Текст книги "Волшебник на войне"
Автор книги: Кристофер Сташеф
Жанр: Зарубежное фэнтези, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 15 (всего у книги 16 страниц)
– Да, ваше величество. Перед их королем, но также и перед их сервами.
– Обязательства перед сервами? И у тебя хватает наглости...
– Хватает, ваше величество, и у их советов тоже. Кстати, кто является вашим наследником?
Последний вопрос заставил короля похолодеть. Гар терпеливо ждал.
– Верный долгу монарх, – произнес наконец его величество, – всегда должен прислушиваться к гласу своего народа. Я возвращаюсь в замок, сэр Гар. Можешь встретиться со мной в зале аудиенций через полчаса, и захвати тех людей, о которых ты говорил.
Гар склонил голову.
– Как угодно вашему величеству.
Солдаты расступились, освободив ему проход к дверям. Король повернул коня и уехал со всем достоинством, на которое был способен в нынешнем расположении духа.
Вернувшись в дом, он развил, однако, лихорадочную деятельность, раздавая приказы направо и налево.
– Лучники – на балкон для музыкантов! Пехота – переоденьтесь в лакейские ливреи! Рыцари...
Он осекся, сообразив вдруг, что рыцарей у него как раз и не осталось. Хуже того, те немногие солдаты, что оставались еще подле него, выслушивали его приказы с серьезным видом, но не делали ровным счетом ничего.
Потом сержант дал знак, и двое солдат выступили вперед и поклонились.
– Помогите его величеству снять доспехи, – произнес сержант. – Ваше величество, сэр Гар прислал нас, дабы мы проводили вас на трон со всеми почестями, на какие мы способны.
Король изверг замысловатое ругательство, от которого солдаты покраснели, а сержант одобрительно ухмыльнулся. Все же они продолжали почтительно ждать, не трогаясь с места. Кончилось тем, что король пошел с ними. Когда они уже готовились вступать в тронную залу, к Гару и Дирку протолкался запыленный солдат.
– Господа рыцари! Верные герцогу Гринлахскому люди одолели повстанцев! Он выступил, чтобы освободить короля, и все солдаты, избежавшие нашего плена, собираются под его знамена!
– Гринлах в сотне миль отсюда! – удивленно заметил Колл. – Новости распространяются со скоростью молнии!
– С нашей-то сетью ячеек? Да, слово путешествует быстрее человека. И все же пять часов – это потрясающе. – Гар нахмурился. – Сотня миль, говоришь? А армия на марше одолевает двадцать миль в день – даже скорее дюжину. Что ж, у нас по меньшей мере пять дней. – Он повернулся к Дирку. – Пошли, изложим наши положения его величеству! Нам надо проявить всю возможную настойчивость.
– А мне-то казалось, ты велел мне оставить клещи для пыток в подземелье...
– Ну, не такую же! – Гар повернулся к гонцу. – Много погибших?
– Меньше, чем было бы, если бы битва все-таки началась, господин, – отвечал тот.
Несколько мгновений Гар молча смотрел на него.
– Да, – произнес он наконец. – Ведь только это и важно, верно?
Он сделал шаг вперед и взялся за ручку ведущей в тронный зал двери.
– Попробуем убедить его величество в положительных сторонах происходящего.
Глава 16
– Ваши нобли стоят у ваших дверей с белым флагом, – сообщил Гар королю.
Король подозрительно прищурился.
– Ты не поднимался в башню. Откуда это тебе известно?
– Просто я организовал тайное общество в вашей армии и герцогских армиях, – объяснил Гар.
– Говоря точнее, по всему вашему королевству, – поправил его Дирк. Король смерил его взглядом, по которому того мгновенно вздернули бы на дыбу и от души прошлись бы по всему телу каленым железом – если бы королю, конечно, удалось найти хоть кого-нибудь, готового исполнить его приказания.
– Некоторых вы уже знаете, – продолжал Гар, – ибо это те солдаты, которые еще не связаны, но до сих пор вооружены. Тем не менее вам нельзя знать, кто ими руководит. Это тоже тайна, и знаю ее пока лишь я один.
– Тайна! – взревел король. – Вздор! Ты их вожак, и это ясно и очевидно даже дураку! Если я убью тебя, вашему мятежу конец! – И он, выхватив меч, сделал выпад.
Дюжина людей вскрикнула и вскочила на ноги, чтобы схватить его, но Гар без труда парировал удар своим клинком, выбив меч из его руки.
– Даже если вам и удалось бы убить меня, ваше величество, бразды правления примет другой вождь, – а если вы убьете и его, на его место встанет третий. Об этом не знает никто, кроме него самого, ибо солдатам известно только, что приказы им передаются, но неизвестно, кто их отдает.
– Тебя послушать, так вожаков перебить невозможно, – перевел король. Гар кивнул:
– Вы поняли совершенно верно, ваше величество. Как невозможно убить наше восстание. В нем участвуют слишком много людей, но слишком мало их известны вам или кому-либо еще.
Странное дело, но король не взорвался еще раз; он только кивнул с холодным, оценивающим видом.
– Оригинально. Я посвящу себя поискам способа расстроить ваши планы.
– Вам это не удастся, ваше величество, – заверил его Гар. – Впрочем, в настоящий момент ваши товарищи по несчастью приближаются к вашим воротам – и мне кажется, вы найдете больше общего с вашими лордами, чем полагали прежде. Вы примете их?
– Чья идея эти ваши переговоры? – спросил король.
– Моя, – подтвердил его подозрения Гар. – По правде говоря, их светлостям оставили очень небольшой выбор.
– Раз так, я приму их, – объявил король. Гар поклонился.
– В таком случае вы позволите отворить ваши ворота и проводить их в ваши покои?
– Чего вы меня спрашиваете? – с горечью буркнул король. – Разве не вы здесь хозяин?
– Отнюдь, – уверенно возразил ему Гар. – Ни я, ни солдатские советы не будут пытаться говорить вам, что вам делать. Мы будем только говорить вам, чего мы не будем делать.
– Ну и, соответственно, чего не могу делать я, – сухо добавил король.
Гар снова поклонился.
– Однако никто, кроме вас, не может говорить, что будете делать вы.
– Ну, раз так, отворяйте ворота и ведите их сюда, – сказал король. – Возможно, нам с лордами все-таки удастся измыслить какой-нибудь способ расстроить ваши планы.
Гар поклонился и передал приказ.
Герцоги въехали в ворота все вместе, в ряд. Перед ними ехал сержант с белым флагом в руках. Они спешились и подошли к резным креслам, вынесенным для них на самую середину двора.
Их собственные солдаты встали за их спиной полукругом в три ряда. Перед ними в кресле с высокой спинкой и резьбой побогаче, чем у них, сидел король.
Герцоги поклонились, как того требовал протокол.
– Ваше величество!
– Милорды, – отозвался король и махнул рукой в сторону Гара. – Вот этот оборванный наемник, осмеливающийся называть себя сыном лорда, является причиной всех наших неприятностей. Прежде чем я обращусь к вам, пусть он объяснит все сам.
– Спасибо, ваше величество. – Гар шагнул вперед и остановился у трона, лицом к герцогам. – Милорды, ваши армии недвусмысленно объяснили вам, что вам не удастся развязать эту войну, ибо они отказываются биться за вас.
– Да, грязный предатель! – не выдержал Трангрей. Гар не обратил внимания на оскорбление.
– Тем не менее раз простые солдаты могут удержать могущественных герцогов от войны, уж, наверное, все лорды сообща могут удержать короля от поступков, которые они считают несправедливыми.
Король застыл, а лорды изумленно выпучили глаза. Потом у них разом сделался задумчивый вид, а король свирепо прищурился, глядя на Гара. И снова великан не обратил на это ровно никакого внимания.
– Вам всего-то нужно не подчиниться его закону и объявить ему, что вы не подчиняетесь потому, что это несправедливо.
– Позволь, позволь, – перебил его герцог Трангрейский. – Если я правильно понял, ты утверждаешь, что это мы можем говорить королю, какие законы принимать, а какие отвергать?
– Вы можете.
– Но он ведь пошлет на нас свои армии, – возразил герцог Экюд, хитро сощурившись. – Уж не хочешь ли ты сказать, что его армиям никогда не одолеть нас, если мы будем действовать сообща?
– Ему никогда не набрать столько рыцарей и солдат, – подтвердил Гар.
– Но что, если солдаты сочтут, что его закон справедлив? – возразил герцог Экюд. – Что, если они откажутся биться?
– Вот именно, – кивнул Гар с видом учителя, довольного сообразительностью ученика. – Отныне и навеки вам не удастся править без согласия тех, кем вы правите.
Лорды разразились возмущенными возгласами. Гар подождал, пока они стихнут. Первым, однако, не выдержал король.
– Милорды! – возгласил он голосом, мощью не уступавшим доброму боевому рогу.
Герцоги притихли, явно не ожидая столь властного голоса от подобного молокососа.
– Совершенно очевидно, что этот чертов чужеземец обвел нас всех вокруг пальца, – продолжал его величество, кипя праведным гневом. – Что же это выходит, сэр Гар? Я должен испрашивать позволения моих лордов по поводу любой мелочи, которую хочу повелеть?
Герцоги повернулись к Гару, и в глазах их вспыхнул новый интерес.
– Отнюдь, ваше величество, – возразил Гар. – Лишь по поводу законов, которые вы принимаете, а также любого крупного шага, который вы намерены предпринять. В вашей власти, однако, принимать законы и править делами в вашей собственной вотчине, как было всегда.
Король явно призадумался.
– Выходит, все остается как было за исключением того, что милорды могут помешать мне принимать законы или указы, которые придутся им не по нраву?
– И это не рискуя жизнями наших рыцарей или их солдат? – в свою очередь спросил Трангрей.
Гар кивнул:
– Собственно, было бы разумно вам всем договориться об определенном месяце, в который вы могли бы встречаться в поле где-нибудь близ столицы, дабы герцоги и эрлы могли обсудить вопросы, представляющие взаимный интерес, а король мог посоветоваться с вами насчет мер, каковые он считает нужными для процветания королевства.
Король недобро покосился на Гара, но тот и бровью не повел.
– Подобные встречи дают вам, ваше величество, возможность объяснить лордам вашу политику и убедить их поддержать предпринимаемые вами шаги.
– Убедить! – раздраженно фыркнул король.
– Убеждение стоит дешевле, чем содержание армии, – подчеркнул Гар. – Вы могли бы также выделить определенный месяц для консультаций с солдатскими и сельскими советами со всего вашего королевства – этакий совет советов. Можно назвать это парламентом.
Взгляд короля вспыхнул, а герцоги с живейшим интересом подались вперед.
– Имейте в виду, что говорить на этом совете будут вовсе не главари, – поведал им всем Гар. – Это будут, скажем так, представители – люди, обладающие полномочиями выступать от имени своего совета, но не имеющие в нем руководящих ролей. Настоящие руководители будут посылать глашатаев говорить от их имени – или посланников, если вам так привычнее.
Герцоги с разочарованным видом уселись обратно, а огонь в королевском взгляде сменился откровенной досадой, но Гара это словно и не волновало.
– Глашатаи не будут обладать полномочиями вести торг, – невозмутимо продолжал он. – Скажем так: они смогут говорить «нет», но не смогут говорить «да».
– Тогда что за смысл говорить с ними? – раздраженно спросил король.
– Очень просто. Если вам не удастся убедить лордов, вам, возможно, удастся убедить парламент, – а они могут запретить какие-либо шаги лордов или поговорить со своими герцогами в поддержку ваших планов.
Герцоги возмущенно загалдели, но королевский взгляд снова вспыхнул. Когда ропот стих, его величество кивнул.
– Значит, они могут запретить мои законы, но их собственные крестьянские советы смогут запретить их законы – или даже настоять на том, чтобы они приняли мои идеи.
– Не настаивать, – быстро поправил его Гар. – Не более чем лорды могут настаивать на том, чтобы вы приняли их курс действий.
Лорды переглянулись: они не думали о таком, но теперь такая мысль явно пришла им в голову.
– Советы могут обращаться к своим лордам с петициями поступать так, как предлагает ваше величество, – продолжал Гар.
– Разумно, сэр Гар, разумно. – Король откинулся на спинку трона. – Я начинаю видеть в вашем предложении некоторые достоинства.
– Тогда пускай герцоги напишут хартию, прояснив в ней свои права и ваши обязанности по отношению к ним, – предложил Гар. – Тогда вы все подпишете ее, и она станет законом, обязательным для всего королевства.
– Да, конечно! – одобрительно вскричали герцоги. – Блестящая идея! Ну наконец-то верная мысль!
Король нахмурился, ибо явно не питал склонности к письменным соглашениям – однако при таком единодушии герцогов у него оставалось мало выбора.
– Очень хорошо, – ворчливо согласился он. – Пусть принесут мне завтра набросок этой своей хартии, дабы мы могли поторговаться над ее условиями.
Так и вышло, что на заре следующего же дня они принесли ее – собственно, еще накануне Гар снабдил их экземпляром подобного соглашения из другого мира под названием «Великая Хартия». Они внесли в нее изрядное количество поправок, но все же выложили свои предложения королю уже с восходом солнца. Они спорили над ними битую неделю – сначала по сути (которая преимущественно гарантировала права и свободы герцогов, обязывая их лишь биться за короля и подчиняться его законам – в случае, если их одобрил парламент), а потом по отдельным словам вплоть до последней точки. И все же через девять дней после начала работы король, его эрлы и герцоги все же подписали свою собственную Великую Хартию. Солдаты едва не обезумели от радости, да и лорды тоже. Король ворчал, но новые для него понятия о необходимости народной поддержки все же заставили его приказать своим поварам изжарить на вертелах целые бычьи и кабаньи туши, а дворецким выкатить из погребов изрядное количество бочек пива. Солдаты, горожане и сельский люд – все собрались на эту шумную вечеринку. Впрочем, Гар, Дирк и Колл лично проследили, чтобы один солдат из каждых десяти оставался трезв и начеку и чтобы королевская гвардия пила не меньше герцогских солдат. В результате ни одна сторона не напала на другую, и поутру, когда герцогское войско оправилось от похмелья, оно собралось и выступило в обратный путь.
Герцоги вернулись в родные владения в превосходном расположении духа, сознавая, что проучили выскочку-короля – не потеряв при этом ни единого солдата! Они поднялись на высокие башни своих замков и, наслаждаясь ощущением собственной власти, озирали родные владения.
Спустившись же с башен в покои, они обнаружили там представителей деревенских советов, ожидавших их со своими собственными хартиями.
Разумеется, они подписали их. Правда, прошел не один день торгов, споров, угроз и взаимных уступок, но в конце концов каждый из них подписал свою хартию с простолюдинами. В принципе по-другому и быть не могло, ибо за спиной посланников селян стояли солдатские представители, а за ними стояли сами солдаты.
Когда хартии были подписаны, а законы утверждены, из лесов начали выходить разбойники, согласившиеся на предложенные им условия амнистии.
Сам Колл, впрочем, не вернулся в родную деревню. Он даже не остался в замке эрла Инсола. В сопровождении Дирка и Гара он вернулся в гостиницу, где остановились актеры и Кьяра.
Они появились у дверей почти одновременно с ковылявшим на костыле Энрико, Дицея вылетела на улицу и с радостным криком влетела в объятия юного актера. Бедолага даже пошатнулся, пытаясь не выпустить из руки костыль, обнимая одновременно Дицею. Колл бросился вперед поддержать парня, потом с ухмылкой отступил на шаг – и тут увидел спешащую к нему с раскинутыми руками Кьяру, по лицу которой струились слезы.
Когда они нацеловались, она заглянула ему в лицо.
– Никогда больше не бросай меня! – потребовала она. – Никогда-никогда, ладно?
– Никогда, – заверил ее Колл, с улыбкой глядя ей в глаза. – А как думаешь, из меня может все-таки выйти актер?
Кьяра изумленно посмотрела на него, словно смысл его слов дошел до нее не сразу.
– А я-то думала, я сделаюсь твоей женой-крестьянкой, – шепнула она.
Колл покачал головой:
– Может, лесная певчая птичка и не помрет в клетке, да только песенка у нее и вполовину такой красивой не будет. Нет, это я пойду за тобой повсюду, милая.
Дирк одобрительно посмотрел, как они снова обнялись, оставив на время разговоры, – впрочем, губы их были заняты и без этого.
– А знаешь, – заметил он, поворачиваясь к Гару, – это, возможно, неплохое прикрытие для вождя тайного правительства.
– Идеальное прикрытие, – согласился Гар. – Он может разъезжать по всей стране, и никто не удивится этому – да и кто заподозрит в нищем актере короля бедноты?
– Да и поразить движущуюся цель всегда труднее, – добавил Дирк. – Теперь все, что нам осталось, – это уговорить его.
Разумеется, это оказалось самым трудным делом.
– Лорды раздавят все советы, если кто-то не будет постоянно поддерживать их работу, – настаивал Дирк. – Кому-то придется нести всю ответственность за них, Колл, – то есть кому-то придется стать их главарем.
– Система сможет жить и действовать, если на вершине пирамиды ячеек будет кто-то, отдающий распоряжения и следящий за ними, – объяснял Гар. – Теперь, когда сервы узнали, что и они могут объединиться и отвечать угрозой на угрозу, они этого уже не забудут.
– Только это не значит, что плавание будет тихим и безоблачным, – предостерегал Дирк. – Сами лорды не отдадут и мизинца своей власти добровольно. Некоторые могут пытаться отыграться на отдельных сервах или даже небольших группах. Советы должны будут добиваться справедливости на основе своих хартий – и иногда поддерживать свои требования силой.
– Кому-то придется отдавать приказы и следить за тем, чтобы крестьяне умели пользоваться дубинами, копьями и луками, и не просто умели, а постоянно совершенствовали свое умение.
Колл нахмурился, но последний довод поколебал его непреклонность.
– Ну, это-то я понимаю.
– Лорды могут засылать в деревни своих шпионов и подкупать деревенских, чтобы узнать, кто входит в ячейки, – развил свой успех Гар. – А узнав, могут подослать солдат, чтобы те перерезали их как-нибудь ночью.
– Вы хотите сказать, нам нужно постоянно держать в лесах армии разбойников, дабы те могли отразить такие нападения? – хмуро спросил Колл. Дирк изумленно уставился на него.
– Ба, вот это мысль! Я об этом даже не думал. Нет, ты определенно обладаешь талантами, необходимыми для такой работы, Колл.
– Нет, только не я! – испуганно вскричал серв.
– А кто еще? – спросил Гар. – Лорды могут даже попытаться сообща напасть на сервов, чтобы вынудить советы действовать, выявить их и перехватать. Ты должен быть готов призвать всех к отпору. И не забывай держать серьезные резервы на случай такого оборота событий.
– Вот видишь, кто-то должен руководить всем этим, – настаивал Дирк.
– Но что, если лорды победят?
– Вот и сделай так, чтобы этого не случилось, – просто ответил Дирк.
Однако Гар понимающе кивнул.
– Это вполне реальная опасность, Колл. История Земли, откуда пришли первые местные поселенцы, говорит о крестьянских бунтах каждую сотню лет, если не чаще, и всякий раз господа грубой силой подавляли их. Завоевать свободу и успокоиться невозможно. За нее приходится бороться с каждым новым поколением.
– Цена свободы – постоянная бдительность, – кивнул Дирк. – Поэтому кому-то всегда придется стоять на страже, всегда высматривать угрозу и подавлять ее – или по крайней мере быть готовым к бою, когда она придет.
– Ты, конечно, переживай, – посоветовал Гар, – но все-таки не слишком переживай. Ни одно из этих средневековых крестьянских восстаний не было организовано и вполовину так хорошо, как ваше. Однако у рыцарей есть одно серьезное преимущество.
Дирк кивнул:
– Лошади, броня, оружие – ив придачу постоянные упражнения. Они профессионалы, которых с детства готовили к войне.
– Поэтому тебе придется проследить, чтобы крестьяне тоже готовились к ней с рождения, – поддержал его Гар.
– Но откуда нам знать, что рыцари не победят?
– Неоткуда. – Голос Дирка окреп. – Ты никогда не можешь быть в этом уверен, – но твоя тайная сеть дает тебе хорошие шансы на победу снова и снова. И так до тех пор, пока новое поколение господ не примет ваши советы как неотъемлемую часть мира, в котором они живут.
– Только эту сеть необходимо все время укреплять мудрым руководством, – добавил Гар. – А это значит, что управлять ею должен тот, кто хорошо знает ее устройство и как им пользоваться.
– Да откуда крестьянину знать это?
– Ты знаешь, – возразил Дирк. – Мы с самого ее создания шаг за шагом объясняли тебе все это. Говоря проще, Колл, ты единственный человек в Агтранде, который способен заставить ее работать.
– Но я не хочу! – возмутился Колл. – Все, чего я хочу, – это жениться на Кьяре и провести свою жизнь с ней и нашими детьми!
Дирк повернулся к Гару:
– Вот это самый лучший босс – тот, который не хочет этой работы, но любит трудиться.
– Это не я!
– Только не пытайся убедить нас в этом, – с хмурой улыбкой сказал Гар. – Ты ведь бросился в эту работу со всей душой и отдавался ей с охотой, пока не решил, что она закончена.
– Только она не закончена, – мягко продолжал Дирк. – И не закончится никогда. Поэтому если ты хочешь, чтобы Кьяре и вашим детям не угрожали господские посягательства, тебе придется поддерживать работу организации.
Колл уставился на него, но промолчал, ибо понимал, что тот прав.
– Кстати, она еще не обещала выйти за тебя? – осторожно спросил Дирк.
– Я... я еще не спрашивал, – с усилием выдавил из себя Колл. – В смысле, как положено, выйдет ли за меня.
– Так поди да спроси, ладно? И если она ответит «да», скажи ей, чем ты будешь заниматься и почему тебе нужно это делать. И если уж она и после этого согласится выйти за тебя замуж, ты можешь не сомневаться в том, что она тебя любит.
Колл так и сделал – в тот же день, только в обратном порядке.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.