Текст книги "Лекарство для любви"
Автор книги: Марион Леннокс
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 10 (всего у книги 12 страниц)
Глава 10
Райли и Фил стали работать в одной команде. Потому что разделяться теперь не было смысла: отношения между ними остались чисто деловые. Фил влилась в работу команды, а через пару дней совершенно успокоилась.
Они оба умели сдерживать порывы.
Достаточно в этом попрактиковались за свою жизнь.
В четверг им пришлось отправиться в один из отдаленных районов Австралии – перевернулся грузовик с тремя детьми. Спасателям пришлось нелегко: понадобились все силы и профессиональные навыки, чтобы все закончилось благополучно. Детей госпитализировали в больницу Сиднея.
Это было первое дело, в котором официально участвовала Фил. И она была очень горда и рада, что все делала, как надо, и не подвела команду.
Теперь в доме Райли прибавилось народу. К Эми приехал Джейсон. Он очень спешил, но смог добраться только к вечеру среды. Джейсон был совершенно измучен, весь в пыли, что неудивительно: ему пришлось преодолеть на попутках шестьсот миль.
– Мне не терпелось увидеть нашего ребенка, и я не мог больше ждать, – признался он. – Я могу спать хоть на пляже, мне не нужно ничего.
На работе Джейсону дали небольшой отпуск, чтобы он смог позаботиться об Эми и своей малышке. Эми ходила гордой и очень радостной. Этой молодой паре дали матрац, который они расстелили прямо на полу. Они сидели на нем и смотрели на малышку Райли, которая все еще оправлялась от желтухи. Каждую ночь они с нетерпением ждали возвращения доктора Чейза – им нужно было услышать от него, что их дочь поправляется.
Люси и Адам сидели на веранде и читали книжки о родах и детях. А Эми, вне себя от гордости, учила Люси правильному дыханию. Они тоже каждую ночь ждали Райли, чтобы услышать от него, что все делают правильно.
Он нужен был им, они все от него зависели.
Но Райли так не считал. Он с грустью думал, что нужна им только Фил. Она была словно солнце, вокруг которого вращаются планеты. Центром жизни в этом доме.
Она с готовностью погрузилась в этот новый, такой притягательный мир. Ей казалось, что до этого она просто существовала, а не жила. И ее радостное настроение не могло не передаваться окружающим.
И только Райли оставался все так же мрачен. Нельзя сказать, что он намеренно уходил в сторону. Просто в нем был какой-то душевный надлом, какой-то пробел, не позволявший Райли радоваться жизни. Ему казалось, что если он поддастся соблазну, вольется в эту атмосферу домашнего уюта, большой семьи, даст волю эмоциям, то это закончится так же трагично, как тогда, двадцать лет назад, когда он встретил Маргарет.
Но может быть, дело было не только в этом. Возможно, Райли просто боялся сделать первый шаг к сближению.
В субботу вечером Райли в одиночестве стоял на берегу и с тоской смотрел на дом. Шторы были не задернуты. В доме горел свет, и Райли прекрасно было видно, что там происходит. Все дружно смотрели телевизор, ели попкорн и весело смеялись.
Райли понимал, что должен вернуться в дом. Его присутствие просто необходимо. Надо подбодрить Люси, осмотреть ребенка Эми.
Получается, он действительно им нужен? И они его… любят?
Нет. Это всего лишь иллюзия. Любят других людей, не таких, как он.
И ему не нужна ничья любовь.
У него уже все есть: врачебная практика, серфинг, независимость. Скоро он подыщет Люси и Адаму отдельное жилье. В четверг Эми вернется в Драй-Гам. И Фил тоже покинет его дом.
Его спокойная жизнь временно нарушилась, но скоро войдет в прежнее русло.
Райли опять взглянул на приветливо светящиеся окна и подумал, что он тоже мог бы сейчас быть там.
Но Фил… Дочь богатых родителей. Песнь сирены.
Лучше оставаться здесь и не входить как можно дольше.
Фил знала, что Райли стоит на пляже и не желает войти, но ничего не могла с этим поделать. Он упорно не хотел становиться частью этого дома.
