Текст книги "В поисках Валгаллы"
Автор книги: Клайв Касслер
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 27 (всего у книги 33 страниц)
43
Выйдя из самолета в Вашингтоне, Келли в сопровождении друзей проследовала к фургону без опознавательных знаков, который и доставил ее в дом Лорен в Александрии.
Питт и Джордино уселись в уже поджидавший их «линкольн-навигатор» и с удовольствием откинулись на мягких сиденьях, пока шофер вел машину в направлении Лендовера, штат Мэриленд. Двадцать минут спустя водитель затормозил на обширной стоянке у стадиона, принадлежащего футбольной команде «Вашингтон Ред Скинс». К арене примыкали многочисленные рестораны, в которых, к радости местных болельщиков, готовили пищу едва ли не всех стран света. Четыре огромных видеоэкрана и четыре табло обеспечивали запросы многочисленных поклонников национального американского спорта.
Машина проследовал по подземному туннелю на автостоянку для особо важных посетителей, где и была остановлена двумя охранниками в камуфляже. Проверка документов, предусмотрительно оформленных им отделом безопасности НУМА, заняла довольно много времени, после чего им было разрешено проследовать по длинному коридору, проложенному под главной спортивной ареной.
– Четвертая дверь налево, джентльмены, – любезно проинструктировал их один из стражей порядка.
– Тебе не кажется, что это уже перебор? – поинтересовался Джордино.
– Зная адмирала, можно предположить, что у него были основания для этого, – невозмутимо ответил Питт.
Они дошли до указанной им двери и обнаружили здесь еще одного вооруженного стража. На этот раз изучение документов было чисто формальным, после чего им было разрешено проследовать дальше.
– А я-то думал, что холодная война закончилась много лет назад, – пробурчал неисправимый итальянец.
Прошагав еще несколько метров, они оказались в раздевалке для иногородних футбольных команд. Здесь уже собралось целое общество. Прекрасную половину человечества представляли Лорен Смит и Салли Морз. От Агентства присутствовали сам адмирал Сэндекер, Руди Ганн и Хайрем Йегер. Из посторонних Питт узнал адмирала Эймоса Доувера, командующего береговой охраны, капитана Уоррена Гарнета, представителя морских пехотинцев, и капитана третьего ранга Майлса Джейкобса, ветерана спецопераций на море. С каждым из них ему и Джордино уже не раз приходилось работать.
Единственным из присутствующих, кого они не знали, был высокий мужчина лет пятидесяти с широким добродушным лицом старого морского волка. Для полноты картины его левый глаз закрывала черная повязка.
Первым делом Питт обменялся сердечными рукопожатиями со своими старыми соратниками по приключениям былых лет. Затем повернулся к мужчине с черной повязкой.
– Дирк, – сказал Сэндекер, – позвольте представить вам моего старого друга Уэса Рейдера. Мы вместе служили на Балтике. В настоящее время он занимает должность первого заместителя министра юстиции и будет координировать наши действия со стороны закона.
Поколебавшись секунду, Питт направился к Лорен. Если бы они были наедине, он не колеблясь поцеловал бы ее. Но это была деловая встреча, а она была членом Конгресса, поэтому он ограничился легким поклоном и рукопожатием.
– Рад новой встрече с вами, конгрессвумен Смит.
– Взаимно, – улыбнулась Лорен, незаметно для других озорно подмигнув ему. Повернувшись к Салли, она добавила: – Это и есть тот человек, о котором я говорила вам. Позвольте представить – Дирк Питт, Салли Морз.
Салли заглянула в зеленые глаза Питта и, как и большинство женщин, с первого взгляда поняла, что на этого человека можно положиться.
– Я много слышала о вас, мистер Питт.
Питт бросил быстрый взгляд на Лорен и улыбнулся.
– Надеюсь, ваш источник информации был беспристрастен в своих оценках.
– Прошу всех присутствующих садиться, – сказал Сэндекер, – и, если никто не возражает, мы начнем.
Он сунул в рот одну из своих огромных сигар, но, помня о присутствии женщин, не стал зажигать ее. Впрочем, возражения вряд ли последовали бы. Аромат дорогих сигар предпочтительнее тяжелого запаха мужского пота, все еще сохранявшегося в комнате после последней футбольной игры.
– Джентльмены, миссис Морз является председателем совета директоров компании «Юкон Ойл». Она расскажет вам о том, что ей стало известно относительно огромной угрозы безопасности нашей страны и жизням многих ее граждан.
Он повернулся к Салли:
– Миссис Морз, вам слово.
– Извините меня, адмирал, – сказал Рейдер, – но какого черта мы играем в эти игры рыцарей плаща и кинжала? Не кажется ли вам, что тайная встреча в раздевалке стадиона – это все-таки немного чересчур...
– Вы получите ответ на свой вопрос, когда выслушаете сообщение миссис Морз. – Он кивнул Салли. – Прошу вас, начинайте, леди.
В течение последующих двух часов Салли во всех подробностях поведала о плане Кертиса Мерлина Зейла установить монополию на нефть и заработать огромные деньги, диктуя свои условия правительству США.
Когда она закончила, в комнате воцарилось угрюмое молчание.
– Вы уверены, что все, что вы нам рассказали, соответствует истине, миссис Морз? – недоверчиво спросил Рейдер.
– До последнего слова.
Рейдер повернулся к Сэндекеру:
– В таком случае это дело, безусловно, выходит за рамки нашей компетенции. Первым делом мы должны поставить в известность Президента, лидеров обеих палат, главу администрации и моего шефа в Министерстве юстиции. Все прочие могут подождать.
– Мы не будем этого делать, – твердо сказал адмирал, передавая присутствующим бумаги, скопированные Лорен. – И вот по какой причине. Здесь содержатся имена членов Сената и Конгресса, представителей высшего эшелона власти, включая сотрудников Министерства юстиции и личных помощников Президента. Это и есть основание для секретности нашей встречи. Люди, имена которых значатся в документах, куплены на корню Зейлом и оплачиваются из его личных средств и секретных фондов компании «Цербер».
– Этого не может быть, – стоял на своем Рейдер. – В противном случае это так или иначе стало бы нам известно.
– Деньги шли на счета посреднических зарубежных компаний, принадлежащих Зейлу, – пояснил адмирал. – Потребуются годы напряженного труда, чтобы ваши сотрудники смогли проследить их.
– Как могло произойти, чтобы один человек сумел коррумпировать целую систему?
Вместо Салли ответила Лорен:
– Члены Конгресса, Сената и правительства, не устоявшие перед деньгами Зейла, как правило, не богатые люди. Возможно, они и не отказались бы от своих принципов за миллион долларов, но десять или даже двадцать миллионов слишком серьезное испытание для их совести. Я допускаю, что большинство из тех, кто попались в ловушку Зейла, не имеют ни малейшего представления о его истинных замыслах. Теперь мы – единственные люди, помимо ближайших соратников Зейла, кто знает об истинных масштабах его влияния на представителей законодательной и исполнительной власти.
– Не забывайте и о представителях средств массовой информации, – добавила Салли. – Те, кто едят из рук Зейла, любую новую информацию истолкуют в его пользу. Те же, кто осмелится сопротивляться, немедленно окажутся на улице.
Рейдер недоверчиво покачал головой:
– И все же я не могу поверить, что один человек, как бы богат он ни был, способен разработать и осуществить подобный план.
– Зейл работает не один. Он стоит за спиной могущественных нефтяных баронов США и Канады. Далеко не все деньги поступают из фондов «Цербера».
– В их числе и «Юкон Ойл»?
– В том числе и «Юкон Ойл», – грустно подтвердила Салли. – Я не менее виновата, чем другие мои коллеги, попавшие под влияние Зейла.
– Вы уже искупили свою вину, рассказав нам о его планах, – мягко сказала Лорен, взяв женщину за руку.
– Но при чем здесь я? – недоуменно спросил Рейдер. – Я всего-навсего человек номер три в Министерстве юстиции.
– При том, что вашего имени нет в этом списке, а имена ваших непосредственных начальником в нем имеются, – отрезал Сэндекер. – Кроме того, я лично знаю вас и вашу жену многие годы. Есть люди, которых невозможно купить, и, слава богу, вы один из них.
– Но и с вами наверняка пытались говорить на эту тему, – высказала предположение Лорен.
Рейдер поднял глаза к потолку и задумался. Затем нехотя кивнул:
– Пожалуй, вы правы. Это произошло два года назад. Я прогуливался с собакой неподалеку от дома, когда некая женщина, да, я точно помню, это была женщина, остановилась рядом со мной и попыталась завести разговор.
– Пепельная блондинка с голубыми глазами, ростом около пяти футов девяти дюймов и весом около ста тридцати фунтов. Очень привлекательная женщина, прекрасно знающая, как завести разговор с незнакомым человеком.
– Чертовски точное описание.
– Ее зовут Сандра Дилейдж. Она главный администратор Зейла.
– Неужели она напрямую предложила вам деньги? – удивился Сэндекер.
– Разумеется, все было не так грубо. Насколько я помню, разговор не касался конкретных вещей. Что бы я стал делать, если бы выиграл крупную сумму в лотерею? Доволен ли я своей работой и ценит ли меня руководство? Где бы я предпочел жить, кроме Вашингтона? По-видимому, я не выдержал испытания. На следующем перекрестке она покинула меня, сев в проезжавший мимо автомобиль. С тех пор со мной никто не заговаривал на подобные темы.
– Тогда вы должны понять, что у нас нет выбора. Зейл и его сообщники должны быть остановлены любой ценой, – сказал Сэндекер. – Мы стоим перед национальной катастрофой небывалых масштабов.
– С чего начнем? – устало спросил Рейдер. – Даже если список миссис Морз соответствует действительности, я не могу просто прийти в офис Генерального прокурора и объявить, что намерен арестовать всех этих людей по обвинению в получении взяток.
– Если вы сделаете это, – усмехнулась Лорен, – будьте уверены, уже на следующий день ваше тело будет выловлено из реки Потомак.
Сэндекер кивнул головой Хайрему Йегеру, который достал из двух больших ящиков толстые пачки документов.
– Используя данные миссис Морз, – объяснил адмирал, – и возможности нашей собственной компьютерной базы, мы провели детальное расследование деятельности корпорации Зейла. – Он посмотрел в глаза Рейдеру. – Воспользовавшись этими данными, Уэс, вы должны подобрать себе команду людей, на лояльность которых вы можете полностью положиться. Людей, которых не испугают никакие угрозы. Операция должна быть проведена в обстановке абсолютной секретности. Если Зейл тем или иным способом узнает о ваших действиях, никто не даст за вашу жизнь и цента.
– Я до сих пор не могу поверить, что нечто подобное могло произойти в Америке.
– Много гнусностей, о которых широкая публика даже не подозревает, происходит в деловых и правительственных кругах, – грустно констатировала Лорен.
Рейдер недоверчиво покосился на кипу бумаг, лежавшую на столе перед ним.
– Надеюсь, вы не предлагаете мне откусить такой кусок пирога, который я не смогу проглотить? – уныло осведомился он.
– Со своей стороны обещаю вам полную поддержку, – попыталась утешить его Лорен.
– Наша главная задача, – прервал их душеспасительный разговор Сэндекер, нажимая кнопки на пульте и вызывая на экране монитора карту залива Сан-Франциско, – помешать танкеру снести с лица Земли половину города.
Он повернулся и бросил взгляд на Доувера, Гарнета и Джейкобса, которые до сих пор не произнесли ни слова.
– Что вы думаете об этом, джентльмены?
– Береговая охрана выполнит свой долг и не позволит «Химере» войти в залив, – сказал Доувер решительно.
Сэндекер удовлетворенно кивнул:
– Звучит неплохо, Эймос. Я знаю, что вы задержали тысячи судов, перевозивших все – от наркотиков и нелегальных эмигрантов до контрабандного оружия. Но чтобы остановить один из самых больших танкеров в мире, недостаточно приказа через мегафон или предупредительного выстрела перед носом.
Доувер улыбнулся Гарнету и Джейкобсу:
– Для этого, надо полагать, здесь и присутствуют наши друзья из соответствующих служб.
– Общее командование операцией остается, разумеется, за вами, – сказал Сэндекер. – Танкер должен быть остановлен до входа в Золотые Ворота. Но если его капитан игнорирует ваш приказ и продолжит движение, у нас останется не такой уж большой выбор. Мы не можем открыть огонь на поражение – слишком велик риск вызвать взрыв огромного количества нефти, пусть даже перед входом в залив. Остается одно – сбросить спецназ на палубу с вертолетов и предоставить ему довершить остальное.
– У вас есть сведения, где находится танкер сегодня? – спросил Доувер.
Сэндекер нажал кнопку на пульте, и на экране монитора появился участок карты Тихого океана к западу от Золотых Ворот. Миниатюрное изображение корабля на ней фиксировало его местоположение по последним данным.
– Приблизительно в девятистах милях от входа в залив, – сообщил он, сверившись с лежащими перед ним таблицами.
– Следовательно, в нашем распоряжении меньше сорока восьми часов.
– Что делать, мы получили сообщения от миссис Морз и члена конгресса Лорен Смит только сегодня утром.
– Корабли береговой охраны будут поджидать танкер в пятидесяти милях от входа в залив, – сообщил Доувер.
– К этому времени спецназ будет уже в воздухе, чтобы в случае необходимости обеспечить надлежащую поддержку, – добавил Джейкобс.
– Мои ребята поддержат вас с моря, – присоединился к нему Гарнет.
Доувер недоверчиво покосился на него:
– Не забывайте, что эта «Химера» – одно из крупнейших судов нашего времени.
– Мы не зря едим хлеб, – улыбнулся Гарнет. – С ребят сошло семь потов, пока они отрабатывали приемы штурма.
– Ну что ж, посмотрим, чего вы добились своими тренировками, – улыбнулся Доувер.
– Что касается моего ведомства, то наша миссия на сегодня завершена, – заметил Сэндекер. – Мы сделали все от нас зависящее, чтобы обеспечить вас необходимыми сведениями, но все-таки наше Агентство всего-навсего научно-исследовательская организация и у нас нет полномочий действовать в подобных ситуациях. Пусть Уэс и Лорен соберут команду патриотов, способную начать предварительное расследование.
– Нам предстоит непростая работенка, – заметила Лорен, обращаясь к Рейдеру.
– Хуже не придумаешь, – мрачно согласился тот, – некоторые люди из этого проклятого списка мои личные друзья. Боюсь, когда эта операция будет завершена, мне не с кем будет перекинуться и парой фраз.
– В этом вы не исключение, – возразила Лорен сухо, – к сожалению, многие из моих друзей тоже оказались в списке.
Доувер первым поднялся из-за стола и взглянул на Сэндекера.
– Каждый час я буду информировать вас о ходе операции.
– Спасибо, Эймос.
Один за другим гости покинули раздевалку. Питт и Джордино вместе с Руди Ганном задержались по просьбе адмирала. Перед тем как уйти, Йегер положил руку на плечо Питта и попросил его заглянуть в компьютерный отдел для небольшого разговора.
Сэндекер откинулся на спинку стула и наконец-то закурил свою сигару. Перед тем как совершить эту процедуру, он бросил косой взгляд в сторону итальянца, ожидая, что тот, по обыкновению, последует его примеру, но на этот раз Джордино ограничился тем, что невозмутимо встретил испытующий взгляд шефа.
– Похоже, на этот раз мы остаемся в стороне от основных событий, – произнес он.
– Надеюсь, вы и Руди не дадите нам засидеться долго на скамье запасных? – осведомился Питт, бросив взгляд на адмирала и его заместителя.
Руди меланхолично протер очки:
– В ближайшие дни стартует экспедиция в район рифов к северо-западу от Гавайских островов, чтобы выяснить причины гибели кораллов. Ал возглавит этот проект.
– А я?
– Полагаю, ты еще не выбросил свой глубоководный костюм? – едко поинтересовался Сэндекер. – Так вот, ты отправляешься в Антарктику, дабы попытаться проникнуть в озеро, сохранившееся, по мнению большинства специалистов, под ледяным щитом.
Питт нахмурился:
– Я, конечно, без возражений выполню ваши распоряжения, адмирал. Но прошу вас предоставить Джордино и мне пять дней, чтобы разгадать тайну доктора Элмора Игена.
– Вы имеете в виду поиски его секретной лаборатории?
– Откуда вам это известно?
– У меня свои источники.
«Келли, – подумал Питт. – Конечно она. Старый черт разыграл из себя доброго дядюшку, пока она находилась под его защитой, и вытряс из девчонки все, что касается камней викингов и легенды о потерянной пещере».
– Я уверен, – произнес он твердо, – что выяснение того, над чем доктор Иген работал в последние дни своей жизни, является предметом национальной безопасности. Мы должны это узнать, прежде чем мистер Зейл наложит на бумаги свою лапу.
Сэндекер бросил вопросительный взгляд на Ганна:
– Как вы думаете, Руди, можем мы дать этим двум мошенникам пять дней на погоню за химерой?
Ганн бесстрастно воззрился поверх очков на Питта и Джордино, словно лиса на оказавшихся на ее тропе койотов.
– Думаю, адмирал, для этого нет никаких препятствий. Нам потребуется по меньшей мере столько, чтобы подготовить суда и оборудование к отплытию.
Сэндекер выдохнул облако ароматного дыма:
– Будем считать вопрос решенным. Руди информирует вас, когда вы оба должны быть на борту. – Неожиданно для друзей он улыбнулся: – Успеха вам, ребята. Меня не меньше вас интересует, чем занимался Иген в последние дни жизни.
Йегер сидел в кресле, разговаривая с Макс, когда Питт появился на пороге.
– Хотел со мной побеседовать, Хайрем?
– Точно.
Йегер повернулся и извлек из шкафа кожаный портфель Игена.
– Ты пришел как раз вовремя, чтобы присутствовать при начале следующего акта.
– Следующего акта?
– Потерпи три минуты.
– Не понимаю.
– Чего проще. Через каждые сорок восемь часов, ровно в час пятнадцать дня, эта штука становится ящиком чудес.
– Наполняется машинным маслом, – догадался Питт.
– Совершенно верно.
Йегер открыл портфель и жестом профессионального фокусника показал, что в нем ничего нет. Затем он закрыл его, щелкнул замками и сверился с часами, внимательно следя за секундной стрелкой.
– Время!
Он повторил операцию в обратном порядке, и когда открыл портфель, тот оказался почти доверху наполненным маслянистой жидкостью.
– Я знаю, что ты не занимаешься черной магией, – сказал Питт, – поскольку нечто подобное уже происходило со мной и Джордино после того, как Келли передала мне эту штуку на борту «Изыскателя».
– Вероятно, это какой-то трюк или иллюзия, – сказал Йегер, пожимая плечами.
– Это не иллюзия, – возразил Питт, – а факт, с которым можно считаться или не считаться. Думаю, что это и есть знаменитая суперсмазка доктора Игена.
– Вопрос на миллион долларов. Откуда она берется, черт возьми?
– Может быть, твоя Макс ответит на этот вопрос, – предположил Питт.
– Сожалею, Дирк, – ответила Макс, – но я в неменьшем затруднении. Правда, у меня есть кое-какие идеи, над которыми я не прочь поломать голову, если Хайрем не отключит меня, когда вечером отправится домой.
– Согласен, если ты обещаешь не совать нос куда не следует.
– Постараюсь быть паинькой.
Слова были правильными, но тон, каким они были произнесены, внушал серьезные сомнения.
Йегер не видел здесь поводов для веселья. С Макс и прежде возникали проблемы, когда она занималась тем, что было категорически запрещено. Но Питт не мог удержаться от смеха:
– Ты не жалеешь, что не сделал свою игрушку мужчиной?
Йегер явно был смущен этим вопросом.
– Тебе хорошо рассуждать, – буркнул он. – Как-никак ты холостяк. А у меня жена и две дочери-подростки.
– Ты сам не понимаешь, Хайрем, какой ты счастливый человек.
– Кто бы говорил. Ты ни одной женщине еще не позволил залезть себе в душу.
– Верно, – согласился Питт. – Чего не было, того не было.
44
Холостяцкое одиночество Питта, помимо его желания, было неожиданно нарушено. Вернувшись, он обнаружил, что старый хитрец Сэндекер прислал подразделение сил безопасности патрулировать пустынную территорию вокруг его ангара. Питта не интересовало, что заставило старика прибегнуть к столь экстравагантным мерам. Он считал это излишним, несмотря на все угрозы Зейла, но был искренне благодарен шефу за заботу. Впрочем, его иллюзии относительно добрых намерений адмирала сразу рассеялись, стоило ему войти в дверь и подняться в собственную квартиру.
Мелодии прошлого столетия, звучавшие из любимой стереосистемы, заставили его поморщиться. Питт предпочитал более современные ритмы. В следующий момент он уловил аромат только что сваренного кофе. Запах духов привел его в полное недоумение, но он все понял, едва вошел на кухню. Салли Морз, одетая в легкий домашний халат, колдовала над плитой, заставленной непривычно блестящими кастрюлями.
Какой черт принес ее сюда? Кто позволил ей нарушить неприкосновенность его жилища? Наконец, как ей удалось проникнуть сквозь плотное кольцо охраны? Все эти вопросы разом шевельнулись в его голове, но, будучи по натуре человеком незлобивым, он ограничился стандартным приветствием и вежливо поинтересовался:
– Что у нас на обед?
– Бефстроганов, – ответила она непринужденно. – Как вы относитесь к этому блюду?
– Просто обожаю, – в тон ей ответил Питт.
Тем не менее, кислое выражение его лица подсказало ей, что он меньше всего ожидал ее появления в своем доме.
– По мнению Лорен, это самое безопасное место для меня, – объяснила она. – Особенно после того, как адмирал Сэндекер распорядился организовать патрулирование вокруг вашего дома.
Питт подумал, что неплохо было бы спросить и его мнение, но счел за благо оставить свои мысли при себе. Он прошел к бару, чтобы налить порцию выпивки и лучше освоиться с новой для него ситуацией.
– Лорен сказала мне, что вы предпочитаете текилу, но я взяла на себя смелость приготовить коктейль, – остановила его Салли, – надеюсь, он вам понравится.
Вообще-то Питт предпочитал более крепкие напитки, но делать было нечего. К слову, коктейль оказался не так уж и плох.
«Впрочем, – подумал он желчно, – для таких целей можно было использовать спиртное и подешевле, но у женщин на все свои правила. Спорить с ними не только бесполезно, но даже опасно для здоровья». Поэтому он ограничился тем, что бросил грустный взгляд на полупустую бутылку выдержанной «Хуан Хулио» и глубоко вздохнул. Поблагодарив Салли, он направился в спальню, намереваясь принять душ и переодеться.
Здесь его ждал новый сюрприз. Спальня выглядела так, словно по ней недавно прошелся торнадо. Многочисленные предметы дамского туалета валялись в самых неподходящих местах, не говоря уже о целой батарее флаконов с косметикой, о назначении которых можно было только догадываться.
«Черт побери, – с тоской подумал он, – ну почему бабы всегда швыряют свое белье на пол, вместо того чтобы аккуратно повесить его на спинку стула?»
Трудно было представить, что одна женщина, какой бы неряхой она ни была, способна сотворить подобный хаос. Его сомнения на этот счет быстро рассеялись, когда он услышал женский голос, доносившийся из ванной комнаты.
Дверь была приоткрыта, и в щель Питт разглядел Келли, стоявшую перед зеркалом. Вокруг талии девушки было обмотано банное полотенце, другое, поменьше, украшало ее голову. Несмотря на то что она была занята таким ответственным делом, как свежий макияж, Келли умудрилась заметить отражение Питта в зеркале и непринужденно улыбнулась ему.
– Добро пожаловать, Дирк. Надеюсь, мы с Салли не слишком бесцеремонно вторглись в твою холостяцкую жизнь?
– Следует ли мне понимать, что и ты тоже решила обосноваться здесь? – осведомился он.
– Лорен решила, что это самое безопасное место для нас обеих.
– К сожалению, в моем доме всего одна спальня, – заметил он мстительно, – так что вам с миссис Морз придется удовлетвориться одной постелью.
– Ничего страшного, – беззаботно прощебетала она, – у тебя кровать таких размеров, что мы прекрасно разместимся в ней вдвоем. – Не обращая больше внимания на Питта, словно они прожили вместе много лет, она снова занялась макияжем.
– Кстати, – добавила она после небольшого раздумья, – если тебе нужна ванная, то я освобожу ее через несколько минут.
– Не обращай на меня внимания, – сухо сказал Питт, – я задержусь здесь ненадолго, только соберу свои пожитки. Что же касается ванной, то я обойдусь душем, он оборудован у меня внизу.
– Боюсь, мы причинили вам массу неудобств, – прервала их разговор Салли, появившаяся в комнате.
– Как-нибудь переживу, – проворчал Питт, без разбора пихая вещи в оказавшийся под рукой саквояж. – Устраивайтесь поудобнее и чувствуйте себя как дома.
Однако его сухой тон не обманул женщин.
– Мы постараемся поменьше попадаться на глаза, – пообещала Келли.
– Поймите меня правильно, – вздохнул Питт, в свою очередь почувствовав себя неловко. – Вы не первые, кто останавливался в этом доме и спал в моей постели. Я обожаю женщин и привык к их манерам. Не подумайте, что я старый сухарь, живущий традициями начала прошлого века. – Он помолчал, улыбнулся и добавил: – Пожалуй, мне даже приятно, что рядом со мной будут два таких очаровательных существа, которые к тому же станут готовить и прибирать помещение.
С этими словами он покинул спальню и по винтовой лестнице спустился на первый этаж, где размещалась его любимая коллекция.
Салли и Келли молча наблюдали за его ретирадой. Когда Питт скрылся из виду, женщины повернулись друг к дружке и весело расхохотались.
– Не правда ли, он прелесть, – давясь от смеха, сказала Салли.
– Он так хорош, что порой мне просто не верится, что он существует на самом деле, – с трудом выдавила Келли.
* * *
Питт устроился на ночь в купе старого пульмановского вагона, стоявшего на рельсах у одной из стен ангара. Он уже использовал его для этой цели, когда кто-нибудь из гостей оставался ночевать. Джордино тоже не раз пытался таким способом произвести впечатление на своих новых подруг. Как правило, действовало безотказно. Женщины приходили в восторг при одном виде реликвии былых времен.
Питт успел принять душ и приступил к бритью, когда параллельный телефон, установленный здесь как раз для подобных случаев, заставил его прервать свое занятие.
Он поднял трубку.
– Дирк, – голос Джулиана Перлмуттера едва не оглушил его, – как ты там, мой мальчик?
– Спасибо, прекрасно, Джулиан. Где ты?
– В Амьене. Я уже переговорил с несколькими поклонниками творчества Жюля Верна, но без особого результата. На завтра у меня назначена встреча с доктором Полем Эро, президентом общества любителей писателя. Он любезно разрешил мне поработать в архиве. К моему стыду, я даже не представлял, какой это был удивительный человек. Этот мечтатель, оказывается, обладал даром научного предвидения. Представь себе, Верн предсказал полеты на Луну, субмарины, способные обогнуть земной шар под водой, солнечные батареи, двигающиеся эскалаторы и тротуары, голограммы и многое другое. Он писал об астероидах и кометах, способных столкнуться с Землей, вызвав глобальную катастрофу.
– Нашли что-нибудь новое о капитане Немо и его «Наутилусе»?
– Пока ничего сверх того, что уже известно из книг Жюля Верна.
– Из того, что мне удалось узнать, Иген был больше всего восхищен реализмом, с каким Верн описал капитана Немо и его лодку. Он считал, что тот взял за основу историю реально существовавшего человека.
– Все это я надеюсь скоро выяснить, – сказал Перлмуттер. – И все же я почти уверен, что книги Жюля Верна – всего лишь беллетристика.
– Как бы то ни было, – настаивал Питт, – создать техническое чудо, подобное «Наутилусу», чисто умозрительным путем вряд ли возможно. Скорее всего, Жюль Верн пользовался техническими советами человека, намного опередившего свое время.
– Реального капитана Немо? – спросил Перлмуттер, не скрывая сомнения.
– Я считаю это возможным, – ответил Питт серьезно.
– Я бы не поставил свое состояние на такую возможность, – возразил Перлмуттер.
– Насколько я помню, в первой из книг Немо окружен ореолом тайны. Только в «Таинственном острове» раскрывается его загадка.
– Глава шестнадцатая, – процитировал Перлмуттер. – Немо был сыном индийского раджи, исключительно одаренным ребенком, и получил блестящее образование. Он принял участие в восстании сипаев в 1857 году. В отместку за это англичане схватили и казнили его отца, мать, жену и двоих детей. И тогда на удаленном необитаемом острове в Тихом океане он и занялся наукой, на собственные средства построив «Наутилус». Согласно Жюлю Верну, Немо задолго до Эдисона и других гениальных ученых понял значение электричества и построил мощные двигатели, работавшие на его основе.
– Твои слова, Джулиан, заставляют меня задуматься над тем, а не имел ли в виду Верн прототип двигателя доктора Игена, – вставил Питт. – Вопрос в том, была ли вся эта история плодом воображения Жюля Верна или базировалась на реальных событиях?
– Ты никогда не убедишь меня в том, что капитан Немо существовал в реальной жизни, – пробасил Перлмуттер.
Несколько секунд Питт молчал. Он не собирался обманывать себя. Если реально смотреть на вещи, он действительно гонялся за химерой.
– Если бы я только знал, что нового узнал Иген о викингах и капитане Немо, – пробормотал он наконец.
Перлмуттер вздохнул:
– Я не вижу ни малейшей связи между этими двумя темами.
– Тем не менее, он был увлечен ими обеими. Я чувствую, что какая-то связь должна существовать.
– Я вообще сомневаюсь, что он обнаружил какие-то факты, до сих пор неизвестные науке.
– Джулиан, ты старый циник.
– Я историк и не пишу, а тем более не публикую то, чего не могу подтвердить документально.
– В таком случае продолжай копаться в своих пыльных архивах.
– Я немедленно позвоню тебе, если наткнусь на что-нибудь интересное.
– Спасибо, – сказал Питт и повесил трубку, тем более охотно, что Салли Морз с балкона позвала его обедать. Он прокричал в ответ, что слышал ее приглашение, но сразу не покинул свое убежище.
Питт чувствовал себя потерянным. Он был устранен от активных действий. Но оставаться посторонним наблюдателем было не в его натуре. Оставалось надеяться, что так или иначе он снова окажется в гуще событий, и случиться это могло в любой момент.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.