Электронная библиотека » Кейт Эллиот » » онлайн чтение - страница 24

Текст книги "Золотой ключ. Том 3"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 20:53


Автор книги: Кейт Эллиот


Жанр: Фэнтези


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 24 (всего у книги 24 страниц)

Шрифт:
- 100% +

ПЕЙНТРАДДОС ДЕЙ ТАЙРА-ВИРТЕ

(Выдержки из “Путеводителя Мичайина”, составленного Энреем Мичайином. Библиотека дей Артем, Ауте-Гхийас, 1419)
“Первая ассамблея Парламента” Элейна Грихальва, 1316. Холст, масло. Галиерра Насионайа до'Тайра-Вирте.

Огромное полотно изображает вновь избранный Парламент. Это самая знаменитая картина в Тайра-Вирте за последнее столетие. Удивительное техническое мастерство, тонкие индивидуальные характеристики персонажей показывают, почему художник был самым популярным мастером своего времени: движение, освещение, композиция. Будущие законодатели занимают места, приветствуют друзей, перебрасываются репликами с Премио Ороторрио, разбирают бумаги. Яркие лучи солнца проникают в зал через высокие окна. Освещение пальмовых ветвей, вырезанных над подиумом и символизирующих Победу Народа, производит на зрителя неизгладимое впечатление.

Некоторые знаменитые личности выделены окружающим их фигуры золотым ореолом. Муж художницы, Рохарио до'Веррада, изображен рядом с Руисом Албанилом, подмастерьем из гильдии каменщиков, который тогда еще только начинал свое длительное и блестящее восхождение к вершинам власти; также привлекают внимание и несколько граждан, оказавших огромное влияние на развитие законодательства. В тени можно увидеть саму художницу, которую вы узнаете по торчащей из кармана кисти и Чиеве до'Орро у нее на шее.

“Отречение” Неизвестный художник, 1358 (?). Холст, масло. Пикка Грихальва.

Семейный портрет в стиле, вошедшем в моду в середине четырнадцатого столетия. На картине изображены Великий герцог Алехандро II, Великая герцогиня Тересса и двое их детей. Портрет поражает не только мастерством, он пронизан удивительным юмором Сидящий Алехандро протягивает перстень рода до'Веррада своему сыну Бальтрану, стоящему на коленях справа вт отца. Юноша одет в строгий черный костюм, оживленный лишь маленьким букетиком, приколотым к груди: красный клевер символизирует Промышленность, лист фигового дерева – Спор и маргаритка – знак Невинности. Юная Мечелла изображена возле левого колена отца. Ее голову украшает венок из дубовых листьев – символ Независимости и Храбрости. Многие ученые мужи утверждают, что картина написана после 1358 года, и приводят в качестве доказательства этот венок, потому что в тот момент никто не мог предвидеть будущего: Мечелла откажется выйти замуж за своего многолетнего возлюбленного, композитора Фридриха Шопана, утверждая, что брак – это тюрьма, придуманная мужчинами. Серия ее скандальных статей и выступлений послужила началом ее карьеры борца за права женщин.

Великая герцогиня Тересса стоит за правым плечом супруга: одна ее рука покоится на спинке кресла, она лукаво смотрит на художника – и зрителя. У пояса Тересса держит корзину с грецкими орехами, частично скрытую креслом, – символ Интеллекта и, вне всякого сомнения, склонности Грихальва покрывать свои картины нелепыми цветовыми орнаментами, поскольку Тересса была одной из самых скромных Великих герцогинь, занималась главным образом детьми и благотворительностью и никогда не участвовала в государственных делах.

Наибольшие споры вызывает фигура Алехандро. Он не кажется больным или старым – возможно, тут художник немного польстил ему, – однако его поза, несомненно, выбрана таким образом, чтобы скрыть неизвестную болезнь, заставившую Великого герцога отказаться от трона в возрасте сорока лет. Но коленях Алехондро лежит букет синих роз, с точки зрения Грихальво, являющихся символом Невозможности. С левой руки Алехандро свисает Золотой Ключ – напоминание о том, что его мать была из рода Грихальво. Удивляют кусты гороха у его ног, некоторые все еще цветут; исследования показали, что скромный горох никогда не использовался в иконографии в качестве символа, однако сладкий горошек означает Уход. То, что имеется в виду именно сладкий горошек, становится ясно после тщательного изучения кресла Алехандро – оно повсюду изукрашено мельчайшими надписями. Позднее выяснилось, что это древняя тайнопись мистического культа тза'обов. Недавно удалось перевести одну и ту же повторяющуюся повсюду фразу: “Здесь все кончается, отныне я свободен”.

Официально Алехандро отрекся от престола в 1358 году по причине слабого здоровья и удалился в Палассо Грихальва. Дата его смерти ток и не была установлена. Некоторые историки живописи утверждают, что картина написана самим Великим герцогом Алехандро через много лет после отречения. Это утверждение ни на чем не основано и не может приниматься всерьез.

“Зеркало истины” Сааведра Грихальва, 1316. Дерево, масло. Галиерра Веррада.

Жемчужина этой небольшой, но изысканной коллекции – не столь известной, кок знаменитое собрание Галиерры Насионайа, – представляет огромный интерес для истинного любителя живописи. Это признанный шедевр Сааведры Грихальва. Глубокая, детальная и тщательная проработка характера персонажа, изображенного на картине, производит особенно сильное впечатление из-за того, что он стоит спиной к зрителю, который видит лишь его профиль.

Принято считать, что это Сорио Грихальва, художник не слишком крупного дарования, одетый в стиле Революсьон в честь великой революции, которая после многих лет страданий освободила Гхийас от тирании королей и знати. Профиль типичного жителя Тайра-Вирте того времени, черные волосы, темные глаза, дерзкий нос Грихальво. Однако в зеркале отражается совсем другое лицо – выразительные черты, карие глаза и смуглая кожа соплеменника тза'абов.

Многие ученые мужи спорят об истинном значении картины. Может быть, она символизирует происхождение Грихальва? Намекает на темные истории пленения и потерь, описанные в романе Бранвелло Бронтиса, сюжет которого положен в основу оперетты братьев Страсси? Означает ли многовековое различие в костюмах, что современный человек смотрит на свое далекое неизвестное прошлое? Или картина в аллегорической форме раскрывает способность Матры увидеть истинную сущность человека, набравшегося смелости заглянуть в зеркало своей души?

Что производит наибольшее впечатление и делает данное полотно Истинным триумфом живописца, ток это удивительное использование света. Две свечи в комнате, лишенной окон, давно погасли, растекшийся воск застыл но железных подставках, Одна из двух дамп тоже больше не горит, так что Сарио смотрит в зеркало в свете единственной лампы. Казалось, художник хочет показать, что очень скоро и эта лампа догорит, оставив его в полнейшей темноте. И нам никогда не дано узнать, что он думает о своей судьбе, глядя на это необычное отражение,

ВЫБОРОЧНЫЙ СЛОВАРЬ

Адеко – сейчас

Алла прима – быстрый рисунок, выполняемый за один сеанс

Аль-Фансихирро – Искусство и Магия, тза'абский термин

Арртио – художник

Ателиерро – студия

Бассда – хватит, молчать

Велюрро – бархат

Вьехос Фратос – Старые Братья, Совет иллюстраторов

Гвиверра – драгоценность

Граццо – спасибо, пожалуйста

Дольча – сладкая, милая

До'нада – ничего, не имеет значения

Иль агво, иль семинно, иль сангво – вода, семя, кровь; ступени в иерархии иллюстраторов

Каль веноммо – ядовитое перо, лозунги на стене

Кампонессо – крестьянин

Конфирматтио – конфирмация, подтверждение

Кордо – согласие, я согласен, хорошо

Кураторрио – куратор

Лингва оскурра – тайный язык живописи

Луса до'Орро – Золотой Свет, гений

Маллика лингва – злой язык, сарказм

Марейас – денежная единица

Меннинос до'конфирматтио – дети, рожденные в результате конфирматтио

Муалим – учитель

Неоссо Иррадо – Гневный Мальчик

Номмо Чиева до'Орро – именем Золотого Ключа

Номмо Матра эй Фильхо – именем Матери и Сына

Пейнтраддо Меморрио – “Памятный портрет”

Пейнтраддо Морга – “Смерть”

Пейнтраддо Наталиа – “Рождение”

Пейнтраддо Соно – “Сон”

Пейнтраддо Чиева – “Портрет с Ключом”, дисциплинарный портрет

Сихирро эй Сангва – Волшебство и Кровь

Салюте эй Суэрта – Здоровье и Удача

Фильхо до'канна – сукин сын

Тиа, тио – тетушка, дядюшка

Сокало – площадь

Чи'патро – “кто отец?”, незаконнорожденный ребенок

Чирос – свинья

Эйха – итак, ну, во всяком случае

Эн верро – по правде говоря, на самом деле

Эстудо – ученик


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации