Текст книги "Ткачиха"
Автор книги: Клара Гленн
Жанр: Книги для детей: прочее, Детские книги
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 11 (всего у книги 11 страниц)
Эпилог
– Доброе утро, Бетти Бойл. – Артур Ним стоял на пороге её дома.
На стёклах его очков бликовало солнце, и он через каждые несколько минут снимал их и принимался протирать специальной тряпочкой, будто надеясь, что от его действий солнце перестанет хулиганить.
– Добро утро, Артур Ним! – Бетти приветливо ему улыбнулась. – Подожди, я только оденусь.
И нырнула обратно в дом.
– Бетти, куда ты? – Мама Бетти проходила через огромную гостиную с большой коробкой в руках: она собиралась отправить старые кукольные платья Бетти в благотворительный фонд.
– В парк, мама. Вместе с друзьями. Мы хотим покормить лебедей.
Мама нахмурилась:
– Тебе ведь известно, что лебедей нельзя кормить хлебом?
– Конечно, мама! Артур знает всё о лебедях!
– Артур Ним? Ты с ним пойдёшь?
– Да, он уже ждёт меня.
– А ты наверняка снова держишь его на пороге? – Мама с улыбкой посмотрела на Бетти и сказала: – Почему бы тебе не начать приглашать его в дом?
Бетти просияла:
– Обязательно начну, мамочка!
Она кинулась к маме на шею и крепко её обняла.
Казалось, что с момента побега от Ткачихи прошла целая вечность! Тогда, вернувшись домой, она уже не попала на день рождения. И хоть её не было не так уж и долго, родители изрядно перепугались. Но вместо ожидаемого выговора Бетти получила тёплые объятия. Она уже знала – родители её любят. Но как же было приятно получить подтверждение! Желание отгородиться от них плотными занавесками исчезло. Ей больше не хотелось отмалчиваться и скрывать свои чувства – наоборот, она хотела говорить. И она говорила и про Тот День, и про Ткачиху, и про Тени. Рассказала, как было ей одиноко.
Родители вспомнили Тот День. А вот про Тени, видимо, сочли вымыслом, но ничего не сказали. Наверное, остались при мнении, что Бетти ненадого сбегала из дома, но одумалась.
И вот они снова вместе. Стали больше общаться, достигли многого, хоть это и не всегда было просто. Ведь родители очень взрослые люди, и им трудно объяснять действительно важные вещи. Но Бетти старалась, и родители старались тоже.
Всё становилось если не идеально, то хотя бы очень хорошо.
Маме пришлось сначала пристроить коробку на ближайшую поверхность, чтобы обнять дочь в ответ. Потом коротко поцеловала её в макушку и удалилась с коробкой вверх по лестнице.
Бетти поспешила надеть туфли и выскочила за дверь.
После возвращения из мира Теней она сильно изменилась. Внутри она стала сильнее, храбрее и гораздо увереннее в себе, чем раньше. Это не могло не отразиться на её внешности. Её прежнее желание одеваться так, чтобы выражать этим протест перед родителями и быть крутой для ровесников, теперь казалось ей очень глупым. Она снова носила платья (современные и подходящие ей по возрасту) и завивала волосы, чем безмерно радовала свою мать, всё чаще ловила на себе заинтересованные взгляды одноклассников (и особенно Артура Нима!) и больше не рвалась ночами в клуб «Носферату». Она оставалась самой собой в любой одежде, в любом месте и в любой ситуации, и эта новая Бетти нравилась всем вокруг. И больше всего она нравилась сама себе.
С её пугающих приключений прошёл уже целый год, и сегодня они с Рубашечником, Охотником, Мэри, Энн и Артуром собрались проведать развалины церкви по эту сторону миров и устроить хороший пикник. Ведь даже если вы живёте в маленьком городе, очень сложно видеться с друзьями чаще чем пару раз в месяц.
– Ну что, куда сначала? – спросил Артур Ним, забирая у Бетти корзинку с сэндвичами и газировкой.
– Конечно, в «Фарфоровые Цветы»! – решительно сказала Бетти. – Это ближе и по дороге. А потом зайдём в Галерею.
Они поспешили вниз по улице Высоких Осин, где в самом конце располагался флористический салон, владельцами которого были Мэри и Энн Флауэр. Несмотря на то, что салону было меньше года и он возник буквально из ниоткуда, он стремительно набирал популярность в городе, и не в последнюю очередь благодаря покровительству миссис Бойл. Покинув мир Теней, Расплетённые стали приобретать черты, которыми обладали при жизни. Мэри-Энн больше не выглядели как куклы, а были просто молодыми девушками с красивыми, немного грустными лицами и очень взрослыми глазами.
Когда они шли мимо витрины книжного магазина, Артур вдруг остановился.
– Смотри, Бетти! Это разве не книга Мэри?
– Точно! Похоже, издатели решили выпустить её в новой серии, видишь? «Выйти из Теней». Надо сказать Мэри-Энн, наверное, они довольны. Тем более что Энн эту книгу не читала.
– А ты сама читала?
– Уууу, мне ещё рано читать такие серьёзные книжки, – рассмеялась Бетти и подмигнула ему. – Мне пока своих приключений хватает.
И взяла его за руку.
Так, не размыкая рук, они прошли вниз по улице и зашли в стеклянные двери. Зазвенел колокольчик, и навстречу им из облака белых роз выступила Энн. В белом платье и с аккуратными косами она снова была похожа на фарфоровую куколку. А бесконечное множество цветов, расставленных повсюду на продажу и для красоты, только подчёркивали это сходство.
– Мэри, иди сюда! Они пришли!
– Я заканчиваю поливать цветы, – проворчала Мэри, появляясь в дверях с розовой лейкой в руках.
Её волосы были убраны в тугой пучок, а тёмное платье прикрыто передником. Теперь их с Энн легко было принять за сестёр или за мать и дочь, но за близняшек – уже невозможно. Энн отдала слишком много ради их спасения в Болотах и знала об этом, но знала она и о том, как с этим жить. А Мэри многому научилась и потому была надёжной опорой сестре.
– Подождите, я хотя бы всё закрою, – смягчилась она при виде сияющих лиц Бетти и Артура.
Мэри в самом деле убрала лейку и достала связку ключей, которыми запирала все двери в салоне, сняла передник и распустила волосы, позволив им лежать на плечах свободной волной. Энн тем временем взяла приготовленные заранее пирожные и чайник с чашками, передала Мэри плед и обернулась к Бетти:
– Теперь в Галерею?
– Конечно!
Галерея Высоких Искусств располагалась на полпути между домом Бетти и Центральным парком. Друзья вошли в изящные резные ворота, поднялись по широким ступеням, ведущим ко входу в Галерею, но прошли мимо дверей для посетителей, зайдя с бокового входа в кабинет смотрителя музея.
Рубашечник сидел в кресле, закинув длинные ноги на стул, и делал пометки в толстой книге.
– Привет! – закричала Бетти с порога. – Мы пришли украсть тебя и твою службу охраны!
– Тогда сделайте это поскорее, разбираться со всеми этими текстами у меня просто нет сил!
Рубашечник вскочил на ноги и довольно потянулся. Он лукавил: силы у него были, и много. Внешность его тоже изменилась: он носил короткую модную стрижку, а шрамы с его рук исчезли. Теперь о его прошлом можно было догадаться только по седине в волосах. С тех пор как он тоже стал жителем этого маленького города и получил должность смотрителя Галереи Искусств, он не переставал ощущать себя живым.
Табличка у него на столе гласила, что его зовут «Морган Доу». Имя придумал Гиллиан, точно хотел хоть как-то компенсировать то, что невольно похитил настоящее имя Рубашечника.
Сам Гиллиан устроился здесь же охранником, и посетители поражались его внушительной фигуре и даже на экспонаты смотрели внимательнее. Если такой верзила что-то охранял, это наверняка нечто ценное!
Сам он никак не изменился – только вместо кожаной одежды носил униформу охранника.
А заодно он присматривал за своим начальством, которое с головой уходило в работу и забывало обо всём на свете.
– У меня ведь никогда не было нормальной работы, я был циркачом, – сказал как-то Рубашечник. – А теперь мне всё интересно. И нравится очень. И искусство… Искусство – это важно. Очень важно.
Друзья понимающе покивали.
– Давно ждёте? – спросил Гиллиан, входя в другую дверь, которая вела в зал. – А я ходил за яблоками. Год прошёл, я всё никак не наемся: постоянно хочу фруктов. Как будто желудок не может поверить, что это настоящая еда.
– Джек пришёл тебя сменить? – уточнил Рубашечник и цапнул яблоко из пакета.
– Тоже решил проверить, настоящие ли мои яблоки? – рассмеялся Гиллиан. – И кстати, да – сменил. Разве я могу просто так уйти с поста?
– Эй! Нельзя есть до пикника! – возмутилась Бетти.
– Тогда пойдёмте скорее, – сказал Артур и поправил очки. – Я тоже слона бы съел! Или лебедя…
В Центральном парке было шумно и людно. Дети играли в мяч, собаки гонялись друг за другом, взрослые прогуливались по дорожкам или наблюдали за происходящим, сидя на скамейках.
На шестерых друзей никто не обратил внимания, и они спокойно удалились в дальнюю часть парка, которая больше уже напоминала лес. Артур Ним вёл их извилистой тропой и вспоминал, как тогда шёл, чтобы найти церковь.
Английский кокер-спаниель Джок весело бежал рядом с ними.
– Мне тогда показалось, словно я попал в другой мир, – сказал мальчик, поправляя очки. – Там так тихо и пусто, совсем не как в основной части парка. Жутковато, поэтому я ходил и звал Бетти: сначала тихо, затем в полный голос. Всё вспоминал старые сказки и легенды и думал, как мне вытащить вас оттуда. Хорошо, что прошлым летом Бетти подарила мне большую книгу сказок! Я нашёл единственный незагороженный проход в руины и надеялся, что это он и есть. И стал ждать – и звать. А потом проход засветился и оттуда вывалились вы.
– Как же я тогда был шокирован, – засмеялся Рубашечник. – Даже говорить не мог первые дни.
– А я сначала не верила, что у нас всё получилось, – подхватила Энн.
– Я переживала, что мы здесь не выживем и нам нечего будет есть, – хмыкнула Мэри.
– А я потерял топор, но даже не сразу это понял в азарте боя! – присоединился Гиллиан.
– Когда я тебя увидел, испугался! – воскликнул Артур. – Такой ты могучий! Словно экспонат в музее!
– Как всё-таки здорово, что твой дядя Вилли тогда был в городе и помог нам, – вздохнула Бетти. – До сих пор поражаюсь, что он нам поверил. Обычно взрослые не слышат детей.
– Дело в том, что мой дядя Вилли сам ребёнок, только вырос высоким – так мама говорит, – пояснил Артур. – Поэтому он и подружился с нами. Если бы ему не пришлось уехать, позвали бы его с собой.
– Ничего, он же ещё приедет тебя навестить? Вот и устроим пиршество в его честь. Это ведь он помог нам и с документами, и с работой…
– Он даже помог убедить всех, что нам по восемнадцать, просто вид такой юный!
– Потому что мы выглядим, как Селена Гомес! – засмеялась Энн.
– Твой дядя Артур совсем не ребёнок, – покачала головой Энн. – Но он точно хороший человек.
За разговорами они дошли до развалин церкви. Вокруг неё было пустынно и безлюдно. Воздух был холоднее, чем в других частях Центрального парка, где ярко светило солнце. Едва заметная дымка тумана укрывала старые камни, и церковь казалась укутанной в тончайшую вуаль.
– Давайте посмотрим на неё издалека? – предложила Мэри. – Не хочу случайно обойти её против часовой стрелки и провалиться обратно.
– Да уж, живописное местечко, – поёжился Рубашечник. – Я как-то отвык от такого, в центре города всегда кипит жизнь, словно Теней нет в помине.
Бетти промолчала. Она смотрела вперёд, на изъеденные временем камни, и ей казалось, что оттуда, из чёрных провалов окон, кто-то смотрит на неё в ответ. Смотрит и ждёт, что она будет делать дальше.
Ткачиха всегда будет наблюдать из Теней, напомнила себе Бетти. Она повсюду. От неё не укрыться. Она будет здесь днём и ночью, в солнце и в дождь. Она будет ждать – ждать, когда Бетти снова оступится. А значит, надо быть начеку и никогда больше не сдаваться. И следить, чтобы в её сети не попадали и другие. Например, её будущие дети…
На миг мелькнула в воздухе серебряная нить. Бетти вздрогнула, моргнула, и видение исчезло. В старой церкви снова не было ничего призрачного и жуткого, просто старые руины.
Друзья постояли на краю поляны, разглядывая их, потом переглянулись и, подхватив корзинки и плед, пошли обратно. Заблудиться они не боялись: гул людских голосов и лай собак был для них лучшим маяком.
Когда они вышли на главную аллею парка, мимо промчалась толпа детей.
– Куда вы так спешите? – поймала Бетти особо резвого мальчика, чуть не сбившего её с ног.
– Цирк приехал! – сказал мальчик и побежал дальше.
На полпути остановился, развернулся и показал руками большой шатёр.
– Вот такой цирк! Шапито! – и убежал догонять своих.
Рубашечник с задумчивым видом смотрел им вслед.
Между деревьями и в самом деле виднелись разноцветные шатры, и, прислушавшись, можно было уловить бодрые музыкальные мотивы. Яркие краски, мелькавшие между деревьев, манили к себе, обещая тайну, магию и приключения. И наверное, канатоходцы там тоже будут…
Бетти коснулась руки Рубашечника:
– Хочешь? Может, там найдётся кто-то, кто слышал о тебе?
Рубашечник закусил губу, словно сражаясь с чем-то внутри себя, потом посветлел лицом, улыбнулся широко и твёрдо сказал:
– Нет. Не хочу. Что толку оборачиваться назад, когда впереди целая жизнь?
Артур Ним посмотрел на них и поправил очки.
– В таком случае, – сказал он, – я предлагаю двигаться прямо. Я знаю отличную поляну. Там мы разложим плед и устроим наконец пикник. – Потом он повернулся к Бетти, показал на неё пальцем и с очень серьёзным видом произнёс: – В конце концов, у нас сегодня очень важный повод. С днём рождения, Бетти Бойл! Надо как следует тебя поздравить!
А Рубашечник добавил:
– И всех нас тоже – с днём начала новой жизни.
Бетти громко и счастливо рассмеялась и поставила корзинку на землю. Ей захотелось вдруг как можно крепче обнять всех своих друзей сразу. Что она и сделала, не медля больше ни минуты.
Конец
Послесловие
Вот и закончились приключения Бетти!
Надеюсь, что вы, дорогие читатели, никому и никогда не позволите себя расплести.
А теперь я скажу ещё несколько слов о себе и о книге.
Я написала «Ткачиху» в 2017 году, в период очень большого жизненного кризиса. Ткачиха, с которой столкнулась Бетти, приснилась мне однажды и тогда, казалось, добралась до меня.
Но вот я здесь, и мы все здесь, и, надо сказать, некоторые трудности случаются с нами лишь для того, чтобы проверить нас на прочность.
Я хочу поблагодарить немецкого писателя Михаэля Энде, строчку из «Бесконечной истории» которого я взяла эпиграфом, потому что именно эта книга и одноимённый фильм в огромной степени сформировали меня.
И не случайно именно та сцена.
Я и сейчас без слёз не могу смотреть на смерть Артекса (да-да, взрослые тоже плачут над фильмами и книжками!) и точно-точно уяснила для себя много лет назад, что Болота Печали засасывают того, кто поддаётся им.
И я не могла обойтись без оммажа и поклона герру Михаэлю в своей книге.
А ещё я хочу сказать спасибо Софье Мазиной, моему редактору, которая поверила в «Ткачиху» спустя столько лет и настояла на том, что эта история должна увидеть свет. Если бы не она, ничего бы не было.
И спасибо Татьяне Суворовой, руководителю отдела подростковой литературы «Эксмодетство», за то, что вы можете держать эту книгу в руках.
За чудесное оформление благодарю Aerynn (надеюсь, мы вас не очень замучили, но я не видела никого другого, кто смог бы оформить эту историю так, как она должна быть).
Внутренние же иллюстрации – работы чудесной Eve Eleidan, чьи портреты героев радовали меня семь лет назад и которые она переработала – потому что мы все растём в своём творчестве и становимся ещё сильнее и круче, – и теперь они украшают страницы книги.
И конечно, спасибо моим близким.
Всем, кто читал «Ткачиху», когда она была ещё рукописью, всем, кто помог мне поверить в себя.
Дедуль, если там, на небесах, есть библиотека (а её там не может не быть!), ты наверняка всё прочитаешь!
Иллюстрации
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.