Электронная библиотека » Максим Кронгауз » » онлайн чтение - страница 7


  • Текст добавлен: 23 марта 2014, 23:58


Автор книги: Максим Кронгауз


Жанр: Интернет, Компьютеры


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 18 страниц)

Шрифт:
- 100% +
От иконического знака – к рисунку, от ASCII – к колобкам

Вот и наступило “в-четвертых”, только уже в новой главе. Пришло время поговорить о форме и значении смайликов, многие из которых даже и не думают улыбаться. Но сначала вернемся в 19 сентября 1982 года. Вначале все было просто и красиво. Фалман предлагает эмотикон “улыбку”, который означает, что соответствующее высказывание надо понимать как шутку, то есть не буквально, а некоторым образом преобразовав его смысл, например, на противоположный. Это, собственно, и есть прием, называемый иронией. Затем он остроумно замечает, что, поскольку шуток в обычной электронной коммуникации больше, чем серьезных высказываний, экономичнее помечать малочисленные не-шутки, и предлагает для этого эмотикон “грусти”. Сразу надо заметить некоторое рассогласование формы и содержания этого знака. Внешне это грусть, а содержательно этот эмотикон нейтрален, он обозначает лишь отсутствие шутки, то есть буквальное понимание высказывания. Понятно, что такой эмотикон не должен был бы прижиться. Все-таки нейтральных высказываний в коммуникации в целом больше, чем шуток, а норму из той же экономии никак не обозначают. Тем не менее грустный смайлик существует, точнее существует его форма:-(, но обозначает он именно печальное, хмурое настроение пишущего. По-английски он называется frowning smiley (“хмурый смайлик”). Помимо него существует еще огромное количество смайликов, различающихся по форме, содержанию и функции.

Уже в ответ на сообщение Фалмана его коллеги начали придумывать новые смайлики, и этот процесс продолжается до наших дней. Перечислять их бессмысленно, потому что многие никогда не используются, и вообще речь уже идет не о коммуникации, а об искусстве рисования. Но рассказать о некоторых принципах необходимо. Сначала о форме. Исходный тип – это те эмотиконы, которые составлены из символов клавиатуры. Самый базовый эмотикон – это улыбка, но у нее есть два равнозначных способа выражения – с носом или без носа. Иначе говоря, смайлики:-) и:) являются полными синонимами, и вы вправе выбрать любой из них. Кстати, это же касается и “грустного смайлика”, который также может использоваться и без носа, то есть без тире. Из-за частоты их употребления у этих смайликов появился и совсем сокращенный вариант: одна скобка, открывающая или закрывающая. Таких скобок часто ставится несколько, что служит не только как указание на интенсивность эмоции (об этом чуть ниже), но и как показатель неслучайности скобки:))) или (((((. Такой сокращенный вариант смайлика иногда, например в Луркоморье, называют недосмайлом.

Главное свойство эмотикона состоит в том, что по рисунку можно догадаться о его значении[56]56
  В науке о знаках – семиотике – подобные знаки называются иконами, или иконическими знаками. Форма иконы похожа на ее содержание, или, иначе говоря, по виду иконического знака мы можем определить, что именно он означает. Так что слово икона, спрятавшееся в названии эмотикон, чрезвычайно важно.


[Закрыть]
. Например, эмотикон:-), или:) действительно похож на улыбающееся лицо, положенное набок, ведь двоеточие похоже на глаза, скобка – на рот, а тире – на нос, хотя, как уже сказано, можно обойтись и без тире, все равно будет похоже. Конечно, сходство – вещь условная, и фантазия создателя смайлика может быть не всегда понятна его читателю. Но все-таки изобразительные возможности знаков, расположенных на клавиатуре, очень велики, и в любом случае они больше, чем кажется человеку, который этим никогда не занимался. Вот только несколько примеров, как можно изобразить человеческий рот (напомню: на лице, положенном набок):


), (, {, }, {), /, , #, O, P…


Для тех, кто не догадался сам, поясню, что # – это оскаленный рот, Р – это рот с высунутым языком, а () – рот с усами.