Фил было обидно, ведь она потратила столько сил на то, чтобы сделать дом Райли уютным и полным жизни.
Все у нее складывалось удачно. Сначала Фил работала в травматологии, а потом ее перевели в отделение интенсивной терапии. Но события одной ночи оставили в ней неизгладимый след. В больницу привезли женщину, у которой были уже пятые роды. Но во время второй фазы схваток у нее случился разрыв матки. Ей требовалось срочное кесарево сечение. Ребенок погиб, мать находилась между жизнью и смертью. Фил было невыносимо жаль ее. Женщину перевели в отделение интенсивной терапии. Фил видела страх родственников за жизнь женщины и их неподдельное горе по поводу гибели ребенка.
На следующий день Фил подала заявление о переводе в родильное отделение. Ей нравилась ее прежняя работа, но она чувствовала, что больше пользы принесет на этом месте.
Фил заботилась об Эми и ее дочери и подготавливала Люси к предстоящим родам. Дочь Райли впитывала все ее инструкции как губка, и читала, читала, читала книги о родах. Адам взялся за дело не менее рьяно. Многому научила Люси и Эми, которая стала ее лучшей подругой. Несмотря на юный возраст, Эми, всего неделю назад перенесшая тяжелые роды, поддерживала Люси, успокаивала, смеялась над собственными страхами.
– Похоже, Эми основала курсы для молодых мам, – сказала Фил Райли через шесть дней после переезда Люси на новую квартиру. Но тот на ее невинное замечание отреагировал неожиданно грубо. А после этого инцидента, глубоко потрясшего Фил, как ни в чем не бывало вернулся к своей работе.
На этой неделе у него вообще было много дел. Подыскать жилье для Люси и Адама. Проверить ее счета. Наблюдать за тем, как поправляется малышка Райли. Он выполнял все, что от него требовалось.
Такой загруженности Райли был рад. Это отвлекало его от ненужных мыслей.
К концу недели Фил поняла, что совсем скоро Райли опять заживет по-прежнему. Эми вернется домой, и ей больше незачем будет здесь оставаться. Отношения с дочерью у Райли наверняка прервутся, а Фил не сможет этому помешать.
Он слишком ценил свою одинокую жизнь. И Фил понимала его позицию.
Дела у Фил шли в гору. Ее работу ценили не меньше, чем… Впрочем, судить, кого из них двоих больше уважают и ценят, она бы не взялась. А вот кто из них лучше справлялся со своими эмоциями и мог полностью контролировать себя?
Райли?
Во всяком случае, не тот Райли, которого она знала. Возможно – доктор Чейз, тот, которого знали все остальные.
Наступила суббота. Райли с утра отправился в офис службы спасения. Не потому, что это было необходимо, а потому, что на его веранде загорали три женщины, двое мужчин и один младенец. Он ни за что не смог бы к ним присоединиться. Ощущение, что его хотят заманить в ловушку, не покидало Райли.
Райли представлялось, что у них там некий тайный клуб, в котором он не состоит. Ему просто нет места среди этих людей. Они без него прекрасно обходятся.
Но и здесь совершенно спокойно могли обойтись без него. Он мог бы ждать вызова и у себя дома. Так что, когда поступил звонок, Райли с неожиданной радостью схватил рацию.
– У нас чрезвычайная ситуация. – Голос Гарри звучал испуганно, что было ему совершенно несвойственно. – Ребенок упал в расщелину скал к югу от Картис-Саунд. Сейчас начался прилив, вода поднялась очень высоко, и он может утонуть. Я уже позвонил Фил. Приезжай сюда как можно быстрей.
Пока они летели на самолете, прослушали полную информацию о том, что случилось. Гарри, когда их встретил, был в таком мрачном настроении, в каком никто еще его не видел.
– Ребенок соскользнул с края скалы, пока его отец рыбачил, и упал в расщелину. Камень там мягкий, скалы состоят из песчаника, потому он не разбился насмерть. Но ему не удается подняться – волны сбивают его с ног. Его отец попытался спуститься к нему, но поскользнулся и сломал лодыжку. Местный клуб альпинистов согласился помочь. Но в данный момент ни одиного из скалолазов нет на месте, а прилив все нарастает, и ждать невозможно. Человек, сделавший вызов, был в такой истерике, словно его самого накрыла приливная волна.
Эта информация их потрясла.
Фил и Райли сели сзади. Таким образом, они смогли бы спустить веревку, если бы понадобилось отправить кого-то вниз.
Фил чувствовала себя нехорошо. Сможет ли она справиться с такой непосильной задачей?
Как только Корделия окончательно уволилась с работы, Фил направили в спасательную команду на ее место. Ей в общих чертах объяснили задачу, но опыта у нее не было ни малейшего. Все, чем она располагала, – это неистощимой энергией и огромным желанием работать.
К счастью, неделя выдалась спокойной, и Райли смог ее за это время немного подучить. Довольно быстро она овладела спасательным оборудованием, научилась управлять лебедкой, когда Чейз спускался по веревке вниз, узнала много такого, о чем раньше и не подозревала.
Сейчас Фил тоже предстояло спуститься по веревке. Она, как никто другой, умела налаживать контакт с любым пациентом.
Да, за эту неделю она многому научилась, но все это в основном была лишь теория, а на практике свои знания и умения ей применять еще не приходилось, и она волновалась, справится ли.
Наверное, лучше было бы вызвать вместо нее Марди или кого-то еще из второй спасательной команды. Но им пришлось бы долго добираться, а Фил, находившаяся в тот момент в доме доктора, была совсем рядом.
– Мы почти прилетели, – сказал Райли, словно прочитав ее мысли по выражению лица. – Не сомневайся, ты справишься.
Конечно же она справится. У нее просто нет выбора. Но как быть с волнением и страхом, охватившими ее?
На скалах собралось много народу. Полицейские и «скорая помощь» тоже уже прибыли на место.
Даже отсюда она могла различить отца ребенка. Кому-то удалось оттащить его от края. Он стоял на коленях, кричал и плакал.
К берегу подъехала еще одна машина. Оттуда вышла женщина с детьми.
Фил не слышала ее криков, но она их почувствовала, поняла, в каком та отчаянии. Женщина подбежала к краю скалы – полицейские остановили ее.
От скалы откололся огромный кусок, внизу были в беспорядке разбросаны камни. Последние два дня дул сильный ветер, и море штормило. Теперь ветер утих, но море все еще было неспокойным. Волны с остервенением бросались на подножия скал и на разбросанные в беспорядке валуны.
Где-то среди этих валунов находился ребенок.
– Ему восемь лет, – сказал по рации Гарри. – Зовут Мики.
– Если я спущусь вниз, не могли бы вы дать мне точные ориентировки, где он может находиться? – спросил Райли. – Может кто-нибудь связаться с отцом? Он последним видел ребенка и может лучше всех рассказать точное местонахождение своего сына. Фил, ты справишься. Держи все под контролем. Ты обязательно справишься.
Справится? Ну конечно! Фил задыхалась от волнения.
Сколько обычно учатся спасатели? Во всяком случае, больше шести дней.
– Все будет нормально, Фил, – сказал Гарри с напускной беззаботностью. – Или, если хотите, можете повести пока вертолет, а я спущусь вниз по веревке. Выбирайте, что вам больше нравится. Вести вертолет легко: просто кружите над морем и постарайтесь ни во что не врезаться.
– Я думала, что мне достанется только управлять лебедкой, когда будет спускаться Райли, – слабым голосом отозвалась Фил. – Управлять вертолетом я не рискну.
– Человек никогда не знает, на что он способен, пока сам не попробует сделать, – убежденно проговорил Райли, посмотрев Фил прямо в глаза. – Мы взяли тебя в свою команду, потому что ты одна из лучших, Фил. И теперь настало время это проверить.
Это были пять самых долгих минут в ее жизни.
Фил управляла лебедкой, пока Райли осторожно спускался по скалам. Одновременно, краем глаза, она наблюдала за Гарри, и видела, каких усилий ему стоило удерживать машину в нужном положении, хоть он и говорил, что это просто. Они находились над самыми скалами. Люди на вершине поспешили отступить от края, как только Гарри посадил свой вертолет практически над поверхностью моря, пока Райли продолжал осторожно спускаться.
Неожиданно в рации послышался голос отца ребенка. Он был хриплым от сдерживаемых рыданий.
– Мики около большой скалы к северу, между этими двумя валунами, у самого подножия. О, боже мой, опять эта волна…
Райли уже почти добрался до поверхности моря. Еще мгновение – и он со всем своим снаряжением ступил на уступ. Внутри у него все переворачивалось от страха. Волны без устали бросались на скалы и разбивались. Шторм был не очень сильным, но Фил, глядя вниз, с беспокойством думала, насколько глубоко упал ребенок и до какой степени высоко уже поднялась вода.
– Мики! – В наушниках они услышали голос Райли – он звал мальчика. Он боролся с волнами и пристально всматривался в окружающую поверхность моря. Затем включил фонарик и стал искать ребенка в расщелине скал.
– П-помогите, – услышали они детский голос, четко передавшийся через аппаратуру.
О боже…
– Сможешь поймать веревку, приятель, если я спущу ее тебе? Это специальная веревка для спасения людей. Ты сможешь продеть руки в петлю, и мы тебя вытащим.
– Мои руки… Я не могу… Одна рука застряла. Я не могу ее вытащить. А другая… Я не могу…
Послышались сдавленные рыдания, а затем глубокий вздох. Райли с трудом пробрался в расщелину скал, похожую на пропасть. Он спустился так низко, как только мог, и все время повторял: «Держись, приятель. Не сдавайся».
И снова они услышали детский крик.
О боже…
У Райли не было выбора. Вода, набегая волнами, касалась его лица, опять опускалась в расщелину и снова поднималась. Прилив наступал.
Райли не мог дотянуться до мальчика!
Время уходило понапрасну, драгоценное время. Доктор Чейз понял, что одному ему ребенка не вытащить. Если спуститься еще ниже, они оба погибнут. Выход из ситуации был только один: попросить Фил спуститься. Но он не мог на это решиться.
Что же делать? Другого пути просто нет.
– Фил? – Она услышала голос Райли, показавшийся ей совершенно незнакомым. Она видела, как волны захлестывают его.
– Я здесь, – откликнулась Фил. Все это время она напряженно следила за действиями Чейза. От страха сжался желудок, и она еле-еле сдерживала тошноту.
– Он находится в метре от меня, – как можно спокойнее сказал Райли, но Фил услышала в его голосе безграничное отчаяние. – Я не могу спуститься туда – щель слишком узкая. Вода поднимается все выше, мальчика накрыло волной, я застрял в расщелине. У нас есть только один выход. Я отстегну от себя все свое оборудование. Гарри поднимется на скалу, возьмет с собой одного полицейского – они знают, как управлять лебедкой. А тебе, Фил, придется спуститься сюда. Ты в два раза уже в плечах, чем я, и сможешь добраться до ребенка. Времени абсолютно нет, мальчик погибнет, если мы не спасем его в ближайшие пять минут. Ты сможешь это сделать?
– Да, – без колебаний ответила Фил.
– Конечно же сможет, – сказал Гарри. – Отцепи от себя все оборудование, Чейз, и мы его наденем на Фил. Мы уже идем.
Попросить ее сделать это…
У него все равно не было выбора: на чаше весов жизнь ребенка.
И все же…
Райли оглядел море.
– Мы уже идем! – крикнул он мальчику, не зная, слышит тот его или нет. – Держись, приятель. Спасение близко.
Райли стоял на выступе, сняв с себя все снаряжение. Волна могла смыть его в любую минуту. Внизу, в плену у моря, находился ребенок.
Фил одинаково переживала за обоих. Никогда в жизни она так ни за кого не боялась. Но сейчас не время поддаваться страху. Ей нужно было так много сделать, а страх лучше оставить на потом. Она должна была поднять лебедку и надеть на себя снаряжение, как только они окажутся на вершине скалы. Дородный сержант, находящийся в вертолете, отдавал приказы. Гарри предупредил его.
– У меня уже есть опыт в подобных делах, – сказал он. – Давайте быстро обсудим план действий.
Наблюдать, делать, обучаться? И все это одновременно? Фил с трудом подавила нервный смешок. Судя по всему, это была обычная мантра спасателей в особо опасных ситуациях.
Гарри и Райли около двух часов учили Фил управлять лебедкой. Большему они научить ее просто не успели.
А сейчас ей предстояло одновременно выполнять самые разные функции. Фил должна была полностью заменить Райли. Держать ситуацию под контролем, иметь ясный ум, следить за направлением ветра, быть готовой в любой момент запустить лебедку. А главное – обеспечивать всем безопасность, безопасность и еще раз безопасность.
Сержант был профессионалом в своем деле, вел себя спокойно и невозмутимо. Возможно, он, также как и сама Фил, с трудом сдерживал волнение, но по лицу его это было совершенно незаметно. Гарри направил вертолет к тому месту, где сейчас находились Райли и ребенок. Сержант неожиданно положил руки Фил на плечи, словно стажеру.
Наверное, Фил ошибалась, до конца скрыть свое волнение ей не удалось.
– Вы справитесь с этим, девушка, – сказал полицейский спокойно и твердо. – Мы точно знаем, что вы справитесь. Ведь вы англичанка? И не важно, насколько плохо ваши парни играют в крокет, лично вы справитесь с любой задачей. Пойте гимн Британии, когда будете спускаться вниз.
Фил опять с трудом сдержала смех.
Но когда ее начали спускать на веревке с вертолета и под ее ногами не оказалось никакой опоры, Фил стало не до смеха.
По такой веревке ей пришлось карабкаться лишь раз в жизни. Но тогда спасали ее, а теперь ей самой предстоит стать спасителем.
Нужно сконцентрироваться. Ничего не бояться. Быть твердой и сильной. Гарри и сержант сделали все, что от них зависело, а ей достался самый легкий этап работы.
Скользить вниз, все время вниз. Райли подхватит ее.
Волна ударилась о скалу в тот самый момент, когда она спустилась на выступ скалы. Фил задохнулась от неожиданности. Все-таки вода была слишком холодной. Но потом Райли подхватил ее, и она почувствовала себя увереннее.
– Все в порядке. Ты молодец, Фил. Мики нас ждет, и мы должны торопиться.
Он посветил фонариком вниз. Луч выхватил рыжеволосую головку ребенка, зажатого в очень узкой щели между скалами.
– Мики! – крикнул Райли, но ему никто не ответил.
– Я не могу спуститься к нему, а он вот-вот утонет, – сказал Райли.
В его голосе слышалось отчаяние. Последняя волна полностью накрыла расщелину. Интересно, как высоко она поднялась, подумала Фил.
– В следующий отлив ты пойдешь вниз, а я буду держать тебя за ноги, – объяснил Райли. – Ты понесешь на себе все снаряжение. Если оно окажется для тебя слишком тяжелым или придет другая волна, я подниму тебя наверх. Я не хочу тебя потерять. Проденешь веревку мальчику под мышки или найди еще какой-нибудь вариант. В общем, разберешься на месте. А потом поднимайся вместе с ним. У серферов существует поверие, что каждая седьмая волна гораздо больше всех предыдущих, и, кажется, в этом есть доля истины. Начинай спускаться сразу после самой большой волны, и ты успеешь.
Райли объяснял, как ей действовать, и одновременно надевал на нее снаряжение: закрепил веревку у нее на поясе и на плечах.
– Подожди! – задержал ее Райли, когда она готова была уже начать спуск. – Нужно дождаться новой большой волны.
Волна нахлынула. Он схватил Филиппу за веревки, которыми она была опутана, и придержал, чтобы огромный водяной поток не задел их обоих. Близость Райли придала девушке смелости. Он всегда придавал ей смелости в трудных ситуациях.
Миновав их, волна залила расщелину скал, и Фил подумала о том, каково там Мики. И снова волна. Филиппа сделала глубокий вдох и приготовилась. И тут неожиданно Райли поцеловал ее. Но этот поцелуй скорее напоминал благословение.
Фил встала на колени и принялась карабкаться по веревке…
Теперь вниз, только вниз.
Райли держал ее. Ее руки уже касались краев расщелины. Фил все время пыталась спускаться прямо, не отклоняясь в сторону. С трудом ей удалось втиснуться в расщелину скал. Хорошо еще, что ей не нужно было следить за волнами – эту заботу взял на себя Райли.
Фил ему доверяла.
Расщелина была такой узкой, что Фил пришлось сжаться, чтобы туда пролезть. Она не могла воспользоваться фонариком, а ее тело полностью закрывало доступ к свету, поэтому ей приходилось действовать на ощупь.
Фил коснулась волос Мики. Спустилась еще ниже, стараясь дотянуться до его плеч. Ребенок был втиснут в очень узкую щель. Наверное, он самостоятельно пытался отсюда выбраться, но только усугубил свое положение.
– Мики! – позвала Фил, но ответа не получила.
Мальчика столько раз накрывали огромные волны.
Жив ли он? Мики сжался так же, как Фил. Его ключицы были прижаты к скалам… Как же узко там было.
Ей удалось ухватить ребенка, но обвязать его веревкой она не могла. Тогда Фил схватила мальчика за воротник ветровки и что есть сил потянула. Но сдвинуть его с места не получилось.
– Поднимай! – крикнула она Райли.
Он потянул веревку, и Фил с мальчиком медленно стали подниматься наверх. Если бы она смогла держать его на руках, было бы проще.
Он был слишком тяжелым, а натяжение веревки слишком сильным. Но когда Фил почувствовала, что больше не может его удерживать, они оказались уже достаточно высоко, чтобы закрепить на нем спасательный пояс.
Если бы Фил спросили, как ей удалось подниматься столько времени по веревке, удерживая такой нелегкий груз, она не смогла бы ответить на этот вопрос. Она думала только о том, чтобы спасти ребенка и ни в коем случае не отпустить его.
Вода поднималась, но не настолько, чтобы накрыть их с головой. Но время было дорого, ведь мальчик так слаб…
Об этом сейчас не стоит думать. Главное – успеть закрепить на нем веревку.
С трудом, но ей удалось это сделать. Из последних сил Фил карабкалась наверх. Теперь ей стало ясно: одному ему ни за что было бы не выбраться. Он мог удариться о скалы головой, его накрыла бы очередная волна – и конец.
Хватит ли сил у Райли вытянуть их двоих?
Но у него, как и у нее, не было выбора.
– Тяни нас! – закричала она, почувствовав, как натянулась веревка.
А через мгновение скалы, словно расступившись, отпустили их.
Она успела выбраться в последний момент – волна накрыла расщелину, где они только что были. Райли вытянул наверх сначала ее, а потом Мики. Они взобрались на скалу, как только шторм ненадолго утих.
А теперь им предстояло привести в чувство Мики.
Но у них не было с собой кислородной маски.
– Сделай ему искусственное дыхание, – сказал Райли, положив Мики на ровную площадку на вершине скалы. – А я сделаю ему непрямой массаж сердца и буду следить за волной.
Даже теперь они не были в безопасности. В любой момент волна могла захлестнуть их. Райли делал массаж сердца так же спокойно, как если бы все происходило не на краю скалы под угрозой наступающей воды, а в хорошо оборудованной больнице. Он полностью сосредоточился на своем пациенте.
Дыхание ребенка Фил проверила сразу, как только вытащила его из расщелины, но только теперь можно было сделать полноценное искусственное дыхание. Она вдохнула в Мики воздуха.
Волнение вновь охватило ее. В отчаянии Фил проверила пульс у сонной артерии мальчика. И чуть не вскрикнула от радости: сердце билось!
– Пульс есть. Но все равно продолжай, даже не думай останавливаться, – сказала Фил Райли, но он и так не собирался останавливаться. Когда пришла следующая волна, они стали действовать очень слаженно. Так слаженно, словно были одним человеком. Они подняли ребенка, и сами отодвинулись от края скалы. Фил продолжала вдыхать в Мики воздух так сильно, как только могла. Райли же, несмотря на бушующие внизу волны, делал Мики непрямой массаж сердца с удвоенной силой. Как только волны отступили, они опять перенесли ребенка на прежнее место и продолжили свою работу уже не в таких экстремальных условиях.
А потом… Мики шевельнулся. Теперь он дышал полной грудью. Райли держал его на руках.
Мики стало неудержимо, мучительно рвать. А как только спазмы рвоты прошли, он заплакал.
Фил сидела, прижавшись к скале. Ее лицо практически касалось головы Мики. Как только вода отступила от скал, Фил сняла с него веревки. Теперь она была уверена, что дыханию мальчика ничто не мешает. Волны уже были не такими высокими и не представляли для них опасности.
– Ты спасен, Мики, – сказала Фил. Она опять взяла его на руки, как только спазмы мучительной рвоты утихли. – Доктор Райли прилетел сюда на вертолете, чтобы спасти тебя. Твои родители ждут тебя на вершине скалы. Люди в вертолете сейчас спустят нам веревку, и мы поднимем тебя наверх. Представляешь, как будут тебе завидовать одноклассники, когда узнают, что тебя спасали на настоящем вертолете? Не двигайся. Я должна помочь тебе подняться наверх, к твоей маме.
Фил так мило говорила с ребенком.
Фил…
Райли отошел в сторону и просто наблюдал, как радуются родственники Мики. Он сделал все, что от него требовалось. Легкие мальчика очистились, он мог свободно дышать. Понимал, что все плохое закончилось. У него была сломана рука, и, возможно, повреждены тазовые кости и ребра. Но его жизни ничто больше не угрожало. А с переломами справятся обезболивающие, гипс и время. Райли нашел в себе силы улыбнуться.
Мать Мики пожала ему руку и долго благодарила. Отец со слезами на глазах обнимал Фил, а она утешала его, как совсем недавно внизу утешала его сына. Райли необходимо было осмотреть и его. Кажется, при падении он сломал лодыжку. Но сам рыбак сейчас, в этот момент, совершенно забыл о собственной боли. Он мог думать только о своем сыне.
– Все хорошо, – успокаивала его Фил. – Он спасен.
– Если бы не вы… Я даже не знаю, как нам благодарить вас.
– Вы забываете, что главный герой здесь доктор Чейз. А я… Если бы не занятия гимнастикой, которые я посещала в Англии, у меня сегодня вряд ли бы что-нибудь получилось. Не правда ли здорово, что я решила сбросить несколько килограммов перед свадьбой? – Она слегка отстранилась от него, улыбаясь. – Все хорошо, что хорошо кончается. Я так люблю счастливые концы. Кстати, парни, вы успели что-нибудь поймать перед тем, как упасть?
– Мы… Да.
Мики положили на носилки и понесли к машине скорой помощи. Райли помогал им, но слышал разговор Фил с рыбаком. Ему казалось, что он сходит с ума.
– А сколько рыбы вы поймали? – спрашивала между тем Фил.
Райли закрыл глаза. Он думал о том, что рыбаку необходимо вколоть морфин. Как она может думать сейчас о рыбе?
– Мы поймали три рыбины, – ответил мужчина.
– Каких?
– Мерланга.
– О, обожаю мерлангов! Это и есть ваша рыба? – Фил заглянула в корзину.
– Да, – ответил рыбак, и Райли понял, зачем Фил завела этот разговор. Она пыталась отвлечь этого мужчину от недавнего кошмара и вернуть к реальности.
Мать держала Мики за руку. Санитары проверили, хорошо ли он зафиксирован для предстоящей поездки. Райли забыл о собственных душевных переживаниях. Ему тоже давно пора вернуться к реальности, и он понял это благодаря Фил.
– Думаю, эта рыба сегодня вам не понадобится, – задумчиво проговорила Фил. – Вам будет довольно проблематично устроить домашний обед, сидя в приемной, пока Мики будут накладывать гипс. А потом гипс, скорее всего, наложат вам. Все это займет немало времени. Думаю, придется обойтись обедом в больничном кафе.
Мужчина глубоко вздохнул и взглянул на жену и сына. А потом перевел взгляд на других детей – за ними пока присматривала какая-то женщина. Судя по всему, их тетя. Потом он снова повернулся к Фил. Заглянув в корзину, спросил:
– Вы хотите взять эту рыбу себе?
И тут Райли понял, что все страхи этого человека окончательно отступили – Фил вернула его к жизни.
– Будем считать, что вы этого не спрашивали, – ответила Фил и лукаво хихикнула.
Она неисправима, подумал Райли. Промокла до нитки, дрожит от холода, на щеке глубокая царапина, кожа на суставах пальцев содрана в кровь, а находит в себе силы для кокетства.
С мокрых волос Фил капала вода. Кажется, за эти несколько часов она постарела лет на десять.
Но улыбка ее осталась прежней. Улыбка, которая могла заставить любого улыбнуться в ответ и прогнать кошмары.
Как он мог сравнивать ее с Маргарет? Нужно быть сумасшедшим, чтобы их сравнивать.
– Можете взять всю рыбу, – сказал рыбак, поднимая корзину. – Это замечательная рыба.
– Правда?
– Правда.
– О, прекрасно! У меня огромная семья, и сегодня вечером я приготовлю изысканный ужин! – воскликнула Фил, улыбаясь и прижимая к себе рыбу, словно это были золотые слитки. – Большое спасибо.
– Вы ведь спасли жизнь моему сыну.
– А вы подарили мне эту прекрасную рыбу. – С этими словами Фил быстро поцеловала рыбака в щеку. – Кажется, уже пора ехать. Вы отправитесь в машине скорой помощи вместе со своим сыном, но перед этим доктор Райли осмотрит вашу ногу. И просьба, в следующий раз рыбачьте подальше от края скалы.
– В следующий раз я буду покупать рыбные чипсы в магазине, – хмыкнул рыбак, все так же улыбаясь.
Все, кто был рядом, тоже улыбались: всех позабавила эта натуральная оплата спасения. Даже Мики…
– Значит, мы будем теперь покупать чипсы? – весело спросил мальчик.
Его мать улыбнулась сквозь слезы.
– Все хорошо, что хорошо кончается, – удовлетворенно проговорила Фил, садясь в вертолет с корзиной с рыбой. – Это так здорово, когда все хорошо кончается.
Когда машина скорой помощи стала отъезжать, а вертолет подниматься в воздух, Фил попросила Райли оставить окно открытым и надела снаряжение.
Вертолет поднялся в воздух, Фил высунулась в окно настолько, насколько позволил ей Райли. В каждой руке она сжимала по рыбине и помахала ими на прощание. Все стоящие внизу встретили ее шутку аплодисментами.
Потом Фил устроилась на заднем сиденье, поставив корзину с рыбой на колени. С лица ее не сходила улыбка.
А Райли…
Броня, которую он создавал столько лет, все барьеры, воздвигнутые им за годы одиночества, вся его отчужденность от окружающих исчезли в мгновение ока.
Фил.
Она опять чуть не утонула.
Теперь он был полностью беззащитен перед ее чарами.
Райли представил, как Фил принесет эту рыбу домой и приготовит ужин для всей семьи. Своей семьи.
Ведь Эми, Джейсон, малышка Райли, Люси и Адам – теперь ее семья.
А может быть, и он?
Да. Сегодня вечером он тоже станет полноправным членом этой семьи.
Сегодня никакие глупые мысли не помешают ему наслаждаться рыбой вместе со всеми.
Мики сейчас везут в Сидней. Его будет осматривать профессиональный ортопед, и забота Райли и Фил ему совсем не понадобится. Гарри занялся осмотром вертолета, как обычно после долгих перелетов. Райли и Фил направились домой. Им нужно было принять душ, переодеться. И поговорить. Но Райли не знал, с чего начать.
Но что же изменилось?
Он послал эту девушку чуть ли не на верную гибель и совсем не был уверен, что все закончится благополучно. Может, в этом причина такой перемены его настроения? Если бы их всех поглотило море…
Он знал, что поступил правильно, несмотря ни на что. Выбор был слишком жестоким: рискнуть жизнью Фил или позволить Мики умиреть. Второе для него было просто невозможно. Но он даже не спросил ее, пойдет ли она на риск ради этого мальчика. Фил сама сделала свой выбор. А вернувшись оттуда, нашла в себе силы смеяться, шутить, говорить о рыбе и о своей многочисленной семье.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.