Электронная библиотека » Ли Гринвуд » » онлайн чтение - страница 11

Текст книги "Джейк"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 22:29


Автор книги: Ли Гринвуд


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 11 (всего у книги 20 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 14

На следующее утро, увидев Брета, выходящего из спального барака, Изабель так удивилась, что заключила его в объятия. Оказалось, он выше ее и не так худ, как она считала, – мальчик был на грани превращения в мужчину.

Изабель почувствовала, как он напрягся, и быстро отпустила его. Джейк прав – Брет юн и испуган, но не хочет показать, что ему нужно женское участие. Мужчины – странные и противоречивые существа, скрывающие естественные потребности в ласке и заботе, что, как известно, должны иметь все.

Насколько все оказалось бы проще, если бы все были, как Вилл. Тот любит, когда его обнимают. Все остальные напичканы мужской гордостью. Прямо как Джейк.

– Я рада, что ты вернулся. Беспокоилась о тебе. Брет пожал плечами.

– Джейк только хотел помочь. Он говорит, тебе нужно уметь ездить верхом…

– Мы уже поговорили. Вам нужны дрова?

– Довольно много.

Брет, казалось, решительно не хотел позволять заботиться о себе, и это обидело Изабель. Она смотрела вслед мальчику. Он, должно быть, ужасно одинок, думая, что его никто не любит. Изабель все понимала, ведь сама чувствовала то же самое.

Остаток утра тоже прошел не так, как ожидала девушка.

– Мы едем в город за продуктами, – объявил Джейк, как только все собрались в кухне. Мальчики перестали есть, взгляды устремились на Джейка. Им было не по себе при первом же изменении в привычном распорядке, и это показывало, насколько они еще незрелы и напуганы.

– Вилл, Пит и Брет едут с нами.

– Почему я? – спросил Брет.

Изабель хотелось бы, чтобы он не возражал так быстро, но пока бессмысленно ждать этого.

– Фермеры считают – вы все трое из города. И очень удивятся, если я оставлю одного из вас. К тому же это лишит их возможности рыскать вокруг.

– А что будем делать мы? – спросил Шон.

– Собирать и клеймить скот. Чем больше его соберем, тем больше сможем продать. Бак будет с вами, но вы должны быть абсолютно уверены, что его не видно.

– А Зик?

– Едет с нами. Нужно найти кого-нибудь, кто снимет цепь с его ноги.


Сейчас пейзаж уже не казался таким угрожающим и неприветливым. Изабель заметила, что невысокие гранитные скалы почти скрыты виргинскими дубами, голубыми цветами мескалевых бобов и желтыми мескитовыми деревьями. Обильные весенние дожди продлили период цветения. Склоны холмов и более плодородные низины в каньонах были усеяны голубыми, красными и желтыми васильками, флоксами и маками. Даже недружелюбного вида юкка и щетинящиеся острыми шипами кактусы не мешали растущему в душе ощущению красоты этого края.

Ей не хватало Чета и Люка. Изабель никогда сама не правила фургоном и была измотана. Мышцы спины все время напряжены, тонкие белые перчатки очень мало защищают руки, и она чувствовала постоянную колющую боль. Широкополая шляпа лишь частично защищала от солнца, с каждым часом припекающего все сильнее и жарче, сзади на шее ощущался болезненный солнечный ожог. Изабель безумно хотелось сделать привал, но Джейк говорил, что у них нет времени, и она соглашалась – не хотелось оставлять старших мальчиков одних дольше, чем совершенно необходимо. Они не привыкли заботиться сами о себе.

В дороге Джейк учил мальчиков ездить верхом. Весь день напролет ездил с ними, давая советы, поправляя одну ошибку за другой. Он был нелегким учителем, но Вилл расцветал в лучах его внимания. Пит находил большее удовольствие в собственных достижениях, чем в похвалах Джейка. Брет принимал все с хмурым видом.

Зик лежал на полу фургона под одеялом, цепь плотно обернута вокруг ноги, чтобы не звякнула, даже случайно. Изабель пыталась заговорить с ним, но мальчик отвечал редко и односложно. Очевидно, она не нравится Зику. Возможно, похожа на кого-то, кто владел им и дурно обращался.

– Ребята, быстро привяжите лошадей сзади фургона.

Команда Джейка была резкой и властной.

– Почему? – спросил Вилл. – Я хочу ехать всю дорогу верхом.

– Делай, что я сказал. Немедленно. Изабель удивленно взглянула на Джейка. У него была привычка командовать, но не так грубо.

– Не нужно говорить с ними резко. Уверена, если вы объясните…

– За нами едут два фермера. Я заметил их еще на подъеме. Возможно, они нас видели, но не уверен. Мальчики должны сидеть в фургоне, положив ноги на Зика, прежде чем нас увидят. Если заметят, что они забираются внутрь, это может вызвать подозрения.

Ничего больше говорить не пришлось. Даже Брет двигался удивительно быстро.

– Я буду между ними и фургоном. Что бы ни случилось, двигайтесь вперед.

Джейк едва успел привязать лошадей к фургону и разместить мальчиков, как из низины между холмами показались фермеры. Они ехали на лошадях и с большой скоростью. Так как Изабель заставляла мулов идти шагом, им потребовалось немного времени, чтобы догнать фургон.

– Нашли своего парня? – спросил Джейк, когда фермеры подъехали.

– Нет, – ответил Руперт Рейзон. – Мы ищем его вдоль реки.

– Возможно, он уже на полпути к побережью. Если наймется на корабль в Галвестоне, вы его никогда не найдете.

– Зачем тебе столько лошадей? – спросил Руперт.

– Учу мальчиков ездить верхом. Нет смысла терять целый день, бездельничая.

– Почему они сейчас не учатся?

– Их мать решила, что пора отдохнуть. Изабель не понимала, почему у Руперта все еще остаются сомнения.

– Мы тоже едем в Ньюкомб Кроссинг, – сказала она в той же медлительной южной манере, что и накануне. – Джейк, наконец, согласился купить что-нибудь, из чего можно готовить, пока я и дети не умерли от голода. Вы думаете, со всеми этими коровами у нас куча говядины? Нет, Джейк не позволяет тронуть ни одну. Говорит…

– Женщины не могут понять, почему нельзя съесть корову и в то же время продать ее, – сказал Джейк.

Выражение лиц фермеров не изменилось.

– Не понимаю, почему лучше продать корову и при этом голодать, – продолжала Изабель. – Но мужчины никогда не признают, что это неправильно, – она закатила глаза с видом дурочки, – Не могу дождаться случая поговорить с женщинами. Я так устала от мужчин и мальчиков, что готова визжать, визжать и визжать! Вчера днем я пыталась заставить Джейка отвезти меня к вам, но он сказал, что важнее научить мальчиков ездить верхом.

– Вы знаете, что такое женщины, – сказал Джейк фермерам.

– Я готова была идти одна, но он сказал, что я потеряюсь. А я нашла дорогу из Джорджии. Так рада, что вы нас догнали. Скажите точно, как найти ваш дом. Я собираюсь с визитом.

– Нам некогда, – проворчал спутник Руперта.

– Надеюсь, женщины будут видеться как можно чаще, – прокричала Изабель вслед ускакавшим всадникам.

Со вздохом облегчения она обернулась и встретила изумленный взгляд Джейка.

– Нет мужчины в Техасе, который не повернул бы в другую сторону через пять минут вашего щебета.

– Именно на это я и надеялась, – Изабель сомневалась, что Джейк считает это комплиментом.

– Руперт подозревает обман.

– Думаете, вернется?

– Нет, но будет следить за нами.

– Почему?

– Не знаю, – задумчиво произнес Джейк. – Уверен, есть какая-то причина, почему он так хочет найти Зика.

– Может, нам опять сесть на лошадей? – спросил Пит.

– Нет, я хочу быть совершенно уверен, что они уехали.


– Поезжайте по этой дороге, – сказал Джейк. Был уже поздний вечер, солнце скрылось за горизонтом. Изабель еще надеялась, что они доберутся до города засветло, но дорога, на которую указывал Джейк, шла в другую сторону.

– Куда она ведет?

– К человеку, который, надеюсь, снимет цепь с Зика.

Изабель не колебалась. Зик выбрался из-под одеяла и упорно молчал, но его черные глаза следили за девушкой с неослабевающей враждебностью. А может быть, он чувствовал себя несчастным, проведя целый день под одеялом?

Стемнело, когда все остановились перед маленькой бревенчатой хижиной в углублении отвесной стены каньона. Корявые дубы и кедры покрывали каменистые склоны. Островки красно-желтой гайллардии и пурпурной луговой вербены расцвечивали поля вокруг хижины. Неподалеку Изабель заметила открытый сарай. Откуда-то из зарослей вышел крупный мужчина.

– Что вам нужно? – вид у него был неприветливый. Изабель засомневалась, разумно ли сделал Джейк, остановившись здесь.

– У меня работа для вас, – Джейк спешился.

– Деньги вперед.

– Я дам вам лошадь.

Мужчина подошел к одной из лошадей, осмотрел ее, провел рукой по ногам, поднял каждое копыто, проверил зубы.

– Что вам надо?

Джейк сделал Зику знак выбраться из фургона.

– Снимите цепь с этого парня.

Кузнец взглянул на Зика, потом на цепь.

– Это висячий замок.

– У меня нет ключа, – объяснил Джейк.

– Потеряли?

– Никогда не было.

– Не ваша цепь? – Нет.

Кузнец снова бросил взгляд на лошадь, потом повернулся к Зику.

– Потребуется время.

– У вас есть ночь и завтрашний день. Я вернусь послезавтра.

– Эта лошадь стоит дороже, чем срезать замок.

– Вы никогда нас не видели. Мы здесь не были. Вы даже не знаете, кто мы.

– Его ищут?

– Не по закону.

– Где вы проведете ночь?

– Здесь, если позволите.

– Лучше вернитесь на дорогу. Я не смогу сделать вид, что никогда вас не видел, если вас застанут на моем дворе.


Они добрались до Ньюкомб Кроссинг перед рассветом.

– Каждый цент из этих денег будет потрачен на продукты, – говорила Изабель. – Я не могу отдать их вам на ружья и снаряжение.

– Фургон, набитый продуктами, не принесет пользы, если мы столкнемся с сотней индейцев и у нас не будет чем отогнать их. С равным успехом мы можем остаться здесь и избавить их от затруднений угонять наше стадо и снимать наши скальпы.

– Уверена, армия не позволит этого.

– Возможно, и не позволила бы, если бы хватало солдат, и те знали бы, где появятся индейцы, или смогли бы оказаться там вовремя. Мы не можем рассчитывать ни на кого, кроме самих себя.

– Мальчики не умеют обращаться с оружием.

– Я научу их.

Как ни ненавистна была эта мысль, девушка уступила.

– Мне тоже кое-что нужно.

Джейк затормозил перед лавкой плотника вместо коммерческого магазина.

– Что мы здесь делаем? – спросила Изабель.

– Хочу уговорить его сделать мне фургон для продуктов.

– Что это такое?

– Увидите, когда будет готов.

Хотя еще едва рассвело, дверь магазина была открыта. Джейк вошел.

– Это вы делали Чарли Гуднайту фургон для продуктов? – спросил он.

– Да, – ответил хозяин.

– Можете сделать такой для меня к вечеру? – Нет.

– Проклятье! Я должен выехать завтра на рассвете. Чем вы можете помочь?

– Могу сделать ящик для продуктов.

– Я думаю, это самая важная часть. Куда поставить фургон?

– Внутрь. Мулов можете пасти за магазином. Мальчики помогли Джейку распрячь мулов и вкатить фургон в магазин. Джейк привязал мулов.

– Дальше нам придется идти пешком.

– Что за ящик для продуктов? – спросила Иза-бель.

– Увидите.

– Надеюсь, но предпочла бы, чтобы вы объяснили.

Изабель устала от того, что Джейк обращается с ней так, словно она еще более невежественна и бесполезна, чем мальчики.

– Что-то вроде буфета. Его встраивают в борт фургона. Чарли Гуднайт проезжал мое ранчо с месяц назад по пути в Нью-Мексико.

– Так это он навел вас на мысль двигаться на Запад, а не на Восток!

– Если может Чарли, могу и я.

Изабель открыла рот, чтобы возразить, но передумала. Теперь она не так часто бросалась в бой.

Когда они вышли на главную улицу города, вокруг сновали немногочисленные прохожие. Это был не то чтобы город, просто скопище мрачных строений, вытянувшихся вдоль единственной грязной улицы на самом удобном броде через Педерналес Ривер. Несмотря на ранний час, главный магазин оказался открыт.

– Можно войти? – спросил Вилл.

– Конечно, – ответил Джейк. – Все могу войти, но помните нашу историю. Мы одна семья.

Войдя внутрь, Изабель направилась по проходу.

– Вы мне не поможете? – удивился Джейк. – Ведь готовите вы.

– Это не важно. Я все равно могут все испортить.

Джейк должен был признать, что это правда. Изабель исчезла и минуту спустя появилась с парой ботинок.

– Еще вам нужна шляпа, – сказал Джейк.

– Шляпа у меня есть.

– Настоящая шляпа, которая будет держаться на голове в сильный ветер или когда поскачете галопом.

– Я не собираюсь ездить на лошади с такой скоростью.

– Придется.

Джейк перебрал несколько шляп, пока не нашел одну – коричневую, кожаную, с плоской тульей, широкими полями и тесемкой, чтобы завязывать под подбородком.

– Эта защитит от солнца глаза и голову от града.

– Но моя шляпа…

– Вашу сдует первый же сильный ветер. Если лошадь или корова наступят на нее, она порвется. Эту шляпу вы сможете разрезать только ножом.

Изабель рассматривала шляпу.

– Не обещаю, что буду носить ее, но подумаю об этом. Ну, если я вам больше не нужна, у меня есть кое-какие дела.

– Какие?

– Вас это не касается.

Похоже, он никогда не узнает об этом.

– Куда вы идете? Где я найду вас?

– Я сама вас найду.

– Когда?

– Когда мы уезжаем?

Джейк открыл рот для ответа, но вместо этого разразился потоком брани, бросился к двери и выглянул наружу.

– Руперт со своим приятелем. Изабель подошла к окну.

– Я надеялась, они уже уехали.

– Я тоже. Вы знаете этих людей? – спросил он продавца.

Тот подошел к окну.

– Конечно. Они покупают у нас продукты. Я решил, они за этим и приехали, когда увидел их вчера, но они зашли спросить о двух мальчиках. Я сказал, что мы никого не видели. Не пойму, зачем им понадобились двое парней.

– Нам они сказали про одного.

Продавец на минуту задумался.

– Нет, я помню. Он, определенно, спрашивал о двух.

Джейк смотрел, пока фермеры не скрылись из вида, глубокая морщина прорезала лоб. Как только они исчезли из поля зрения, Изабель собралась уходить.

– Встретимся в отеле, чтобы пообедать.

– О'кей, – Изабель открыла сумку и передала ему тяжелый сверток. – Сохраните что-нибудь на всякий случай.


Большую часть утра Джейк провел, делая покупки. Пока он был занят, мальчики разглядывали каждую вещь в магазине, примеряя шляпы и ботинки, роясь в кучах одежды, таращась на сладости, надежно скрытые стеклянными крышками. Они наслаждались, разглядывая ружья, выбирая наиболее понравившиеся, изображая перестрелку. Даже Брет ухитрился выглядеть менее угрюмым, чем обычно.

Когда Джейк закончил с покупками, пришло время позавтракать, поэтому он отвел их в ресторан и накормил бифштексами с картошкой. Никакой свинины. Они еще наедятся ее во время перегона.

Максвелл встретил полдень с тремя мальчишками, таскающимися за ним по пятам, выдал каждому по пятьдесят центов, предупредил, чтобы не тратили все в одном месте, и строго приказал встретиться с ним в отеле в шесть часов.

После этого отправился в ближайший салун.


Изабель отерла лоб. Жара в кухне была ужасающей.

– Как вы это выдерживаете? – спросила она.

– Лучше, чем готовку на улице, когда ветер швыряет грязь в вашу пищу, и дождь мешает поддерживать приличный огонь.

Оставив Джейка, Изабель прямиком направилась в отель.

– Я хочу, чтобы вы научили меня всему, что знаете, – заявила она, когда ее представили поварихе. – И вы должны сделать это сегодня.

Отель представлял собой двухэтажное здание с кухней и обеденным залом внизу и спальнями наверху. Кухня оказалась маленькой, и в ней не было почти ничего, кроме стола и большой железной плиты.

Повариха смотрела на Изабель так, будто та слегка перегрелась на солнце, но пять долларов развеяли все сомнения. Женщина с энтузиазмом взялась за работу.

– Вообще-то, мне не нужно знать ничего, кроме как готовить бобы и бекон, – сказала Изабель. – Но я хочу готовить их по-настоящему хорошо.

– Постараемся научить вас еще кое-чему, – усмехнулась повариха. – Не вечность же вы будете путешествовать.

Таким образом Изабель узнала, как подготавливать и варить три разных сорта бобов, как готовить свинину и говядину по крайней мере дюжиной способов, как поступить, если кто-то из мальчиков ухитрится поймать лугового тетерева, как готовить дикого буйвола и антилопу и как печь пончики.

– Мужчины от них просто с ума сходят, – ухмыльнулась повариха. – Хорошая порция пончиков заставит их забыть месяцы плохой пищи.

Изабель записала все, что смогла.

– Я больше не намерена готовить плохую пищу.

– Все равно научитесь делать пончики. Никто не назовет вас иначе, чем отличный повар, если научитесь.

Изабель не была в этом уверена. Повариха просто не знала Джейка Максвелла, который не был расположен отпускать комплименты. Девушка сомневалась, что он скажет больше, чем «спасибо», что бы они ни подала.

Ну, это не важно. Изабель учится готовить для себя и для мальчиков. Если не понравится, Максвелл может готовить себе сам.


Джейк почувствовал себя спокойнее и почти забыл, что оседлан тремя мальчиками и одной темпераментной женщиной. Он ограничил себя двумя порциями виски, но провел послеобеденные часы в салуне, расспрашивая о пути на Запад. Узнал, что трава в этом году вполне хороша. Весенние дожди будут сильными и затяжными. Перегон от верховий Конго до Пекоса не так уж страшен, будь у коров побольше еды.

Сказали так же, что индейцы спокойны. Армия не много делает, но присутствие солдат заставляет их быть осторожнее. Выходя из салуна, Джейк был в мире с собой. Это длилось до тех пор, пока Пит не окликнул его через улицу:

– Фермеры схватили Вилла!

Глава 15

Джейк бегом бросился за Питом, обогнул угол здания и увидел двух фермеров, стоящих рядом с Виллом и Бретом. Они стояли под деревом на берегу реки, текущей по окраине города. Джейк перешел на шаг. Вилл не говорил ни слова, беседу вел Брет.

– Все считают, я странно говорю. Но я вырос в Бостоне. Папа не любил север, поэтому поехал в Джорджию. Это тоже оказалось без пользы. Папа не очень-то любил работать, все равно в каком штате. Рубанул себя по ноге топором. Чертова нога почти совсем сгнила, но папа умер еще до этого.

– Где твоя мама?

– Наверное, болтает с какой-нибудь женщиной. Она сказала, что устала от мальчиков. Сказала, что хочет поговорить с другой женщиной, прежде чем на полгода будет заперта на этом Богом забытом ранчо. Маме не нравится Техас. Она хочет вернуться в Саванну. Я не хочу. Мамины родные говорят, что мы ведем себя, как язычники. Зато дяде Джейку наплевать, как мы себя ведем.

– Конечно, нет, – Джейк надеялся, что голос не выдаст кипящего в нем гнева. – Но вы заходите слишком далеко из соображений собственной безопасности.

Как будто освобожденный из застывшей фотографии, Вилл бросился к Джейку и вцепился в его руку. Джейк ободряюще сжал плечо мальчика.

– Почему вы не сказали, что ищете двух парней? – спросил он фермеров.

Те обменялись неловкими взглядами.

– Другой сбежал довольно давно, – оправдывался Руперт. – Здесь его никто не видел.

– На вашем месте я забыл бы о нем, – усмехнулся Джейк. – Если он пошел в Сан-Антонио, вам его не поймать. Если двинулся на запад или север, то попал к индейцам.

– Я тоже думаю, что он пошел этим путем. Джейк знал – Руперт упрямо держится мысли, что Джейк как-то ответственен за исчезновение Зика, а может быть, и Бака. Но в данном случае, даже он должен признать, что в это трудно поверить.

– Пошли, мальчики. Нужно найти вашу мать. Если я позволю ей остаться здесь дольше, она может вообще отказаться вернуться. Надеюсь, ребята, вы не против, чтобы она нанесла вам визит. Изабель страшно тоскует по обществу.

– У наших женщин нет времени на визиты, – возразил Руперт.

– Изабель – самая работящая женщина, какую вы видели. Она моментально поможет им с работой.

– Наши жены не любят чужих.

– Дайте ей пять минут, и она любому перестанет быть чужой.

Джейк ждал, положив руки на плечи Вилла и Пита. Брет продолжал рассматривать фермеров с откровенным любопытством двенадцатилетнего мальчика, у которого на совести нет никаких постыдных тайн.

– Нам нужно возвращаться домой, – заявил Руперт. – Мы не можем оставить наши поля без присмотра.

– На вашем месте я перестал бы думать о том, что потерял этих парней. – сказал Джейк. – А просто заказал бы себе еще парочку.

Одарив Джейка особенно враждебным взглядом, Руперт повернулся и пошел прочь. Его приятель последовал за ним.

– Я его ненавижу, – шепнул Вилл.

– Мне он тоже не слишком нравится, – ответил Джейк. – О чем он тебя спрашивал?

– Об отце.

– Что ты ему сказал?

– Сказал, что мало что помню, и это правда.

– Он спрашивал еще о чем-нибудь?

– Да, но Брет не дал мне ответить. Вмешательством Брета был недоволен Вилл, но не Джейк. Вилл был слишком мал и невинен, чтобы понять, что происходит. Брет понимал очень хорошо. Джейк улыбнулся мальчику.

– Ты прямо как Изабель, наговорил сорок коробов и ничего не сказал.

Пожав плечами, Брет отклонил комплимент.

– Я думал о том, что бы они сделали со мной, не найди мы Бака.


– Но я не хочу в ванну, – возражал Вилл. – Я уже мылся в Остине.

– Это было три недели назад.

– Я каждое утро умываюсь в ручье.

– Это не то же, что ванна.

– Но похоже!

Они вернулись в отель. Ванная оказалась маленькой и узкой. Большой таз, полный дымящейся воды, занимал большую ее часть. Изабель раздражало, что она вынуждена обратиться к Джейку за поддержкой. Интересно, сам он будет мыться? Он уже удивил ее тем, что подстригся и от этого стал вдвое красивее. Она не была уверена, что сможет выдержать больше.

– Мы все примем ванну, – поддержал Джейк.

– Потом отлично пообедаем и будем спать в настоящей кровати, – сказала Изабель. – Еще не скоро вам это снова удастся.

Девушка и мальчики уже сидели в столовой отеля, когда вошел Джейк. Ее предчувствия оправдались. Умытый, чисто выбритый и одетый в чистую одежду, Джейк был так красив, что дух захватывало. Даже мальчики это заметили.

– Ты кажешься не таким волосатым, – заметил Вилл, когда Джейк присоединился к ним за большим прямоугольным столом. В комнате была дюжина грубо сколоченных столов, некоторые на козлах, вокруг других стояли стулья. Изабель выбрала единственный, покрытый скатертью.

– Он побрился, – проинформировал Пит. – Я не буду бриться, когда вырасту.

– Девушки любят бритых мужчин, – авторитетно произнес Брет. – Им не нравятся косматые медведи.

– Наплевать, что любят девушки, – отозвался Пит. – Я их не люблю.

– Изабель тоже девушка, – вмешался Джейк.

– Нет, она – нет, – возразил Вилл. – Она леди.

– Благодарю, – Изабель покраснела. – Но давайте отложим это обсуждение лет на пять-шесть.

– Все, что нужно девушкам, это выйти замуж, – Брет не обращал внимания на Изабель. – Я никогда не женюсь.

Изабель забавлялась, слушая, как четверо мужчин обсуждают женщин и прелести брака, будто ее тут нет. Может быть, как и Вилл, они не считают, что эта тема относится к ней. Конечно, она не интересуется замужеством и после знакомства с мужчинами предпочитает зависеть только от себя.

Но эта мысль только промелькнула и была тут же сметена целой лавиной противоречий. Нельзя сидеть рядом с Джейком и не ощущать магического влияния его личности. Она чувствовала напряжение между ними. Интересно, чувствует ли он, и, если да, что думает об этом?

Изабель улыбалась, глядя на него. Мальчики говорили одну глупость за другой. Однако, несмотря на острый язык Брета, Джейк умудрялся поддерживать легкий разговор. Они вели себя словно щенки, ползающие перед вожаком.

Джейк позволял, может быть, ему даже это нравилось. Это был совершенно другой Джейк, не тот мужчина, которого она узнала на ранчо. Он улыбался. Улыбался, а ее желудок каждый раз кувыркался. На подбородке была маленькая ямочка, и кадык ходил вверх-вниз, когда он говорил. Изабель не замечала этого, пока он не побрился. Она видела темноватый след от бороды. Лицо ее жениха всегда было совершенно гладким. Ей больше нравилась грубоватая внешность Джейка, которая не обещала ничего, чего у него не было.

Оказывается, он может быть обаятельным, так очаровал официантку, что Изабель подумала – та предложит за него разрезать бифштекс. Настроение Джейка было заразительным – люди улыбались, поглядывая на их стол. Изабель показалось, все они думают, что это семья наслаждается выходом в город.

Холодное чувство пустоты заморозило улыбку. У нее нет семьи, она одинока, а здесь только затем, чтобы помочь мальчикам. И вернется в Остин, как только они устроятся. Для этого она отправилась в это путешествие, но все изменилось.

Изабель полюбила этих ребят и хочет быть такой же нужной им, как они теперь нужны ей. Она не могла представить себе, что не увидит их снова, не узнает, какими они выросли, не увидит их жен и детей. Они стали частью ее жизни. Они – ее семья.

И Джейк оказался клеем, связующим их.

Его голубые глаза подмигивали ей. Вилл что-то сказал, но Изабель пропустила – что. Вокруг глаз Джейка лучились морщинки от улыбки, губы приоткрылись, обнаружив ровные белые зубы, на щеках образовались ямочки. Улыбка была такой теплой, такой радушной, такой искренней – она почувствовала себя так, словно они действительно семья.

Изабель хотела, чтобы Джейк поцеловал ее.

Мысль ужаснула, но Изабель не отмахнулась от нее. Ей все равно, о какой черте ее личности это говорит. Она помнит его поцелуй, нежность губ, силу рук, обнимающих ее, чувство безопасности, своей желанности и привлекательности. Ничего похожего на то животное чувство, которое питал к ней Анри Дю Планж. Изабель тянуло к Джейку, несмотря на все ее неодобрение.

Она никогда не чувствовала себя так восхитительно, как в его объятиях, и помнит каждую секунду прогулки до палатки, после того как подвернула ногу, каждую минуту скачки на ранчо, когда его тело фактически обвивало ее.

Чье-то колено коснулось ее под столом. Здравый смысл говорил, что это может быть любой из мальчиков, но тело сказало – Джейк. То же говорили его глаза, затуманенные желанием.

Изабель обдало жаром с головы до ног. Она чувствовала себя так, будто у нее поднялась температура, и надеялась, что не покраснела, хотя была уверена – конечно, покраснела. Она знала, как вести себя в заполненных людьми гостиных Саванны, но когда дело касалось Джейка, была точно так же невинна и наивна, как Вилл.

– Я думаю, пора отправить этих мошенников спать, – сказал Джейк.

Обед был окончен. Они сидели, разговаривая, и Джейк выпил три чашки кофе, который, как Изабель было известно, не был приготовлен на трехдневной гуще.

– Мы не хотим спать, – воспротивился Пит.

– Можно мне заглянуть в салун? – спросил Вилл.

– Нет, нельзя, – вмешалась Изабель. – Вы отправитесь прямо в постель, потому что очень устали. Я не хочу, чтобы вы хныкали всю обратную дорогу на ранчо.

– Я не хнычу, – возразил Вилл.

Изабель пришлось признать, что малыш был самым веселым из мальчиков, но она чувствовала себя под таким сильным впечатлением от присутствия Джейка, что ей стоило труда сконцентрироваться на своих словах.

Джейк встал. Один взгляд – и Изабель засомневалась, найдет ли силы двинуться с места. Почему он носит такие обтягивающие штаны? Они неприличны. Любой, кто задастся вопросом, мужчина ли Джейк, должен только взглянуть на него.

Изабель отвела глаза, подавленная. Джейк протянул руку, чтобы помочь ей встать. Она хотела отказаться, сомневаясь, что его прикосновение пойдет на пользу, но не рискнула встать без посторонней помощи.

– Вы тоже устали, – сказал Джейк. – Чем вы занимались весь день?

– Скоро узнаете.

Ей нужно следить за собой. Люди, скорее всего, приняли ее за жену Максвелла, но не примут демонстрации желания, а это именно то, что она испытывала. Она хочет Джейка Максвелла и хочет неистово, руки дрожат.

– Идите наверх. Мы с мальчиками немного пройдемся, порастрясем ужин. Я загляну к вам, когда вернусь.

Изабель смотрела им вслед с чувством потери. Она могла падать с ног от усталости, но отдала бы что угодно, лишь бы пойти с ним. Тетя Дейрор сказала бы, что леди должна блюсти достоинство. Изабель начинала думать, что скорее приняла бы грубость Джейка и безостановочный щебет Вилла Хаскинса, даже горькие жалобы Брета Нолана. Лестно, когда с тобой обращаются как с леди, но не очень весело.


– Можно мне заглянуть в салун? – спросил Вилл.

– Да, – поддержал Пит. – Только одним глазком!

– О'кей, но не говорите Изабель. Она снимет с нас головы.

В Ньюкомб Кроссинг, в общем-то, не на что было смотреть, всего две дюжины домов, каждый третий – салун. Мальчики бегом устремились к салуну, который скорее был палаткой, чем домом.

– Там ничего не делают, – пожаловался Вилл.

– Делают, ты, идиот, – поправил Брет. – Там пьют виски.

– Никто не дерется и не стреляет, – разочарованно протянул Пит.

– Они даже не спорят, – сказал Вилл. – Просто сидят, разговаривают и пьют.

– Именно это и делают в салуне, – пояснил Джейк.

– А где женщины? – спросил Брет. – Я думал, здесь должны быть полуголые женщины.

– Только в веселых домах, – Джейк улыбнулся.

– А здесь есть веселые дома? – спросил Вилл.

– Ни одного.

– Сплошное надувательство, – сказал Брет.

– Салуны в Санта-Фе похожи на этот? – спросил Пит.

– И очень, – ответил Джейк.

– Черт, я лучше останусь с коровами. Джейк чуть не засмеялся. Вот бы обрадовалась Изабель, услышав это. Снова Изабель. Его тело напряглось при одной мысли совместной поездки. Джейк мог понять свою физическую потребность, желание найти облегчение в ее теле. В конце концов, он мужчина, и у него давно не было женщины. Чего он не мог понять, это чувства, которые она в нем вызывала.

У Джейка никогда не было времени на церемонии. Жизнь жестока. Ты становишься жестоким или умираешь. Это истина, в которой он никогда не сомневался.

Но Изабель сомневалась. И больше того, Джейк начинал чувствовать, что придется с этим что-то делать. Просто проклятье!

– Можно сходить на петушиный бой? – спросил Пит.

– Нет, – резко ответил Джейк. – Даже если бы они у них были.

– Что такое петушиный бой? – хотел знать Вилл.

– Два цыпленка дерутся, – объяснил Брет.

– Ух! Кто захочет смотреть на это?

– Никто, кроме техасцев, – Брет отвернулся от витрины, где были выставлены сапоги и седла.

– А собачьи бои? – Пит не собирался сдаваться.

– Никаких боев, – отрезал Джейк. – Вам, нахалам, время спать. Вы слишком кровожадны для меня.

Вилл рассмеялся.

– Ты просто нас дурачишь! – он забежал вперед, потом обернулся так, чтобы мог видеть Джейка. – Ты ничего не боишься!

Взгляд благоговения перед героем обдал Джейка с головы до ног. Никто никогда не смотрел на него снизу вверх, даже мальчики, которых он обучал во время войны.

Но он не тот человек, на которого мальчик вроде Вилла должен смотреть снизу вверх. Вот его старый армейский капитан, Джордж Рандольф, был как раз таким – никогда не выходил из себя и не кричал, даже в самые горячие моменты боя. Никогда не терял самообладания. Что бы ни случилось, ты всегда мог рассчитывать, что Джордж может помочь.

Джейк не такой. Он ругается, пьет, имеет женщин, когда это нужно, и вообще делает то, что, черт побери, доставляет ему удовольствие. У него нет никаких манер, он не часто моется – коровам все равно, как он пахнет – и так же часто живет в палатке, как и в доме.

Он понятия не имеет, что делать с мальчишками!


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 | Следующая
  • 4.4 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации