Текст книги "Лицо из снов"
Автор книги: Линда Ховард
Жанр: Остросюжетные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 15 (всего у книги 24 страниц)
Каждый взял себе по чашке кофе и выбрал место за столом. Дейн решил не садиться и просто прислонился к стене.
Боннес опустил глаза на пачку бумаг, лежавшую на столе перед ним, и вздохнул. Начинать ему явно не хотелось, словно он боялся, что после его слов ситуация еще больше усугубится.
– Ребята, у нас с вами большие неприятности, – наконец проговорил он. – Пока есть только два эпизода, которые мы можем сравнивать, но сходство между ними настолько сильное, что нам, похоже, придется признать: в Орландо действует маньяк.
Мертвая тишина накрыла кабинет. Детективы стали переглядываться между собой.
– Мы были, в принципе, готовы к подобному развитию событий, – продолжал лейтенант, никак не поясняя этой фразы, и добавил:
– Поэтому нам пока и хватило всего двух преступлении для классификации негодяя. – С этими словами он стал передавать кое-какие бумаги детективу Маку Страуду, который сидел от него по правую руку. – Взгляни и передай другому. Это материалы по убийствам Надин Виник и Жаклин Шитс. Читайте внимательно. Миссис Виник убита в прошлую пятницу, мисс Шитс – в эту.
– Так чем же мы располагаем? – спросил Мак. Боннес взглядом переадресовал этот вопрос Ивену Шафферу.
– А ничем, – уныло ответил Ивен. – Ни черта лысого! Ни тебе отпечатков пальцев, ибо он работал в перчатках. Ни спермы, хотя вагинальные травмы у обеих жертв указывают на то, что их насиловали. Либо он пользовался презервативом, либо вообще совал им не член, а инородный предмет. Я не отыскал в домах жертв ни одного чужого волоска. Ни одного следа от ботинка, ни одного тканевого волокна с одежды преступника. Нет также и свидетелей. У нас в активе полный ноль.
– Что-то не пойму, – включился в разговор шеф полиции Чэмплин. – О чем же я буду докладывать мэру? О том, что в городе орудует серийный убийца, на которого у вас нет никаких улик? И которому, – в том случае, если нам каким-то чудом удастся его сцапать, – мы не сможем ничего инкриминировать? Так вас понимать?
– Примерно, – ответил Ивен.
– Откуда такая уверенность, что в обоих случаях работал один и тот же человек? Всего два убийства. Да, несчастных зарезали, но у нас на каждом углу режут!
– Два аналогичных убийства и никаких следов, – перебил его Дейн. – Оба совершены в пятницу вечером, примерно в одно и то же время. В обоих случаях орудием убийства послужил нож, взятый в кухне жертвы, который преступник оставил на месте преступления. Ясно, что работал один и тот же человек.
Дейн ни слова не сказал о Марли и готов был поклясться, что Боннес тоже о ней промолчит. Рано или поздно ей все равно придется показаться, но Дейн хотел, чтобы это произошло как можно позже, когда придет ее время, и когда он все будет держать под своим контролем.
– Нашли связующую нить между жертвами? – спросил Мак.
Дейн посмотрел на Фредди и Уэрли, которые вели дело Джеки Шитс. Фредди отрицательно покачала головой.
– Нам еще нужно будет кое-кого допросить, но до сих пор никакой связи между жертвами мы не обнаружили. Ничего общего. Миссис Виник была домохозяйкой, а мисс Шитс работала секретарем в суде. Жили в разных частях города. Мы не нашли те места, где они могли бы встречаться. И вообще, насколько сейчас можно судить, они были незнакомы.
– Можно попросить телефонную компанию дать нам информацию насчет того, куда в последнее время звонили обе женщины. Проведем сравнительный анализ. Может, повезет и удастся натолкнуться на одни и те же номера, – сказал Трэммел. – И потом еще надо тщательно покопаться в мусоре. Там всегда можно найти что-нибудь интересное.
– Возьмем копии их погашенных чеков из банков, – проговорил Дейн, делая пометку в своем блокноте. – Также копии их расходных квитанций по кредитным карточкам. Что-нибудь найдем. Обязательно.
– Я отложу разговор с мэром на день-другой, – проговорил шеф полиции, обводя всех горящими глазами. – И пойду к нему только тогда, когда у вас появится хоть что-нибудь. Честно говоря, у меня нет желания выглядеть последним идиотом.
– Полное отсутствие следов само по себе уже является характерной особенностью преступника, – заметил Дейн. – Я считаю, что нам следует передать материалы на анализ в ФБР.
Как он и ожидал, после этих слов шеф полиции скорчил кислую мину.
– Черт возьми! – рявкнул он. – Вы что, Холлистер, хотите сказать, что сами не в состоянии справиться?
Дейн пожал плечами. Все полицейские ревниво относились к тому, что находилось в их юрисдикции. Никто – а меньше всего «старички»– не хотел, чтобы Бюро влезало в их дела. Ибо вся слава в таких случаях достается как раз «федералам».
– В ФБР есть аналитическое подразделение, которое специально занимается проблемами вроде той, что возникла у нас. Я бы сказал так: нам не помешает помощь аналитиков из Бюро. Сейчас не время доказывать, что мой член больше, чем у них.
– Тебе легко говорить, – сухо заметила Фредди. – А как же я?
– А как же все мы? – жалобно вторил ей Уэрли.
Все присутствующие грохнули со смеху, посыпались соленые реплики. Боннес покраснел, досадуя на столь откровенное пренебрежение этикетом со стороны своих подчиненных, но и сам не удержался от улыбки. Дейн подмигнул Фредди, и она подмигнула ему в ответ.
– Надеюсь, вы уже закончили все свои промеры? – повысив голос, проговорил наконец Чэмплин. – В таком случае, если не возражаете, вернемся к нашим баранам. Хорошо, может быть, мы обратимся за помощью к ФБР. Но только с моего разрешения и только после моего разговора с мэром. Это вам понятно? А пока работайте над своими версиями.
– У нас мало времени. Через пять дней снова пятница…
– В днях недели я пока еще разбираюсь! – рявкнул Чэмплин. – К мэру пойду во вторник во второй половине дня и не раньше! Это означает, что в вашем полном распоряжении, ребята, еще два дня. Улики мне хоть из-под земли достаньте! Так что за работу.
Глава 15
В воскресенье на многое рассчитывать не приходилось. Дейн позвонил было в парикмахерскую, куда Джеки Шитс регулярно ходила поправлять прическу, но там не оказалось даже автоответчика. Банки были закрыты. Исключение составляла телефонная компания, которая надежно обеспечивала гражданам право связаться с кем угодно в течение двадцати четырех часов семь дней в неделю. «Хоть это», – подумал Дейн, рассчитывая узнать, по каким номерам в последнее время звонила Джеки Шитс.
Боннес сколотил опергруппу, в которую вошли Дейн, Трэммел, Фредди и Уэрли, поскольку они уже работали по двум «пятничным» убийствам. От всех текущих дел четверку освободили, перекинув их на других детективов, которым в свою очередь было сказано, чтобы они поторапливались, так как позже им тоже, возможно, придется влиться в опергруппу.
Так или иначе, а с работы Дейн и Трэммел смогли уйти только в пятом часу вечера. Прежде чем надеть свои темные очки, Дейн задрал голову и прищурился на яркое небо. Утренняя дождливая погода сменилась влажным зноем. Жара превращала влагу в пар.
– Как там Грейс? – спросил он. Трэммел поморщился.
– Ты спрашиваешь таким идиотским тоном, как будто только того и ждешь, что мы с нею наперегонки бросимся к алтарю. Но этого не будет, старичок, не надейся. – Он усмехнулся. – А за заботу спасибо, с Грейс все в порядке.
– Она все еще у тебя?
Трэммел сверился с часами.
– Нет.
Дейн фыркнул.
– Еще не доехала, да? В дороге? Перед уходом ты кому-то позвонил. Кому бы это?
– Пошел ты! – весело отозвался Трэммел. – Кстати, куда собрался?
– Домой. К себе.
Трэммел удивленно приподнял свои черные брови.
– За одеждой, – уточнил Дейн, усмехнувшись.
– Каждый раз будешь за пиджаком мотаться? Что бы тебе сразу не упаковать чемодан и не переехать?
– Я перееду, но к себе все равно пока придется наведываться. Хотя бы за почтой. Но в конце концов, обещаю, весь мой гардероб разместится у нее в шкафу.
– Между прочим, прежние подружки сами переезжали к тебе, – заметил Трэммел.
– Ты их, пожалуйста, не равняй с Марли. Дома она чувствует себя в безопасности и добровольно оттуда не съедет.
И потом, он себе просто представить не мог, что Марли согласится переехать в его конуру. Трэммел правильно заметил насчет прежних подружек. В разное время у Дейна временно жили разные женщины. Каждая ему нравилась, с каждой он получал удовольствие, но в итоге ни одна из них не заняла в его сердце своего места, ко всем он быстро терял интерес. По крайней мере, работа для Дейна была и интереснее и важнее. Марли – другое дело. Ее никак нельзя было поставить в один ряд с «прежними подружками», которые уже давно выветрились из памяти.
Мысль о доме испортила ему настроение. Еще совсем недавно дом этот Дейна вполне устраивал. Впрочем, Холлистер не отличался большой привередливостью.
Но вдруг ему захотелось все изменить.
– Надо провести кое-какой ремонт, – сказал он неожиданно для самого себя. – Вот этим и займусь.
– Что за ремонт?
– Капитальный. Перекрасить. Полы обновить. Я уж не говорю про ванную, которую придется полностью переделывать.
– Понял. – В черных глазах Трэммела сверкнули огоньки. Похоже, наконец стало сбываться то, о чем лично он мечтал вот уже несколько лет. – Как насчет новой мебели, если уж ты заговорил о капитальном ремонте? Твоей рухляди никак не меньше двадцати лет.
– Это дом моей бабки и деда. Когда они отдавали мне его, обстановка пошла впридачу.
– Это заметно. Так как? Я имею в виду новую мебель?
Дейн задумался на минуту. В отличие от большинства полицейских, если не брать в расчет богатенького Трэммела, в банке у него лежала довольно приличная сумма. До сих пор он жил один, отличался простыми вкусами в пище, одежде и машинах. Дом достался ему по наследству, так что не приходилось ежемесячно отстегивать от жалованья на выплату закладной. Собственно говоря, он жил лишь на половину своих доходов, а вторая половина годами оседала в банке. Несколько раз ему приходила на ум мысль купить себе катер, но где он найдет для него время? Другие идеи, как лучше потратить денежки, как-то не лезли в голову. А дом действительно нуждался в ремонте. Дейн не представлял себе, что будет когда-нибудь жить там с Марли, но привозить ее туда время от времени было бы неплохо. Только сначала необходимо подготовить дом к визиту такой девушки. К сожалению, в настоящее время он выглядел именно так, как только и может выглядеть холостяцкая берлога. Дейна нельзя было, конечно, назвать неряхой, который расшвыривает вокруг себя по всем комнатам грязные тарелки и пустые банки из под пива, но и уборка дома, равно как и замена старых вещей, были для него понятиями чисто теоретическими.
– О'кей, – сказал он. – Пусть будет новая мебель.
Трэммел потер руки.
– Я начинаю завтра же.
Дейн настороженно посмотрел на своего друга.
– То есть как это – ТЫ начинаешь? Знаешь, сколько это отнимет времени? Я лучше найму маляров, строителей, а новую мебель куплю в следующие выходные.
– Нет, приятель, все будет немного иначе. Мы уже сошлись на том, что у тебя поганый вкус на все в этой жизни, кроме женщин. В женщинах ты разбираешься, согласен. Но остальное предоставь, пожалуйста, мне.
– Иди ты! Я тебя знаю! Постелишь пол в моей гостиной каким-нибудь карликовым ковриком, который обойдется мне в целое состояние и на который мне будет страшно даже ступить. Мой банковский счет – это не твой карман, старичок!
– Я это приму к сведению. А насчет карликовых ковриков можешь успокоиться, их не будет. В отличие от некоторых, у меня превосходный вкус. Тебе будет по-прежнему уютно, но при этом дом станет намного краше. Марли понравится, – лукаво усмехнувшись, добавил он.
Дейн сердито глянул на него, но Трэммел весело хлопнул его по плечу.
– Расслабься, дружок. Обещаю, что ты получишь максимум удовольствия.
– Так говорят, когда хотят кого-нибудь трахнуть.
– На все про все мне хватит десяти тысяч. Как?
– Я скромная девушка и могу подыскать для себя кобеля подешевле. Скажем, за пять.
Трэммел фыркнул.
– Плати пять, если ты хочешь спать на полу и сидеть на коробке из-под овощей.
Десять тысяч. Многовато. Но Трэммел, этот самоуверенный гаденыш, был прав, когда говорил, что у него превосходный вкус. Дом нуждался в ремонте. Дейн хотел, чтобы к тому моменту, когда в него в первый раз войдет Марли, он приобрел свежий и чистый вид. И неважно, что Марли все равно не станет в нем жить.
– Где ты найдешь для этого время? – ворчливо спросил Дейн.
– Мне поможет одна умная штука. Телефон. Когда-нибудь слыхал об этом изобретении? Я закажу мебель и все остальное по телефону, а потом как-нибудь заеду взглянуть. И если мне не понравится, там все уберут опять-таки по моему звонку.
– Ты слишком долго был богатым. Не пора ли спуститься с облаков и пожить хоть немного как все. Для разнообразия, а?
– Благодаря таким богатеньким клиентам, как я, создаются новые рабочие места и развивается экономика. Словом, я жду ответа.
– Черт с тобой, согласен.
– С этой минуты больше не ной. – Трэммел вновь сверился с часами. – Мне пора. Если у тебя есть запасной ключ от своей конуры, не забудь завтра передать мне.
– Хорошо, – ответил Дейн, гадая про себя: узнает ли он вообще свой дом после того, как над ним поработает Трэммел?.. И все же напарник предложил выход, с помощью которого Дейн убивал сразу двух зайцев: во-первых, дом на самом деле нуждался в ремонте, во-вторых, появился убедительный предлог для того, чтобы на время работ окончательно переселиться к Марли.
Садясь в машину, он что-то весело насвистывал себе под нос.
Спустя полтора часа Марли ждал большой удар. Она стояла на крыльце и потрясенно наблюдала за тем, как Дейн выгружает из машины свои чемоданы и коробки.
– Что это такое? – пролепетала она.
Глупый вопрос: она прекрасно видела, что это такое. На самом деле Марли просто хотела спросить: зачем? Впрочем, и на этот вопрос она могла ответить сама. Дейну, похоже, понравилось заниматься с ней любовью, но Марли ни на секунду не забывала о том, что он полицейский. Он переехал к ней, чтобы она постоянно была у него на глазах, чтобы присматривать за ней?.. Лучшего способа для наблюдения не найти. Если у Марли появится очередное видение, он будет рядом.
– Мое барахло, – ответил Дейн на вопрос, о котором Марли уже забыла. – У меня дома затеяли ремонт, так что пришлось на пару недель очистить пространство. – Он замер на крыльце и пристально посмотрел на нее. – Извини, что не предупредил, но и ремонт начался совершенно неожиданно.
– Понятно. – Марли удалось изобразить на лице ироничную улыбку. – Переезд ко мне – это лучший способ держать ситуацию под контролем. Как образно выражаясь, так и в буквальном смысле.
Он мягко поставил коробку на крыльцо. Взгляд его стал колючим.
– Что это значит?
Она пожала плечами.
– Будешь говорить, что твой переезд никак не связан с убийствами?
– Нет, я этого не скажу, – вырвалось у Дейна. Это была святая правда. Марли олицетворяла собой главную его надежду на поимку преступника, но дело не только в этом. Он уже имел случай увидеть собственными глазами, что с ней происходит, когда начинаются эти видения, какую цену – физическую и эмоциональную – она за них платит. Ему хотелось быть рядом с ней именно по этим двум причинам, если не считать третьей, которая заключалась в том, что ему просто хотелось быть рядом с ней.
Марли задумалась на минуту. Они стали любовниками, и все это обрушилось на нее так стремительно… А между тем она привыкла к постепенности. Ей хотелось нажать на тормоз, осмыслить эту новую для нее жизнь по-своему, неторопливо. Но мешали обстоятельства. Дейн в первую очередь был полицейским, а Марли олицетворяла собой единственную нить, которая могла привести к убийце. Пока преступник на свободе, Дейн всегда будет рядом, и на иной расклад нечего надеяться. Ей просто нужно четко запомнить, что главной причиной его переезда является работа. При всей своей неопытности Марли понимала, что он вряд ли имеет привычку переезжать к той женщине, с которой довелось переспать.
Она дала ему пройти в дом.
– Нам просто нужно было объясниться. Заходи.
Трэммел даже присвистнул от удивления, когда увидел на следующее утро входящего Дейна. Впрочем, на него обернулись все присутствующие. Работа работой, а поржать над коллегой у полицейских всегда находилась лишняя минутка. Фредди схватилась за грудь и сделала вид, что сейчас рухнет в обморок. Боннес, стоявший возле стола Кигана, нарочито невозмутимо проговорил:
– Чем обязаны такой честью, сэр?
– Обязаны, обязаны, – добродушно ответил Дейн, падая в свое кресло. – Мне надоели ваши ухмылки насчет моей одежды, которыми вы, умники, награждали меня все эти годы.
– Боже, – проговорил Трэммел, поднимая глаза к потолку, – да будет так и впредь!
Дейн усмехнулся, глядя на напарника.
– Выпьем по паре пива после работы, а? – слащаво проговорил он.
Трэммел тут же «завял», но озорной блеск в его черных глазах не исчез.
– Возьми меня, возьми меня! – завопила Фредди, протягивая к Дейну руки.
– Ну да, как же, чтобы мне потом ноги переломали?
Она пожала плечами.
– А ты уж и испугался!
– Спасибо, мадам, мне достаточно одного вашего ласкового взгляда.
Боннес слез со стола Кигана и пересел на стол Дейна.
– Что за чудесное превращение? – спросил он. – Ты что, по дороге на работу арестовал модельера?
Дейн ухмыльнулся, зная, что его искренний ответ повергнет Боннеса в шок. Нет, он не мог лишить себя такого удовольствия.
– Марли не любит мятых костюмов, – спокойно объяснил он.
Боннес оторопело уставился на него.
– Марли?
Ему, несомненно, пришла на ум только одна Марли, но он никак не мог провести параллель между ней и Дейном, и потому начал потихоньку дымиться.
– Марли Кин. Ну, вы ее знаете. Экстрасенс.
– Марли Кин я знаю, – произнес все еще не пришедший в себя Боннес. – Ну, а ты-то тут при чем?
– Я же говорю: она не любит мятых костюмов, – все так же невозмутимо повторил Дейн. До него уже донеслось ржание Трэммела.
Бедняга Боннес соображал в тот день явно туговато.
– И что? Ты хочешь сказать, что у нее хобби ходить по всему городу и выбрасывать мятые костюмы? – саркастически спросил он.
– Зачем выбрасывать? – На лице Дейна появилась довольная улыбка. – Она их гладит. Точнее, она погладила рубашку. А брюки кинула мне и сказала, что я должен научиться обращаться с утюгом.
Боннес откровенно таращился на Дейна. Трэммел отчаянно давился, сдерживаясь из последних сил, чтобы не расхохотаться на всю комнату.
– Ты… ты хочешь сказать, что Марли… Что ты и Марли…
– Что «я и Марли»?
– Э… встречаетесь?
– Встречаемся? – Дейн сделал вид, что задумался. – Я бы так не сказал.
– А что же тогда?
Он небрежно пожал плечами.
– Проще некуда. Когда я стал сегодня одеваться, она сказала, что в таком виде меня на улицу не выпустит. Потом достала утюг и гладильную доску и заставила меня раздеться. А когда я напялил все это на себя во второй раз, то и стал выглядеть так, как вы меня сейчас видите.
Если честно, Дейну было не совсем понятно, почему это вдруг отутюженная рубашка, аккуратно завязанный галстук и брюки со «стрелочкой» могут иметь такое большое значение не только для Марли, но и для всех остальных. Но он не возражал. Просто раньше ему было наплевать на то, как он выглядит. По большому счету ему было наплевать на это и сейчас, но у Марли другое отношение к одежде, так что Дейн решил себя немного переделать. У Боннеса глаза полезли на лоб.
– Но вы же познакомились только неделю назад! Ты смеялся над ней, пытался пришить соучастие в убийстве! Мне показалось, что она тебя возненавидела!
– Марли изменила обо мне мнение, – ответил Дейн. – Словом, если я вам понадоблюсь, меня можно найти у нее дома.
– Черт возьми! Шутишь ты, что ли? Я, честно говоря, думал, что она маленько поразборчивей.
Дейн мягко улыбнулся.
– И не ошиблись. Вы же видите, что я меняюсь прямо на глазах.
И он на самом деле готов был меняться. Если Марли хочет, чтобы он носил итальянские кожаные мокасины, как у Трэммела, да будет так. Если она хочет, чтобы он брился дважды в день, он будет бриться. Если она хочет, чтобы он каждое утро часок стоял на голове, Дейн с радостью поднимет свою задницу к небу. Когда вчера вечером он явился к ней на порог с чемоданами, то понял, что немало смутил ее своим переездом. Дейн чувствовал, что ему нужно было что-то соврать, но, черт возьми, почему он должен скрывать, что у него к Марли двойной интерес? Он был просто не в состоянии забыть про убийства и делать вид, что они тут ни при чем. Как раз при всем.
Когда дело будет сделано, он, может, и верно станет думать только о ней. Но пока Дейн не мог. И ей это хорошо известно. Вчера вечером он почувствовал, что между ними обозначилась маленькая трещинка, которой не было еще утром. Марли инстинктивно продолжала сопротивляться, как будто снова наложила на себя все прошлые ограничения. Дейн твердо решил, что не будет упираться, когда она начнет его переделывать. Лишь бы это помогло ей открыться ему полностью.
Марли привыкла к одиночеству. Ей трудно было делить свое пространство и время с другим человеком. Вчера вечером Дейн старался поменьше мозолить ей глаза и одновременно всячески пытался показать, что с его переездом все нормально, все так и должно быть. Они занимались повседневными делами: готовили ужин, прибирали в кухне, смотрели телевизор, словно жили вместе уже несколько месяцев, а не одну нервную неделю. И что же? Это сработало. С каждым часом внутреннее напряжение в ней ослабевало. И когда они легли в постель, и Дейн овладел ею, трещинка исчезла совсем. Он не мог сказать: навсегда ли? Возможно, что нет. Но Дейн решил изгонять ее всякий раз, как только она будет появляться. А пока что-все глубже вплетать себя в узор жизни Марли. Между прочим, он даже обрадовался, когда услышал от нее несколько колких замечаний по поводу своей одежды. В последние два дня Марли была такой тихой и несчастной… Слава Богу, что к ней вернулось ее прежнее острословие.
Боннес явно посчитал, что Марли лишилась рассудка. Все еще потрясенно качая головой, он сделал знак Фредди и Уэрли подойти. Когда все собрались вокруг него, он уточнил план действий на день. Фредди и Уэрли поручалось допросить сослуживцев Джеки Шитс, включая Лиз Клайн, так как теплилась надежда на то, что к понедельнику она более или менее успокоится и сможет вспомнить что-то еще. Они же взялись раздобыть копии погашенных чеков обеих убитых. Дейну и Трэммелу нужно было посетить салон «Хейрпорт»и поболтать с парикмахером Джеки Шитс.
«Хейрпорт» размещался в небольшом, недавно отремонтированном доме. Никаких тебе розово-неоновых надписей и пурпурно-черного декора, столь обожаемого сверхмодными салонами, откуда клиенты выходят с таким видом, как будто им прищемили палец. Но в «Хейрпорте» росли настоящие папоротники. Трэммел даже ткнул пальцем в горшок, чтобы убедиться в том, что земля не бутафорская. В холле стояли удобные кресла и повсюду покачивались высокие стопки иллюстрированных журналов. В салоне находилось несколько клиенток, все в разной степени готовности. В воздухе пахло какой-то химией. Дейн смог различить только запахи лаков: для волос и ногтей. Кэти, обслуживавшая миссис Шитс, оказалась Кэтлин Мак-Крори. В ней легко можно было узнать шотландку, даже не спрашивая фамилии. Песочно-рыжие волосы, окаймлявшие со всех сторон бледное личико, и круглые голубые глаза, которые стали еще больше, когда Дейн и Трэммел официально представились. Она отвела их в крохотный закуток, использовавшийся ее коллегами в качестве комнаты отдыха, налила им по чашке кофе и предложила легкую закуску, которая горкой высилась на маленьком столике. От кофе детективы не отказались, но есть не стали.
Кэтлин оказалась веселой, уверенной в себе молодой женщиной. Трэммел принялся расспрашивать ее относительно Джеки Шитс, а Дейн тем временем молча наслаждался кофе, который оказался просто превосходным. Он наблюдал за тем, как Кэтлин слегка кокетничает с Трэммелом. Напарник строил ей глазки в ответ, не забывая, однако, задавать свои вопросы. Кокетничать Кэтлин перестала, едва ей сказали, что Джеки Шитс убита. Она пораженно замолчала, и ее большие голубые глаза медленно наполнились слезами. Кэтлин переводила с Дейна на Трэммела растерянный взгляд, словно ждала, что кто-нибудь из них скажет, что это шутка. Губы ее задрожали.
– Я… я не смотрела в эти выходные новости, – проговорила она наконец, судорожно сглотнув подступивший к горлу комок. – Мы с моим другом поехали в Дейтон…
Дейн перегнулся через столик и ободряюще накрыл ее ручку своей лапищей. Она прямо-таки вцепилась в его пальцы. Справившись наконец с собой, с влажной извиняющейся улыбкой Кэтлин посмотрела на Дейна и стала шарить в своих карманах в поисках носового платка.
Да, примерно раз в три недели Джеки Шитс приходила к ней подравнивать прическу. У Джеки были красивые волосы. Густые, шелковистые, очень сильные. С такими волосами Кэтлин могла делать что угодно…
Трэммел мягко прервал этот профессиональный анализ, чтобы вернуться в русло главной темы.
Нет, Джеки не рассказывала о новом знакомстве или мужчине, который мог бы появиться у нее в последнее время. Виник?.. Нет, Кэтлин затруднялась припомнить кого-либо с такой фамилией.
Обслуживает ли она мужчин? Конечно. У Кэтлин есть несколько постоянных клиентов. Заговаривала ли, знакомилась ли при ней Джеки Шитс с кем-нибудь из них?
Н-нет… Кэтлин ничего такого не помнит.
Вторник также не принес ничего нового. Сравнительный анализ погашенных чеков и расходных квитанций по кредитным карточкам Виников и Джеки Шитс показал, что обе женщины иногда пользовались услугами одних и тех же магазинов. Но это еще ни о чем не говорило. Дейн знал, что жители Орландо, не знакомые друг с другом, время от времени посещают одни и те же магазины, и в этом нет ничего удивительного. Все же это была единственная появившаяся у них ниточка, и Дейн принялся упрямо раскручивать ее, сравнивая даты и надеясь поймать тот день, в который обе несчастные женщины могли быть в одном магазине.
Оказалось, что у Джеки Шитс кредит был открыт сразу в нескольких магазинах, а Надин Виник вообще не пользовалась этой услугой, оплачивая свои покупки, как правило, наличными, чеком или используя универсальную кредитную карточку «MasterCard». Но миссис Виник отличалась большой бережливостью, поэтому в прошлом году лишь дважды пускала ее в ход. Жили Виники в основном на текущие доходы. Иное дело – Джеки Шитс. Она активно пользовалась кредитом, открытым для нее в разных местах, и всегда жила немного не по средствам. Покупала почти одну одежду. И при том в лучших магазинах города.
Образ жизни миссис Виник коренным образом отличался от того, как жила Джеки Шитс. Виники по своему социальному статусу относились к так называемым «синим воротничкам», то есть к работягам. Надин Виник любила готовить, и это было главным увлечением ее жизни. Джеки Шитс – «белый воротничок», любила хорошо одеться и вообще не жалела средств на то, чтобы хорошо выглядеть.
И все же было ясно, что каким-то образом эти две столь разные женщины привлекли к себе внимание одного человека… Но где? При каких обстоятельствах?
Шеф полиции Чэмплин четко дал понять, что надеется на то, что у них что-нибудь появится. Во вторник его ждало разочарование, и со стороны выглядело это отнюдь не забавно. Но он и сам был полицейским, лично смотрел материалы дел. Обеих женщин убил, несомненно, один человек. Полное отсутствие улик – это своего рода тоже улика. Почерк. Неглупый попался пакостник… Чэмплину стало ясно, что полиция нуждается в помощи.
– Ну, хорошо, – сказал он. – Звоните федералам. А я пойду к мэру.
В ФБР позвонил Боннес. После того как он вкратце ввел их в курс дела, федеральные агенты загорелись интересом – у них был особый нюх на «крупняк»– и выразили желание немедленно ознакомиться с материалами.
– Холлистер и Трэммел. Берите материалы и отправляйтесь, – приказал Боннес.
Дейн увидел, что Трэммел стал нарочито сверяться со своими часами – верный признак того, что у напарника были другие планы.
– Почему бы не послать по одному человеку от бригад, которые ведут оба дела? – предложил он. – В ФБР могут возникнуть кое-какие вопросы насчет Джеки Шитс, на которые мы с Трэммелом не сможем ответить.
– О'кей, – согласился Боннес. – Фредди? Уэрли? Кто из вас пойдет?
Уэрли поморщился. Он явно хотел пойти, но, также посмотрев на часы, сказал:
– Сегодня день рождения моей мачехи. Если я туда опоздаю, жена потом целый год не будет со мной разговаривать.
– Я свободна, – проговорила Фредди. – А из вас, ребята, охотник найдется?
– Я, – сказал Дейн. Трэммел устремил на него благодарный взгляд.
Их ждал агент ФБР Деннис Ловери. Худой, длинноногий, с покатыми плечами человек, одежда на нем болталась, как на вешалке. У него были глубоко посаженные глаза, а нос походил на птичий клюв. При этом Ловери слыл спокойным и неглупым парнем, который умел быть большим дипломатом, когда речь заходила о взаимодействии с местной полицией. Дейну уже приходилось иметь с ним дело, и Ловери ему нравился.
Второй агент Сэм Ди Леонардо оказался молодым пердуном, очевидно лишь недавно окончившим учебный курс. Показушник. Дейн чуял, что не проникнется к нему теплым чувством, ибо подозревал, что Ди Леонардо один из тех, кто будет настаивать на точнейшем выполнении инструкции даже тогда, когда вокруг них все станет рушиться… Впрочем, парнишка частично реабилитировал себя тем, что, едва увидев Фредди, тут же дико воспламенился. Глядя на нее, он замер как статуя, зрачки его заметно расширились, легкий румянец покрыл щеки. Фредди – добрая душа и настоящая женщина – сделала вид, что ничего не заметила. А Дейн и Ловери между тем переглянулись и обменялись кривыми ухмылками, садясь за длинный конференц-стол.
– Так что у вас есть? – спросил Ловери, пододвигая к себе блокнот с гербовой бумагой и снимая колпачок с ручки.
Фредди передала им копии материалов, собранных по обоим делам. Те молча принялись листать их. Ди Леонардо тут же позабыл о своем увлечении привлекательным детективом полиции. С помрачневшим лицом он уставился на снимки жертв. Фотографии были как черно-белые, так и цветные.
– Видимо, перед убийством он долго выслеживает свои жертвы, – заговорил Дейн. – Точно знает, что к нужному моменту они будут одни. Мы полагаем, что в обоих случаях он забрался в дом заранее и прятался там какое-то время. Скажем, во второй спальне. При этом жертвы ни о чем не догадывались. В первом случае он, возможно, дожидался, когда муж уйдет на работу. Правда, непонятно, чего он медлил в случае с Джеки Шитс.
– Может, он ждал, когда соседи лягут спать, – рассеянно проговорил Ди Леонардо, все еще не отрываясь от материалов.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.