Уже здесь можно окончательно осознать, что количество смайликов огромно, потому что фантазия не знает границ, но при этом количество популярных и общеизвестных смайликов, напротив, невелико. Это именно две прототипических улыбки с несколькими вариантами. Глаза обозначаются как: или; (подмигивание), нос как – , но может отсутствовать, рот как), / (кривая улыбка, ухмылка) и (. Рот может повторяться сколько угодно раз, что усиливает эмоцию. Естественно, что большой разницы между улыбкой с двадцатью одним ртом или двадцатью шестью нет, важно, что ртов очень много. Вот мы и имеем разнообразные улыбки[57]57
  Здесь можно вспомнить текст Елены Ваенги, где использовалась максимально редуцированная рожица, то есть одна скобка, но зато повторенная множество раз.


[Закрыть]
:


:), – /, – (,)))))))))…


Смайлики, как правило, ставятся в конце фразы, но в принципе могут влезать и в середину, подчеркивая предшествующее слово или словосочетание, а могут просто заменять собой целое сообщение.

Развитие и размножение эмотиконов шло и в отношении формы, и в отношении содержания, то есть смысла. Хотя разорвать форму и содержание трудно, но сосредоточусь сначала на первом. Здесь можно говорить о двух направлениях развития, которые иногда называются текстовыми и графическими смайликами. Текстовые появились в интернете раньше, и именно их изобрел Фалман, поэтому и начну я с них. Этот путь представляют различные эксперименты с символами клавиатуры. Классическими смайликами считаются рожицы, которые составлены из значков клавиатуры и положены набок. Мы как бы читаем их слева направо – от глаз ко рту. Но среди самых ранних примеров встречаются и вертикальные рожицы или, по крайней мере, их части.

Вот, например, улыбка анфас:


_/


Сразу же стали встречаться и смайлики, положенные на другой бок:


)-: “грустный” или (-: “улыбающийся”.


Это были эксперименты исключительно с формой, потому что никаких изменений значения при этом не происходило. Эти вариации не стали слишком популярными, если не считать особого японского стиля, называемого также азиатским или восточным. Для японского стиля нормой является как раз вертикальное прочтение – сверху вниз. Соответственно, для рта чаще всего используется нижнее подчеркивание _ (возможны, но редки другие обозначения: точка, крестик, кружок). Нос в японском стиле отсутствует, а разнообразие смайликов достигается за счет глаз. Стандартными и потому нейтральными считаются значки / /, но возможны и * *, 0 0, O o, % %, @ @ и многое другое. Скобки же служат для указания границ лица.

Таким образом, самый главный эмотикон со значением “улыбка” в восточном стиле выглядит так:


(/_/)


А, скажем, более изысканный смайлик (о _ о) означает удивление, а вот такой (/ _ /) – грусть.

Дальнейшее развитие формы привело к тому, что с помощью значков клавиатуры стали изображать не только лицо, но и существа и предметы. Вот несколько ярких примеров:


:_) – боксер, о чем свидетельствует сломанный нос;

(>o>-< – парашютист;

3(: – | – викинг;

: —)K= – галстук;

>: – o – антилопа;

:@) – свинья;

~~>-<:E – крокодил


и многое другое.

Один из популярных смайликов <3 соответствует “сердцу”, но часто используется как глагол “любить”.

Естественно, что среди рисунков важное место занимали неприличные, так что их иногда даже выделяют как отдельный вид. Не все из них можно привести здесь, но надо сказать, что наибольшую популярность приобрели различные изображения человеческого зада, которые все-таки я рискну процитировать:


(_!_) – это самое нейтральное, а вот, например, с геморроем – (_*_).


Очевидно, что для подобных изображений не вполне уместно не только слово смайлик, но и даже эмотикон, потому что изображения галстука или свиньи не передают никакой эмоции, а всего лишь являются рисунком-знаком, с помощью которого можно заменить соответствующее слово. С точки зрения функции, такие рисунки можно называть пиктограммами или иероглифами, но об этом несколько позже. Тем не менее и к ним всё же традиционно применяются термины смайлик и эмотикон. Причем в этом случае принято говорить о смысловых смайликах.

При таком развитии формы главным становится не знаковый характер эмотикона, а сам процесс остроумного изображения людей, животных и вещей, то есть рисование. И в этом смысле процесс приближается к тому, что принято называть ASCII – графикой[58]58
  По-русски произносится [аски] или [аскй].


[Закрыть]
(перевод английского ASCII art). Здесь придется сделать небольшой экскурс в различные системы кодирования.

ASCII– это аббревиатура от American Standard Code for Information Interchange, то есть стандартный американский код обмена информацией. ASCII – это код для представления символов английской клавиатуры (латинских букв и других значков) в виде чисел, каждой букве сопоставлено число от о до 127. Это позволяет передавать информацию с компьютера на компьютер и в различных сетях. Таким образом, если отбросить технические детали, для обычного человека ASCII – символ – это то же самое, что символ, нарисованный на стандартной английской клавиатуре. Существуют и различные расширения ASCII, которые, в частности, позволяют учесть и иные национальные алфавиты. Существуют и другие стандарты кодирования, позволяющие закодировать значительно большее количество символов. На сегодня одним из главных стандартов является “юникод” (Unicode). В новых версиях юникода смайлики закодированы как цельные рожицы, и среди них две основные:

Возращаясь к т45С//-графике, можно сказать, что это вид изобразительного искусства, использующий очень скупые изобразительные средства, а именно AS СII – символы, то есть значки на клавиатуре. Впрочем, можно говорить не только об английской клавиатуре, но и о других национальных наборах значков. Выше я говорил о подобных рисунках, которые по инерции называют смайликами или эмотиконами. Для них действовало еще более жесткое ограничение, поскольку все символы располагались на одной строке. Для AS СII-трафики это ограничение не действует.

Вот пример простейшего рисунка, изображающего кошечку и взятого из английской Википедии:

|_/|

/@@

(> °<)

«»х««'

/ О


Понятно, что здесь уже нет ни иероглифов, ни пиктограмм, и речь идет не о рисунках-знаках, а просто о рисунках.

Читатель уже наверняка забыл, что я пока говорил лишь о первом направлении развития формы, то есть о текстовых смайликах. Оно заключалось в использовании исключительно ASCII – символов, то есть значков, расположенных на клавиатуре, в строгом смысле – на стандартной английской, в нестрогом – на различных национальных. Само же развитие заключалось во все более изощренном рисовании, которое в своем крайнем пределе приходило к изобразительному искусству. Однако далеко не все пользователи интернета являются художниками или графиками, и для нетворческих масс был создан особый продукт – настоящие рожицы. Две белые, входящие в набор символов юникода, уже были продемонстрированы, но речь идет не столько о них, сколько об огромном количестве цветных рожиц, называемых графическими смайликами. Это и есть второе направление развития формы смайликов. Итак, далее речь пойдет о графических смайликах, фамильярно называемых также колобками. Вот они:

Чтобы противопоставить графические смайлики эмотиконам первого типа (нарисованным с помощью значков клавиатуры), те первоначальные стали называть текстовыми. Графические смайлики, или колобки, тоже развивались чрезвычайно активно. Первых колобков было совсем немного, они соответствовали базовому набору текстовых смайликов и служили для того, чтобы заменять их автоматически в различных системах коммуникации: на интернет-форумах, а также в ICQ и других средствах обмена мгновенными сообщениями. Зрительно они напоминали смайлик, придуманный и нарисованный Харви Боллом на бумаге, то есть являлись его родными братьями. Это были желтые кружочки с глазами-точками и ртом-скобкой:


смешно , грустно


Так образ, придуманный вне интернета, слился с поначалу примитивными рисунками, возникшими в интернете, а имя смайлик стало родовым для всех них.

А дальше начался художественный и технический прогресс. Рожицы прорисовывались все более подробно, появились настоящие глаза и настоящий рот. Рядом с желтыми появились красные, зеленые и прочие рожицы. У рожиц появились руки, очки, шляпы, рожки… И наконец, пришла анимация. Рожицы задвигались, загримасничали. В общем, все шло по накатанной колее (как и в случае с текстовыми смайликами). Потом появились смайлики-животные, смайлики-автомобильчики, смайлики-самолетики, смайлики-кораблики и т. д. Изобразительный прогресс с использованием компьютерных технологий неостановим. Однако оказалось, что он несовместим или плохо совместим с коммуникативными целями[59]59
  Пожалуй, за одним исключением. Смайлик ♥ (соответствующий текстовому смайлику <3) привел к развитию значения английского существительного heart, которое вслед за смайликом стало использоваться как глагол в значении “любить”. Связь глагола heart со смайликом отмечена в Оксфордском словаре (oxforddictionaries.com): from use of the symbol ♥, first popularized by the I ♥ NY advertising campaign of the late 19705 [из символа ♥, ставшего популярным после рекламной кампании I ♥ NY* “я люблю Нью-Йорк” в конце 1970-х].


[Закрыть]
. И теперь попробую оторваться от формы и поговорить о значении.

Смайлик – знак препинания или чувства?

Повторю только одну важную вещь. Смайликов много. Для множества смайликов существует также множество словарей, особенно их много для графических смайликов. Однако нет и не может быть полного и окончательного словаря. По одной простой причине – смайлики постоянно придумываются, но при этом далеко не все из придуманных используются в реальной коммуникации. Точнее, наоборот, большинство как раз не используются. Словари смайликов на самом деле не словари, а скорее магазины смешных игрушек, где вы можете посмотреть на них, взять или купить, но совершенно не обязательно с ними что-то делать.

Оказалось, что массовое коммуникативное использование затрагивает только очень небольшое количество смайликов. И безусловным лидером среди них оказался смайлик-улыбка, тот самый первый, самый простой и самый важный. Нам для общения не нужно много смайликов, достаточно двух-трех, ну максимум десятка. Более того, если я помещу в мой текст какую-нибудь зеленую рожу, например из набора, предлагаемого в чате Скайпа, то едва ли мой собеседник поймет, что я имею в виду. Да я и сам не пойму, если не прочту подсказку Скайпа, в которой написано envy по-английски и завидую по-русски. Массово будут использоваться только простые, сами по себе понятные и малочисленные системы смайликов, а изощренные, многочисленные и малопонятные – вряд ли. Конечно, есть фанаты, которые с увлечением выучивают некоторую систему и регулярно пользуются ею, но это всегда ограниченная группа людей и только одна из систем смайликов. Иначе говоря, общего для всех и универсального набора смайликов не существует.

Более того, любители графических смайликов часто используют их “ради красоты”, то есть ради их эстетической ценности. Так, влюбленный юноша с удовольствием вставляет в свое письмо сердечки, букеты цветов и всевозможные рожицы, вероятно полагая, что тем самым наиболее полно выражает свои чувства к любимой. Но все же это не имеет прямого отношения к коммуникации, хотя и характеризует определенным образом пишущего человека, который наполняет свой текст многочисленными смайликами.

Почему же бесспорным фаворитом среди смайликов стала простейшая улыбка? Ответ прост: благодаря своей коммуникативной функции. И сложен: эта коммуникативная функция неоднородна и распределена по разным сферам, аналоги смайлика можно найти и в пунктуации, и в интонации, и в мимике.

Начну с традиционной письменной речи и пунктуации. Здесь аналогом, хотя и не полным, служит восклицательный знак. Любитель смайликов может с легкостью заменить привычное Ура!!!! на Ура:-))))). Однако, например, во фразе Петька – подлец! вставить смайлик-улыбку вместо восклицательного знака не получится.

Почему? Причину легко понять, перейдя к устной речи. Из предыдущего абзаца вытекает, что смайлик отчасти соответствует восклицательной интонации. Правда, уже ясно, что он не равен любой восклицательной интонациии. Вот еще один пример. В однословной фразе Караул восклицание, как правило, присутствует: Караул![60]60
  Конечно, возможно и другое интонирование, которые на письме мы передадим иначе: Караул? или Караул, (хладнокровно с каменным лицом), но это гораздо более редкие употребления фразы Караул, которыми я сейчас пренебрегу.


[Закрыть]
 Соответственно, восклицательный знак вполне уместен и даже необходим. А смайлик-улыбка сюда не подходит.

Смайлик-улыбка функционально похож не на всякий восклицательный знак, а только на тот, который передает восклицательную и радостную интонацию. Так и хочется придумать еще один восклицательный знак со слегка опущенной палочкой, чтобы он соответствовал грустному смайлику, и именно его использовать в нерадостных восклицаниях:. ¬

Точно так же нельзя автоматически делать и обратную замену, то есть менять смайлик-улыбку на восклицательный знак. Ведь восклицательный знак обозначает исключительно восклицательную интонацию, а смайлик может значить многое другое.

Факторы, которые вызывают употребление смайлика-улыбки и не обязательно связаны с восклицанием и восклицательным знаком, следует искать в том, что лингвисты загадочно называют паралингвистикой. На самом деле речь идет об очень важных и понятных вещах, которые сопровождают устную речь: о жестах, мимике и позах. Тут сразу напрашивается сравнение нашего смайлика с обычной улыбкой, не зря же он ее и изображает.

У настоящей улыбки, конечно, тоже множество разных коммуникативных функций. Она может взаимодействовать и с интонацией, и с громкостью, и с какими-то другими параметрами устной речи. Кроме того, улыбки бывают очень разные: веселая, бесшабашная, ироническая, смущенная, застенчивая… И наш главный смайлик:-) может соответствовать всем этим улыбкам. Это, в частности, объясняет то, что уже сказано: смущенная улыбка плохо сочетается с восклицательной интонацией. Соответственно, в этом случае:-) и не равен восклицательному знаку.

Кстати, как и улыбка, он может не только сопровождать высказывание, но и заменять его. Это обычно случается в диалоге в качестве ответной реплики:

Пошли сегодня в кино.

:))

В данном случае смайлик употреблен без слов и, по-видимому, выражает положительную реакцию, согласие (Да или Хорошо), но в придачу к ней еще и определенную эмоцию – радость. Здесь уместно вспомнить и Владимира Набокова, который в интервью предложил использовать знак-улыбку в качестве ответа на вопрос интервьюера. Правда, у Набокова в том конкретном случае значение улыбки было более ироничным, а знак использовался скорее как уход от вербального ответа.

Итак, часто смайлик-улыбка передает бодрое, хорошее настроение, оптимизм и позитивность вообще:

Сегодня проснулся в отличном настроении. Хочется сделать что-нибудь хорошее:)))))

Кроме того, он может передавать позитивную реакцию на слова собеседника, как в диалоге о кино, или на свои собственные слова.

Заболела, не пойду на работу, буду целый день валяться в постели и читать:))))))

Кстати, отличить последнее от просто хорошего настроения довольно трудно. Обычно хорошее настроение все-таки коррелирует с написанным текстом. Однако это не всегда так. Например, в Живом журнале можно не только написать в блог текст, но и приписать текущее, то есть сопутствующее, настроение, сам текст может быть при этом вполне нейтрален, однако в целом вместе с настроением получаются разные тексты. При этом смайлик может взаимодействовать со смыслом, а может быть вполне независим:

Слушаю Грига,

текущее настроение::)

или

Слушал Грига,

текущее настроение::(

Легко предположить, что настроение так или иначе связано с музыкой. Или фраза:

Сегодня принесли букет роз. Кто бы это мог быть?

И далее следует смайлик, обозначающий любопытство.

Напротив, в следующем тексте разнообразные смайлики сообщают дополнительную информацию, но не взаимодействуют со смыслом:

С утра сходил в магазин, купил хлеба и шпроты, текущее настроение::)

или

текущее настроение::(

У эмотикона-улыбки есть еще одна функция, которая и делает его безусловным лидером. Это, собственно, и есть первоначальная идея, предложенная Скоттом Фалманом. Эмотикон помечает шутку, которая без него неочевидна, и тем самым вступает со смыслом фразы в прямое взаимодействие. Точнее говоря, речь идет о высказывании не всерьез, которое не надо понимать буквально. Можно шутить с каменным лицом, можно – с иронической улыбкой, можно – с точкой или восклицательным знаком, можно – со смайликом:

Как я все-таки люблю своих соседей:)) Опять гуляли всю ночь и не дали выспаться

Смайлик обозначает в данном случае иронию и меняет смысл фразы на противоположный: “я не люблю своих соседей”. Представьте себе человека, который произносит эту фразу с иронической улыбкой: эффект будет тот же.

Многофункциональность смайлика-улыбки, кстати, может привести и к путанице. Например, фраза, взятая отдельно, без всякого дополнительного контекста:

Как я все-таки люблю своих соседей:))

неоднозначна.

Улыбка может в данном случае обозначать и иронию (на самом деле “не люблю”), и искреннюю радость (“люблю и радуюсь”), а контекст, проясняющий двусмысленность (Опять гуляли всю ночь и не дали выспаться), в данном примере, в отличие от предыдущего, отсутствует.

Тем не менее именно универсальность делает этот смайлик таким популярным. Иронию, сарказм и похожие чувства передают еще несколько эмотиконов, например улыбка с подмигиванием:;). Этот смайлик обозначает похожую операцию со смыслом высказывания, но едва ли может передавать просто чистую, ничем не замутненную радость.

Другие эмотиконы тоже обозначают эмоции, то есть передают чувства печали, гнева, ужаса, удовольствия, любви, но, напротив, не могут преобразовывать текст. Они дополняют его, но не взаимодействуют с ним или же взаимодействуют слабо. Здесь, правда, нужна оговорка. Например, грустный смайлик тоже может выражать иронию и преобразовывать текст, но только в случае своей неуместности, противоречивости:

Как я все-таки люблю своих соседей:((((

Любовь плохо коррелирует с “интенсивной” грустью, и возникает подозрение, что здесь что-то не так, например, это не любовь, а противоположное чувство. Именно неуместность соответствующего эмотикона запускает для читателя механизм анализа текста, который приводит к его переосмыслению. Но эта функция для большинства эмотиконов, обозначающих различные эмоции, являет побочной и второстепенной.

Не могу удержаться, чтобы не привести пример из переписки моих знакомых в социальной сети. Первой фразой является ироническая реплика А о некоей печальной ситуации:

А: Ну рад, рад. Значит, будет расплачиваться.

Б::)

Б: и одновременно:(

А: скорее (, чем)

Б:) было адресовано вам, а (– ситуации

На одну и ту же реплику собеседника Б реагирует двумя противоположными способами (позитивной и негативной эмоцией), но поясняет, что они относятся к разным сферам: к самому высказыванию Айк ситуации, им описываемой.

Смайлики, которые называются смысловыми, устроены еще проще. Они не сообщают никакой дополнительной информации о пишущем, не характеризуют его высказывания. Это просто иероглифы (иногда пиктограммы), которые обычно заменяют в тексте отдельные слова или словосочетания. Пожалуй, только упомянутые выше неприличные смайлики могут перерасти эту функцию и выполнять определенные коммуникативные задачи, как это иногда происходит и с бранными словами, в частности выражать крайнюю степень раздражения, уныния и т. п. Поэтому вернусь к обычным смайликам, которые значительно интересней и важней для коммуникации.

Чтобы определить, что собой представляют такие смайлики, нужно оценить не только их значение, но и их синтаксические свойства, то есть в каких местах предложения они могут появляться и как они сочетаются со словами и со знаками препинания. Очевидно, что “улыбка” и другие основные смайлики тяготеют к концу предложения (все примеры выше именно таковы), но могут встречаться и в середине, причем независимо от паузы. Происходит примерно то, что предлагал Амброз Бирс для своего знака хихиканья, который может ставиться не только после полной остановки речи, но и без остановки после шутливой или иронической части в остальном серьезного предложения. И снова обращусь к письму Ваенги и процитирую:

ДРЯНИ(((((((((((((((((((((ПО ТЕЛЕКУ КРИЧАТ О ХРИСТИАНСКОМ ПРОЩЕНИИ И МИЛОСЕРДИИ!!!!

Многократная открывающая скобка (редуцированный хмурый смайлик) поставлена непосредственно после подлежащего: Дряни по телеку кричат о христианском прощении и милосердии! Открывающая скобка выполняет здесь не функцию знака препинания (между подлежащим и сказуемым таких знаков быть не должно), а усиливает негативную эмоцию, и так содержащуюся в слове дряни. Когда смайлик возникает в середине предложения и не соответствует паузе, он, скорее всего, выражает эмоцию, связанную со смыслом конкретных слов, то есть является дополнительным значением, например усилителем.

Впрочем, эту фразу можно прочесть и иначе, увидев в ней целых два предложения: Дряни! По телеку кричат о христианском прощении и милосердии! Суть в том, что мы не можем однозначно интерпретировать смайлик ни как знак препинания, ни как показатель эмоций – нормы еще не существует. Что имел в виду автор (с какой интонацией он произносил про себя эту фразу), мы точно не знаем, и каждый волен интерпретировать это по-своему.

А вот когда смайлик соответствует паузе и особенно когда завершает предложение, он выполняет еще и функцию знака препинания. Это подтверждается и тем, что смайлик плохо взаимодействует с другими знаками препинания, хотя и здесь требуются уточнения. Смайлик, как правило, не сочетается с точкой. Не очень хорошо сочетается смайлик и с восклицательным знаком, поскольку отчасти дублирует его функции, а вот сочетанию смайлика с вопросительным знаком ничто не препятствует, ведь функции у них разные. И снова цитата из Ваенги, где скобка-смайлик и восклицательный знак почти взаимозаменимы (смайлик подразумевает еще и негативную оценку высказывания):

И ПРОЩАТЬ ВСЕХ И ВСЯ НЕ МОГУ((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((МОЛЧАТЬ НЕ БУДУ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

В первой части автор как бы сожалеет о том, что не может простить всех, и поэтому ставит грустный смайлик вместо восклицательного знака.

В общем, подводя промежуточный итог, можно сказать, что именно смайлик-улыбка (с некоторыми вариантами) наиболее функционален и универсален, именно он стал полноценным знаком в языке интернета, в том числе в русском языке. Основные смайлики могут выполнять функцию особого знака препинания. Это происходит, если в сферу их действия входит целое предложение. В этом случае они ставятся в конце предложения и обычно заменяют другой знак препинания, если это не вопросительный знак. И все-таки главное – помнить, что строгих правил интернет-пунктуации не существует. Поэтому, в принципе, сочетание смайлика и даже точки в конце предложения возможно, хотя некоторые любители смайликов с этим борются.

В целом ни функции, ни значение, ни даже форма смайликов окончательно не утвердились. Смайлики, как говорят в таких случаях лингвисты, не подверглись кодификации. Они употребляются спонтанно, понятия нормы для них пока не существует, как, впрочем, и для мимики. Именно поэтому сегодня смайлик (в отличие от кодифицированных знаков препинания) передает не только какой-то смысл или эмоцию, но и особым образом характеризует пишущего, в зависимости от того, употребляет ли он смайлики вообще, а если употребляет, то какие и как много[61]61
  Вообще-то, злоупотребление знаками препинания, например восклицательными знаками или многоточиями, тоже что-то сообщает нам о пишущем, но авторское пространство здесь гораздо уже. Еще уже оно для запятой: неправильная постановка запятых сообщает нам только о неграмотности автора, но не о его индивидуальных свойствах.


[Закрыть]
.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 | Следующая
  • 3.5 Оценок: 6

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации