимания на них. Хотя эти слова меня сильно задели. Я еще не знал почему. Но в душе затаил на них обиду. В этом городке в основном находились крестьяне и приезжие для работ на местных заводах Шияна – небольшого промышленного городка. Я решил задержаться на некоторое время, пока мне не вернут мой золотой портсигар. Я не знал, что я отвечу отцу в случае, если портсигар не вернется ко мне. Я уже представлял весь разговор, где он напомнил бы мне, что я еще мал и глуп, что удрал от собственной охраны и так легко потерял отцовский подарок. А быть может и то, что я не умею ценить вещи, подаренные отцом. Я был сыт по горло подобными нравоучениями и поэтому с нетерпением ожидал, когда ко мне в гостиницу прибудет какой-нибудь солдат или чиновник, и принесет мне столь ценную и дорогую для меня вещь. Время шло, никто не приходил ко мне в номер и я уже стал презирать этот портсигар и свой поступок, когда решил убежать от опекавшей меня охраны, как вдруг, ко мне в номер постучался служащий гостиницы и попросил спуститься вниз в вестибюль к телефону.

Я быстро спустился и добежал до телефона.

– Это Чен, с кем я говорю? – спросил я с нетерпением.

– Это Ван. – спокойно раздался голос в трубке.

Я готов был услышать голос какого-то чиновника или военного из местных, здесь в Шияне, но только не голос Вана. Меня удивили тогда его возможности, как он мог вести дела, не покидая своего города, в котором он работал с моим отцом. По-видимому, его люди были во многих городах. Нужный человек – подумал я тогда.

– Вам стало что-то известно?

– Ты понимаешь, мои люди допрашивали, применяя разные способы и методы, – я немного поерзал, услышав эти слова. – Он все время отвечал одинаково, как ненормальный. Он твердил одну лишь фразу: «Я не могу». Понятия не имею, что он имел в виду… – Голос Вана внезапно оборвался.

– И, что дальше? – с неуверенностью и неким унынием в голосе спросил я.

– Ты понимаешь. Он даже не реагировал во время допроса, когда мои люди вышли из себя при виде такого упорного сопротивления. И один из моих людей, ну, словом… не рассчитал своей силы и …

– Что?! – удивился и немного испугался я.

– Короче, он скончался. Но ты не переживай, может портсигар отыщется, я дам сводку о нем своим людям. Они поищут у перекупщиков и лавочников. Предмет ведь ценный. – ответил Ван.

– Ладно, ладно. – ответил я. – Может быть и отыщется.

– Ты не переживай. Отыщем. Во всяком случае, я напрягу своих людей в Шияне и они немного поработают над этим. Да, чуть не забыл, отцу не говори об этом. И возвращайся, он тебя ищет и переживает.

– Хорошо, не скажу. Вернусь первым поездом. – ответил я почти без эмоций, и повесил трубку.

Я собрал вещи, покинул гостиницу и отправился на вокзал. Здесь я вновь встретил мальчишек. Мне даже показалось, что они нарочно околачиваются здесь, и быть может, работают с этим погибшим парнем, обкрадывая богатых пассажиров.

– Ябеда. – вновь услышал я это слово позади себя.

Я резко повернулся, поставил чемодан на землю и строго поманил пальцем одно из этих ребят, чей взгляд встретился с моим.

– Иди сюда, а то будет худо. – сказал я со злостью, подкрепляя свои слова грозным выражением лица. Мальчик лет десяти сошел со скамейки и спокойно подошел ко мне, не чувствуя никакой вины.

– Ну-ка, быстро говори! – пригрозил я ему и в довершении взял его за шиворот. – Говори! Ты знаешь того парня, с которым я здесь был недавно?

Я встряхнул мальчика так, что он от испуга издал какой-то звук. А потом признался, что знает того парня, но с ним не дружит, просто видел его. Он подозвал к нам своего товарища, который знал адрес парня. От ребят я узнал его имя. Его звали Сяо.

Я запомнил адрес и решил, не знаю почему, отправиться самостоятельно по этому адресу и потребовать с его родственников возмещение стоимости моего портсигара, если конечно, его не отыщу по данному адресу. А быть может, накрою всю воровскую шайку.

Небольшой старенький автобус довез меня за час до крошечного селения. Здесь, в основном, жили крестьяне – самые бедные и убогие, каких я только встречал в Китае. У какого-то старого крестьянина на дороге, который вел на веревке свою худую козу, которая, по-видимому, была слепа, того и дело спотыкалась о камни и ямы, я узнал, где находится дом, соответствовавший моему адресу.

Я подошел к разбитому забору, на котором висела почти оборванная калитка. Я отодвинул ее ногой и вошел в старый покосившийся на одну сторону, с разбитой бамбуковой крышей, дом. Несколько бамбуковых поленьев торчали из потолка у меня над головой. Я отодвинул их рукой и прошел дальше в темный коридор, который, по-видимому, служил прихожей. У стены в конце коридорчика находилась старая женщина. Она сидела на травяной подстилке, прикрывавшей старый деревянный ящик, который служил ей стулом, и смотрела на входную дверь, словно не замечая меня.

– Это ты, Сяо? – прозвучал старческий хриплый голос.

Я был в затруднении что-либо ответить этой старухе. Мне хотелось найти здесь кого-то моложе и покрепче. Я ожидал встретить в этом доме шайку, промышлявшую легкой наживой, воруя ценные предметы у ротозеев, а обнаружил здесь эту старую женщину.

Я тихо подошел ближе к ней, предательский пол издал визг и женщина, услыхав скрип, вновь взволнованно и с нетерпением произнесла это ненавистное мне имя, по причине которого я здесь оказался.

– Сяо, это ты?

Старуха, несмотря на то, что в коридоре было не так уж темно, не замечала моего присутствия.

«Она слепа», – осенила вдруг меня мысль.

Я не выдержал и заговорил с ней, притворившись знакомым Сяо, чтобы выяснить, кто еще здесь живет и сколько подельников есть у этого вокзального воришки.

– Я … я приятель Сяо, – неуверенно произнес я.

– А, где же Сяо, мой мальчик? – в голосе появились нотки волнения, какие бывают у матери, долго ожидающей и волнующейся за своего единственного ребенка. – Я его жду вот уже сутки … Не могли бы вы мне помочь, если вы действительно товарищ моего сына.

Я не хотел ей помогать, но в надежде узнать больше о всей шайке, я повиновался.

– Мне нужно в комнату, там Киу, она звала Сяо пятьдесят два раза.

– Хорошо, я помогу вам. – ответил я в надежде, что увижу еще одного члена воровской шайки.

Я присел, чтобы помочь старухе подняться и сопроводить ее в комнату, которая по размерам дома была, вероятно, единственной. Я прикоснулся к ее руке и начал приподнимать ее вверх.

– Отпусти, нет… Мне твоя помощь не нужна.

Я остолбенел, не понимая, почему же эта старуха сперва хотела пойти в комнату, а теперь отказывается.

– Но вы же сами только что сказали …

– Мало ли, что я сказала, – произнесла хриплым и почти глухим голосом старуха. – Я не могу ходить вот уже десять лет, с тех пор, как мои ноги отказали мне в этом. Они не слушаются меня. Мой сын переносил меня на своих руках.

Я отпустил ее руку и аккуратно положил ее на колени. Затем выпрямился.

– Мне не нужна твоя помощь, ты хороший человек, раз хотел мне помочь, но я привыкла к рукам Сяо, только он мог переносить меня. Эту ночь я спала здесь, в коридоре… Но помощь не нужна мне, она нужна Киу. Она звала пятьдесят три раза… Да, верно, столько, – старуха словно вспоминала это число. – Но, может быть, и больше. Я задремала. А где мой сын? – спросила старуха.

– Я… я не знаю… – с неуверенностью ответил я, мне не терпелось уйти от нее, но я хотел выяснить все до конца. Ведь не зря же я приехал сюда.

– Вы не могли бы ей помочь? – спросила она меня. – Сяо, где мой мальчик? – спросила она меня, – вновь она задала этот вопрос, словно забылась. Ее голова опустилась и повисла.

Я наклонился и заметил, что старуха закрыла глаза, засыпая. Я дотронулся до ее плеча, и она быстро подняла голову и уставилась куда-то вдаль.

– Это ты, Сяо? – спросила она.

Мне стало понятно, что вдобавок к тому, что она была парализована, она еще страдала склерозом, как большинство старых и больных людей. Я решил не говорить с ней более и проследовал бесшумно в комнату, чтобы застать еще кого-то из их семьи. Отодвинув в сторону какую-то тряпку, служившую дверью, отделявшую комнату от коридора, я оказался в небольшой пустой комнате. С потолка торчали в нескольких местах бамбуковые палки, тянущиеся с крыши. Пару небольших дыр сияло в потолке. У стены на циновке лежал какой-то продолговатый комочек. Тень скрывала большую часть этого единственного предмета. Большая часть пространства комнаты была погружена в темноту.

«Ну и уныло же здесь», – произнес я мысленно. И тут я вспомнил слова старухи. В моих мыслях пролетела цифра «пятьдесят два». Я начал внимательно осматривать темные углы и дошел до циновки, большая часть которой была погружена в темноту этой мрачной комнаты. Я подошел ближе к слегка освещенному предмету овальной формы, и прикоснулся к материи, которая покрывала этот предмет. Я вдруг нащупал что-то твердое. И вдруг внутри что-то зашевелилось. Я отдёрнул руку от неожиданности, словно дотронулся до раскаленного чайника. Затем я набрался смелости, подкрепленной моей целью, и дотронулся еще раз до этого овального предмета. Сомнений не могло быть, что-то определенно живое двигалось внутри этих лохмотьев. Я осторожно потянул этот предмет за ткань, покрывавшую его и открыл… я не смог вымолвить ни слова, когда увидел то, что находилось под этим покрывалом. Это были ноги младенца, а точнее маленькой годовалой девочки. Дальнейшие действия я не контролировал. Я выбежал из дома, словно увидел что-то очень страшное, добежал до какого-то пня, стоящего во дворе и остановился. Несколько минут я стоял молча, не соображая, что происходило внутри меня. Буря, ураган, землетрясение, знойная, испепеляющая засуха, жуткий, пронизывающий до костей и сознания холод, все это одновременно объединилось и терзало мой разум и душу.

– Скотина! – вдруг заорал я истерически и неистово. – Тварь! Какая ты мерзость, Сяо! – Я хотел, чтобы он услышал меня. – Почему ты молчал? Почему ты сразу не сказал? – Я ударил несколько раз ногой пень, стоящий передо мной. – Скотина! – со стороны можно было подумать, что эти слова относятся к этому пню, который я истязал кулаками и ногами. Мои руки кровоточили, но я от боли не чувствовал их. – Глупец!!! Тварь!!! – кричал я, а из моих глаз непроизвольно текли слезы, из рук – багровая кровь.

Неожиданно, так же, как и начался этот приступ бешенства, я остановился и сел на окрашенный мной в красный цвет, пень. Мои мысли путались, в голове все расплылось, меняя краски мелькающих предметов, окружающих меня. Я тряс головой, словно от чего-то отказывался, говоря своему невидимому оппоненту бесконечное и вечное «нет».

Я вспомнил фразу: «Я не могу». Мой мозг судорожно искал виновника всех этих событий.

«Но почему ты мне не сказал?» – спросил я. – «Глупец». «За что ты со мной так?»

Не помню, сколько я сидел на этом пне посреди двора. Постепенно ко мне начала возвращаться память, а с ней благоразумие и здравомыслие.

С этого момента, не знаю почему, я почувствовал, что я стал взрослым. Нет. Не тогда я созрел, когда мне исполнилось восемнадцать лет и когда на роскошной вилле моего отца собрались богатейшие люди Нанкина и других богатых городов Восточной части Китая. Не тогда, когда мой отец подарил мне проклятый портсигар и роскошный автомобиль, а здесь, вдали от цивилизации, шумных городов, у этого перекошенного крестьянского домика. Здесь я получил вторую жизнь, прозрел от ослепительных золотых подарков и роскоши, в которой пребывал все свои 18 лет.

Что-то сдавливало мою грудь, я не мог дышать, мое сердце где-то в глубине болело. Я захотел пойти до конца и выяснить, где же мать этой девочки, но идти обратно к старухе я не хотел и поэтому я решил расспросить соседей об этой семье. Соседи, жившие поблизости от этого дома, услышав имя Сяо, сразу же отказывали мне в информации и закрывали дверь передо мной. У других соседей, что жили напротив и недалеко, я тоже ничего не выяснил – как только они узнавали о ком идет речь, так сразу на их устах появлялось молчание и они недовольно, словно я их оскорбил, отворачивались от меня. Судя по всему, этого парня не очень-то любили здесь, скорее даже презирали. Но за что? Я уже обошел всю деревню, и лишь в одном доме какой-то старичок направил меня в дальний дом, что стоял на краю деревни в отдалении от всех.

Я дошел до этого дома, дверь открыл пожилой мужчина лет шестидесяти. Это был монах в прошлом, а сейчас он жил среди крестьян, неся службу в этой местности по собственному желанию. Это был даосский монах-отшельник. Я представился приятелем Сяо, сказал, что у него возникли некоторые проблемы и поэтому он не смог вернуться домой.

– Я хотел бы помочь семье Сяо в его отсутствие. Он меня попросил об этом. – Я солгал, но у меня не оставалось выбора.

– Что ж, это хорошо, – спокойно ответил монах. – У него маленькая дочь и парализованная мать. Им помощь нужна. Сяо о них заботился. Он хороший человек. Поверьте мне, я многих людей повидал в жизни. Он никогда не пошел бы на преступление, он добродетельный и заботливый отец и сын.

В этот момент передо мной пролетело какое-то насекомое. Оно с жужжанием облетело вокруг моей головы и, не найдя ничего привлекательного для себя, улетело в комнату. Я невольно махнул рукой, отгоняя это существо от себя.

– Не бойтесь, это пчела. Даже, если она вас укусит – это хороший знак, – улыбаясь произнес монах.

– Скажите, а он единственный кормилец в семье? Где его жена? – спросил я. – И почему его здесь так не любят?

– Один он. Его жена умерла… Хотя, нет, она не умерла. Так говорят все в округе. Но это не так. Она просто уехала куда-то далеко на поезде. Она об этом лишь мне сказала, односельчанам было все равно, лишь бы ее не стало. Они не любили ее и боялись. Ох уж эти людские предрассудки. Глупые они, – монах привстал и отошел в комнату, зовя меня за собой. – Мне нужно выпустить их.

Я не понял, о чем он говорит, но последовал за ним. Мы зашли в довольно просторную комнату, откуда слышался грозный гул пчел. Я не поверил своим глазам, когда увидел, что в углу комнаты пчелы буквально облепили небольшую тумбочку у стены.

Монах приоткрыл дверцу тумбочки, и я увидел множество роящихся пчел. По-видимому, это был их домик. Затем монах приоткрыл небольшое окно, выходившее во двор.

– Так им будет лучше, а нам спокойнее, – произнес монах и пригласил меня сесть на циновку, где он обычно пил чай. Он предложил мне выпить чаю и поесть вкусный только что добытый пчелами великолепный лесной мед. Я согласился и наш разговор продолжился.

– Пчелы сами выбирали это место, поселившись здесь – на окраине деревни в моей скромной хижине. Они выбрали этот путь, словно защитники моего жилища-храма и бесконечного пути дао, – произнес монах, угощая меня медом и душистым цветочным чаем.

– Ну, а что же с ней случилось? – спросил с нетерпением я.

– Не знаю, но она больше не возвращалась. Наверное, ее тоже одолел один из людских предрассудков, и она сбежала, покинув эти края.

– Ну, допустим. Но все же я не понимаю.

– Вы пытливый человек, а значит, в старости мудрость овладеет вами, – сказал монах. – Вы правы, я не все вам рассказал. Дело в том, что она не китаянка. Она, скорее всего, приехала к нам из Европы. Ее ненавидели из-за ее внешности и манер.

– Что же было необычного в ее манерах и внешности? – заинтересовался я.

– Ну, скорее во внешности. Дело в том, что у людей сложилось уже давно представление о порядках и законах. Они привыкли к ним так, что теперь не в силах изменить себя и эти законы. Хотя законы и порядки были сформированы именно самими людьми. А теперь сами же люди оказались во власти самих выкованных из прочной стали цепей приличия и традиций. Люди боятся всего нового и необычного. Они презирают эту вольность и страшно ее ненавидят. А эта женщина разрушила эти правила и нормы приличия, она посягнула на их святыни.

– Но, что же это? – с нетерпением спросил я.

– Эта женщина родила для Сяо ребенка. Во-первых, она была европейкой, а все китайцы не любят и относятся к таким бракам с презрением. А во-вторых, они не были в браке. Не успели, да им бы не позволили, ни люди, ни власть. Ее отовсюду выпихивали. Ее в деревне ненавидели и презирали, словно чума и ад спустилась с небес и поселилась в деревне. Этот дом обходили стороной и постоянно шептались зло, посматривая на эту женщину. Сяо тоже доставалось. Часть крестьян сгруппировалась и даже совершали нападения на его дом. Вы, наверное, видели, что он немного разбитый. Если бы не мое вмешательство тяжело ему и его семье пришлось бы. Больше всего тогда я переживал за крошечное невинное существо. У Сяо и его незаконной жены родилась дочь. Она была словно подарок солнца, от нее исходил свет любви и добра. Но люди были непоколебимы в своих решениях. И тогда она решила покинуть деревню. Но, кто знал, что это будет так долго. Вот уже три месяца, как ее нет. Поначалу, Сяо каждый день приходил на вокзал в ожидании возвращения Лидии – так ее звали. У нее были необычные волосы. Таких волос вы не встретите среди китайского населения. Огненно-рыжие, цвета солнца, они золотились в солнечных лучах, выпуская сотни лучей, радующих глаз.

Не знаю почему, но я вдруг вспомнил о рыжеволосой девушке, которую когда-то видел у отца в кабинете.

– Как же ее фамилия? – невольно спросил я.

– Я признаюсь, не помню, – честно признался монах. – Что-то мелькает в мыслях, но тут же исчезает. – Он привстал, подошел к чайнику и добавил кипятка в мою чашку. – Чай хорош, пока он горячий.

Он сел напротив меня и продолжил.

– Так, вот. Вы понимаете, как такому созданию с рыжими волосами, несвойственными для китайцев, да еще и с зелеными глазами, будут относиться здесь, в Поднебесной. Это простые люди, они живут своей устоявшейся жизнью и привычными канонами дао. Нет, они никогда бы не приняли ее в свое общество, хотя они и не звери. Просто таковы их законы, и они ничего с этим не могут поделать. Вы понимаете меня?

– О, да, даже слишком, – ответил я.

– Но эта девочка, этот родившийся младенец, не проживший еще жизнь, не почувствовавший горе и радость, не определившийся, по какому пути она пойдет, имела душу и внешность китайцев. Да, она уже была китаянкой с момента рождения. Узкие глаза, желтоватый цвет кожи, но глаза и волосы выдавали ее и ярко отличали от остальных. Она была смешением двух кровей – китайской и европейской …

После теплого приема и беседы я выяснил все интересующие меня вопросы и собирался уходить, попрощавшись с монахом, как вдруг, за моей спиной, я услышал вздох облегчения.

– Ох, ну и память же у меня, – произнес старый монах. – То она прячется, так, что и тысяча тигров ее не отыщет, то неожиданно выскакивает и ослепляет меня радостью. Я вспомнил.

– Что вы вспомнили? – удивился я.

– Я вспомнил, как ее зовут, мать девочки. Ее полное имя – Лидия Эвенс.

Как гром поражает внезапностью, так и я был поражен не памятью его, а тем, что она таила в себе.

«Лидия Эвенс», – повторил я мысленно. «И если есть Бог на свете, то он увидел бы, как плачут тысячи Будд, упав на колени, в моем сердце.

Не знаю, почему, с какой невидимой силой, но я в тот же миг, как услышал это имя, открыл внутри себя дверь, ведущую в вечный покой и пустоту. Так, я нашел свой истинный путь дао.

– Этими словами обрывается это неотправленное письмо, – произнес генерал Ли Цзя Вень, стоя у окна и вытирая сухой рукой мутные глаза, которые были тронуты этими воспоминаниями.

– У меня есть вопросы… – начал Эрик, но его перебил генерал.

– Вас, по-видимому, интересует вопрос, та ли это девочка и является ли Киу и ваша Роза одним и тем же лицом? – произнес генерал.

– Да. Я для этого и прибыл к вам, – произнес Эрик, – меня интересует подлинная история этой девушки.

– Не волнуйтесь, все, что вы услышали и еще узнаете доказано и проверено. Моя должность и этот кабинет подтвердят это. Я не люблю шутить и рассказывать небылицы, жизнь и обстоятельства сделали меня таковым, что все веселье и потеха остались позади в далеком и уже забытом детстве. И даже в те далекие времена коренных перемен в нашем обществе любая сказанная шутка могла оборвать жизнь.

Генерал отошел от окна и начал медленно прохаживаться от стены к стене. Солнечные лучи, пробивавшиеся из окна, ушли, и кабинет погрузился в тень.

– Кроме вашего вопроса об этой девушке, вас, по-видимому, интересуют еще два вопроса касательно судьбы Лидии Эвенс и моего сына. Эти три вопроса тесно переплетаются и связаны между собой. Я продолжу рассказ моего сына и расскажу вам то, что он не написал в своем письме, и то, что удалось выяснить при помощи моих людей, которых я подбирал с особой тщательностью, так как это дело касалось моей семьи. Мой сын Чен знал Лидию Эвенс. Когда ей было 15 лет, она прибыла в Китай со своей матерью и отцом, который погиб в мятеже одной из войн, поднятых так называемыми «тайными обществами» против власти. Мятеж был тогда жестоко подавлен, и погибло много китайского населения и несколько европейцев, среди них и был отец этой девушки – Лидии. Мать осталась с ней одна, и собиралась уже покинуть страну, как вдруг… Вы понимаете, я не всегда был добропорядочным служакой и часто работал на два лагеря, на бандитов и власть, иначе я бы не выжил. В общем, мне дал задание мой босс, чтобы мои люди прислали ему в качестве подарка молоденькую девушку, чистую и невинную. Он сам выбрал ее. Наверное, он где-то видел ее на улицах Гонконга. Я тогда работал офицером полиции в этом городе. Мои люди похитили эту рыжеволосую девушку и передали ему. Что случилось с ее матерью, я не знаю, скорее всего она не нашла ее и покинула страну, уехав к себе в Европу. Девушку звали Лидия Эвенс по фамилии отца. Через некоторое время моего босса при загадочных обстоятельствах нашли мертвым в его комнате, его тело висело подвешенным к потолку. Мои люди выяснили, что его сперва задушили, а потом повесили, инсценировав самоубийство – такое убийство было выгодно многим кланам. Пятнадцатилетняя Лидия попала в мои руки вместе с дюжиной проституток.

Времена менялись и люди приспосабливались к ним. У меня появился новый босс и новая должность, я переехал в Нанкин. Лидия же была очень красива, и я решил не без помощи босса, что она нам послужит шпионом. Мы подготовили ее как гейшу, и она выполняла самые разнообразные поручения: от полезной информации, переспав с нашими врагами, до убийства нежелательных конкурентов. Со своим делом она справлялась отлично. Мы дали ей прозвище: «огненный дракон». Она работала на нас пять лет. По-видимому, мой сын видел ее рядом со мной и скорее всего даже общался с ней. Все шло хорошо, дела шли вверх, пока мне не начали докладывать мои люди, что среди моих людей появился шпион. Я долго искал его, погибли невинные и преданные мне люди. И, наконец, нашел.

Я начал догадываться о том, что Лидия ведет за моей спиной свою игру и подставляет моих людей. Но, как только я приказал следить за ней своим людям, она таинственным образом исчезла, убив того, кто должен был в тот день проводить за ней слежку. Мои люди искали ее повсюду, но все результаты были тщетными. Это было то время, о котором шла речь в письме моего сына. Она скрывалась в той деревне и забеременела от этого крестьянина, а потом поехала в город. Вот тут-то ей и не повезло, один из полицейских узнал ее и доложил моим людям. Все произошло молниеносно и профессионально, она оказалась в моих руках.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации