Текст книги "Я все знаю"
Автор книги: Мэттью Фаррелл
Жанр: Триллеры, Боевики
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 11 (всего у книги 19 страниц)
Глава 33
Рэндалл сидел в кабинете Питера.
Стояло раннее утро; еще не успело рассвести. Кампус по-прежнему пустовал. Питер скрестил ноги и поднял к лицу сложенные, словно в молитве, ладони. Что ж, подумал Рэндалл, возможно, он и вправду молится – о том, чтобы все их труды, все время, потраченное на один из самых значительных научных проектов последнего времени, не пропали даром только из-за того, что он, Рэндалл, якобы убил свою жену. Что с ними станет? Ему была противна одна мысль о готовящейся обрушиться на них лавине газетных заголовков.
Наконец Питер нарушил тишину.
– Ко мне приходила полиция, – сказал он. – Та же женщина, что была на прощании с Амандой.
– Ее фамилия Адлер.
– Да. Она была с напарником.
– Я знаю. Она сказала мне, что хочет с тобой увидеться. Еще она сказала, что ты упомянул при ней Сэма.
Питер кивнул и отвел взгляд.
– Больше я ничего ей не рассказывал.
– Почему ты вообще о нем заговорил?
– Потому что если этому парню что-то известно, его нужно допросить и внести в список подозреваемых. Скорее всего, это он ее и убил.
– Уверен, что причина в этом?
– Ну да.
– По-моему, ты просто не веришь, что Сэм существует на самом деле, Питер. Ты считаешь, что я его выдумал. А может быть, ты сказал детективам про Сэма, чтобы они получше присмотрелись ко мне?
– Не глупи, – отрезал Питер. Он развернулся к окну; теперь Рэндалл видел только его затылок. – Я тебе верю. Верю, что Сэм существует. Я заговорил о нем с детективами, чтобы они начали его искать.
– Но мы пока ничего не можем им рассказать. Не так быстро, Питер, ты же сам понимаешь. Если его начнут допрашивать и он проболтается про Уильяма, мы пропали. Все наше исследование провалится из-за моего прошлого.
Рэндалл наклонился вперед.
– С помощью того, что мы откроем, возможно, удастся изменить мир. Мы работаем над тем, чтобы фактически поднять психиатрию с колен и дать больным новую надежду. Ты правда хочешь поставить все под удар?
– Нет, конечно нет, но дело не только в этом. Меня пугают все эти неудачи. А вдруг мы еще слишком мало знаем о том, чем занимаемся? Вдруг Лайнхарт прав? Не сделаем ли мы хуже?
– Нет.
Питер снова повернулся к нему.
– Тебя вызвали на допрос. Это значит, что тебя подозревают. Полицейские думают, что ты убил Аманду, но они понятия не имеют, кто такой этот Сэм.
– Я ее не убивал.
– Я знаю. Я тебе верю. Убеждать нужно полицейских, я сказал им про Сэма, чтобы они перенаправили свою энергию в другое русло. Забудь про нашу работу, забудь про все, сейчас важно только то, что касается вас с Амандой. У каждого действия есть свои последствия, как хорошие, так и плохие. Я больше не могу рисковать, просто не могу.
– Нет, – ответил Рэндалл, – мы не отступим. Я не могу дать смерти Аманды так повлиять на нашу работу. Ставки слишком высоки. Я разберусь с полицией, но ты должен мне пообещать, что больше никогда не будешь разговаривать с ними о Сэме.
– Рэндалл, ты совершаешь ошибку.
– Нет. Я полностью осознаю свои действия.
Питер потер глаза:
– Ладно, ладно.
Рэндалл поднялся с места и повернулся к расставленным по кабинету стульям.
– Сегодня у нас Джерри, правильно?
– Ага.
– Я подготовлю аппаратуру.
Комната погрузилась в сумрак. Включенной оставалась только напольная лампа: ее расслабляющего света как раз хватало для съемки.
– Она сказала, что у нее уже достаточно друзей.
– Что ты сделал потом?
– Пошел домой и выпил пару банок пива. Посмотрел матч. Потом кто-то постучал в дверь. Я понятия не имел, кто это, было уже поздно. Я открыл, а там стоит какой-то паренек и улыбается – но как-то странно, понимаете? Глаза у него были… я бы сказал, что безумные, но в них было что-то еще, вроде как успокаивающее. Он держал фотографию той девчонки. Она была у себя в спальне, лежала в кровати.
– Кто это был, Джерри?
– Я так у него и спросил, но он не ответил. Сказал только, чтобы я подошел к его машине, типа у него там какой-то сюрприз. Ну, я пошел. Мы дошли до машины, он открывает багажник, а там – угадайте?
– Что?
– Угадайте.
– Нет, я не могу угадывать, это так не работает. Расскажи мне.
– Та сучка из клиники, связанная, все еще в ночнушке. Я увидел лямочки. Она дрожала. Было очень холодно, но тому парню явно было на это наплевать. Он сказал, что похитил ее и привез мне в подарок.
– Как выглядел этот парень?
– Сложно сказать. Ну, вроде высокий, в длинном пальто – он от этого как бы казался больше, чем он есть. Глаза у него были, ну… черные.
– Кто это был?
– Я еще несколько раз об этом спрашивал, но он только говорил, что он мне друг. Мне показалось, так и есть. С ним было вроде как безопасно, типа он все держит под контролем и мне не надо ни о чем думать. Я ему сразу доверился, хотя мы раньше никогда не виделись.
– Что произошло потом?
– Мы затащили девчонку в лес. Она орала и выделывалась, но этот парень оказался сильным и не испугался. Она кричала изо всех сил, но он вообще не напрягался, так что я тоже расслабился. Вообще, конечно, я бы сунул ей кляп или заклеил ей рот, но, раз уж ему было плевать, я тоже не стал заморачиваться. Мы прошли где-то милю, пока не добрались до какой-то просеки. Этот чувак бросил ее на землю, и я подошел поближе. Я сказал ей: «Вот что бывает с теми, кто сильно загордится и начинает думать, что все остальные – сплошное дерьмо». Она заплакала, но хотя бы кричать прекратила. Думаю, она знала, что мы собираемся сделать.
– Не хотелось ли тебе уйти или прекратить то, что происходило?
– Ни за что в жизни. Плюс, думаю, я теперь вроде как хороший, потому что это уже не я решаю, продолжать или нет, – это все он. Я облокотился на дерево и следил, как он обливает ее бензином. Она снова начала визжать и просить ее освободить, пыталась вырваться и убежать, но он снова опрокинул ее на землю. Боже правый, этот запах! Она пыталась избавиться от веревок, но ничего не получалось. Я крикнул, что она могла бы жить и дальше, если бы мне не грубила. Наши глаза на секунду встретились; затем этот парень зажег спичку и бросил ее прямо в девчонку.
– Ты мог его остановить.
– Я не хотел. Это уже было не мое дело. А девчонка – в общем, вжжух, и она загорелась. Все было в огне. Она продолжала орать, извивалась, как могла, но я все равно почувствовал запах паленого мяса. Мой друг стоял на том же месте, что и я раньше, и прямо-таки вдыхал это все. Мы подождали, пока девчонка умрет, а затем повернулись и ушли. Этот парень сказал, что мне больше не нужно признаваться в собственных грехах и что он обо мне позаботится. Это меня как бы освободило, не могу даже других слов подобрать. Он типа пожертвовал свою душу, чтобы меня спасти.
Джерри взглянул прямо в объектив.
– Думаю, я исцелился.
Джерри ушел, и Рэндалл вновь уселся напротив Питера. В комнате все еще стояли сумерки.
Питер закрыл ежедневник и бросил его на стол.
– Мы не можем показывать это Лайнхарту! Он скажет, что мы все испортили. Джерри демонстрирует явное ухудшение.
– А может быть, это не так? Может быть, он начинает дистанцироваться от убийства? Кто знает, возможно, через какое-то время он вообще перестанет об этом думать.
– А кто этот второй парень?
– Не знаю.
Питер вздохнул. Рэндалл мог поклясться, что в первый раз увидел в глазах своего друга истинный страх.
– Рэндалл, – произнес он, – я не понимаю, что происходит, но мне это совершенно не нравится.
Глава 34
Как только машина начала подниматься в гору, Сьюзен поняла, что Рэндалла Брока нет дома. Две из трех гаражных дверей особняка были открыты; на парковочном месте оставалась только небольшая машина с откидным верхом. Сьюзен припарковалась у края дорожки, ведущей ко входу; едва приглушив двигатель, она заметила, насколько тихо было на участке. Ее охватило чувство сильного одиночества.
Вся ночь прошла как в тумане. К тому времени, как она дождалась дорожную бригаду, заполнила все нужные отчеты и добралась до дома, было почти двенадцать. Она решила не говорить матери про незнакомца в капюшоне, ограничилась кратким рассказом о лопнувшей шине и нырнула в постель. Патрульные до утра искали ее преследователя, но «Субару» словно бы провалился сквозь землю.
Сьюзен направилась к входной двери. На этот раз на ней были не туфли, а грубые ботинки на резиновой подошве. Следовало вести себя потише. Шапку и перчатки, однако, она забыла дома; пришлось засунуть руки в карманы.
Томми остался в отделении: он просматривал записи с камер, пытаясь вычислить, не выезжал ли «Субару» Хупера из города или не появлялся ли неподалеку прошлой ночью. Он сам вызвался достать видеофайлы и начать с ними работать, так что Сьюзен была полностью свободна.
Она постучала в дверь, на всякий случай позвонила в колокольчик и принялась расхаживать по крыльцу, чтобы отвести от себя подозрения на тот случай, если кому-нибудь из соседей вздумалось выглянуть в окно. Заглянув в окна гостиной, она удостоверилась, что дом пуст. Еще раз дернув за колокольчик, она сошла с крыльца и двинулась вдоль дома.
Томми был прав. Участок содержался в безукоризненном порядке. Кусты были покрыты дерюгой, защищавшей их от снега и безжалостного ветра; ворота крепко заперты. Несмотря на то что большая часть владений Броков была окружена густым лесом, ни на газоне, ни на клумбах не было видно ни одного листочка. Сьюзен могла поклясться, что все еще способна различить следы газонокосилки. Сбоку от огромной веранды, выходившей на две стороны дома, было выложено каменное костровище. От всей этой роскоши захватывало дух.
Сьюзен завернула за угол. Как и рассказывал Томми, на заднем дворе не было и намека на снег, но посередине действительно темнела свежевыкопанная яма, сильно выделявшаяся на фоне идеального ландшафта. Сьюзен коснулась земли носком ботинка; та мягко хлюпнула, хотя в такую погоду давно должна была замерзнуть.
Оставшаяся часть двора не вызывала никаких подозрений. Она еще раз обошла участок по внешнему периметру, а затем стала постепенно сокращать расстояние до дома и внимательно осматривать землю. После этого она ненадолго углубилась в лес, но обнаружила, что почва была густо засыпана листьями и покрыта снегом, так что понять, остались ли на ней какие-либо следы, стало совершенно невозможно. Наконец она обошла дом с другой стороны и вернулась к гаражу. Визит был окончен.
Неожиданно подул сильный ветер. Сьюзен постаралась устоять на ногах, но все-таки пошатнулась и случайно переступила порог гаража. Внутри он выглядел совершенно обычно: в дальнем конце каждого парковочного места – по теннисному мячу, чтобы никто случайно не въехал в установленный у стены верстак, все полочки забиты складными стульями, зонтиками, лыжными и туристическими принадлежностями и множеством коробок, на специальной доске – сразу несколько швабр, метелок и щеток. Внизу был прибит длинный ящичек для обуви, в котором обнаружилось несколько пар мужских туфель и ботинок и одни-единственные розовые галоши. Гараж убирали так же хорошо, как и весь участок. Каждая вещь была на своем месте.
… кроме той ямы.
Сьюзен сделала несколько шагов к дальней стенке гаража. Пройдя мимо верстака, она принялась рассматривать развешанные над ним инструменты. Подойдя чуть ближе, она заметила какой-то предмет, лежавший между ручной пилой и линейкой, – небрежно брошенную, как будто бы случайно забытую здесь связку ключей.
Сьюзен наклонилась и поняла, что на ключе зажигания виднеется логотип «Субару». На голубой цепочке было выгравировано название: HL Architects.
HL.
Она почти не сомневалась, что перед ней лежали ключи от «Субару» Хупера Ландски.
– Детектив Адлер?
Сьюзен резко повернулась – прямо за ее спиной стоял Рэндалл Брок. В полутьме гаража его кожа казалась неестественно бледной, а глаза горели странным огнем. Поверх пиджака он набросил рыжевато-коричневый дождевик, но руки держал в карманах брюк.
– Д-доктор Брок? – запинаясь, произнесла Сьюзен. – Я не слышала, как вы подъехали.
Рэндалл на секунду задержал на ней взгляд, словно бы ища чего-то.
– Мне пришлось припарковаться на дороге. Ваша машина заблокировала проезд.
– Мне очень жаль, но я бы попросила вас, – Сьюзен сделала жест в его сторону, – достать руки из карманов. Медленно.
– Прошу прощения?
– Ваши руки. Я бы попросила вас не держать их в карманах, когда мы разговариваем. Пожалуйста, выньте их оттуда и держите вдоль тела.
Рэндалл поджал губы, как будто бы собираясь что-то сказать, но вытащил руки из карманов и вытянул их по бокам. Дождевик соскользнул с его плеч и упал на землю.
– Что происходит? – спросил он. – Что вы вообще делаете в моем гараже?
Сьюзен прижалась спиной к верстаку и завела руку назад. Если бы Рэндалл сделал хотя бы шаг по направлению к ней, она бы попыталась его ударить или отпрыгнуть в сторону. Доставать оружие она пока не хотела.
– Я постучала, но никто не ответил.
– Я был на работе. Мы с Питером занимались делами.
– Я так и подумала, что вы отлучились по делам, и прогулялась по участку. У вас очень мило.
– Детектив Адлер, будьте любезны объяснить, что вы здесь делаете? Почему мне кажется, что вы испуганы и напряжены? По какой причине вы заставляете меня держать руки на виду? Что происходит?
Сьюзен сделала глубокий вдох.
– Не могли ли бы вы объяснить, откуда взялась яма на вашем заднем дворе? – спросила она.
Рэндалл нахмурил брови и покачал головой:
– Я не знаю ни о какой яме.
– Судя по всему, она выкопана максимум пару дней назад. Вы решили что-то спрятать?
– Нет, конечно. Может быть, это дело рук моего садовника? Поговорите с ним, я не в курсе того, что он там делает.
Сьюзен кивнула и сделала жест в сторону ключей.
– Ладно, тогда как вы объясните, откуда у вас в гараже взялись ключи от «Субару» Хупера Ландски?
Рэндалл сделал шаг вперед.
– Стойте на месте, – предупредила Сьюзен.
Рэндалл остановился, но не отрывал взгляда от верстака. Она поняла, что он заметил ключи. Его глаза сузились, а шея налилась кровью.
– Это не то, что вы думаете.
– Тогда что это?
– Я правда не могу вам объяснить.
– Ну да.
Сьюзен вытащила свой мобильник и набрала дежурного по отделению.
– Это Адлер, – сказала она, не сводя глаз с Рэндалла. – Мне нужен ордер на обыск дома и участка Рэндалла Брока. Всю необходимую информацию и адрес можно узнать у детектива Короллы. В данный момент я нахожусь на участке вместе с его владельцем; мне нужен кто-нибудь еще. Во время обыска мистер Брок будет оставаться в доме. Живее!
Рэндалл сделал еще один шаг вперед и поднял руку.
– Зачем вам ордер? – спросил он. – Это все недоразумение.
Сьюзен спрятала телефон и вынула из кобуры пистолет.
– Я просила вас не двигаться, – заметила она, держа оружие так, чтобы Рэндалл мог его видеть.
– Это какая-то ошибка.
– В таком случае объяснитесь.
Рэндалл наклонил голову и закрыл глаза.
– Мы останемся здесь, пока не приедет другой офицер, – объяснила Сьюзен. – Когда он или она появятся, мы зайдем внутрь, чтобы согреться. Не делайте лишних движений, и я вам не наврежу. Никто ни до чего не дотрагивается и никуда не идет, договорились? Слушайтесь, и все будет хорошо.
– Это безумие какое-то…
– Вы меня поняли?
– Да.
– Где вы были прошлой ночью?
– Здесь.
– У вас есть доказательства?
– Нет.
– Очень плохо.
Вскоре у подножия холма завыла сирена полицейской машины.
Глава 35
Первыми – приблизительно через пять минут – к дому прибыли двое полицейских из ближайшего норт-салемского отделения. Сьюзен и Рэндалл все еще стояли в гараже; оба тряслись от пронизывающего ветра. Офицеры приблизились к ним с пистолетами наготове, но Сьюзен попросила их убрать оружие в кобуру. Полицейские сопроводили их обоих в дом; один остался у парадной двери, а другой отправился ко входу в гараж. Сьюзен и Рэндалл уселись за обеденный стол, держа руки на виду и не отводя друг от друга рассерженных взглядов.
Через некоторое время в доме появился еще один офицер из Сомерса. Рэндалл попросил разрешения позвонить адвокату. Сьюзен согласилась; третий полицейский отправился за телефоном, оставшимся в кармане дождевика.
Ордер пришлось ждать еще около часа. За это время Рэндалл сделал все необходимые звонки и нашел неплохого адвоката. Он позвонил и Берни Хэймену, но тот не знал ни одного юриста, который мог бы справиться с такой острой ситуацией, – такие специалисты просто не входили в его круг общения. В результате Рэндалл обратился к Уилбуру Фитцджеральду, председателю фонда Аманды; у него, разумеется, связи были пошире. Ставка была сделана на Сидни Виндзора из «Финн, Дистель и Раст». Сьюзен знала эту фирму: одна из самых престижных во всей стране, она занималась преимущественно уголовными делами и работала исключительно с элитными клиентами. Мистер Виндзор прибыл всего через несколько минут после того, как Сьюзен вручили ордер.
Было решено двигаться от комнаты к комнате, стараясь не трогать то, что могло стать потенциальным доказательством. Сьюзен и четверо норт-салемских офицеров принялись обыскивать дом, а трое сомерских полицейских отправились на задний двор.
Вскоре после начала обыска приехал Томми. Он отправился прямиком на задний двор и даже не потрудился сообщить Сьюзен о своем прибытии; ей пришлось писать ему и спрашивать, где он. Выяснилось, что просмотр видео не дал ничего нового; поиски «Субару» и Хупера Ландски продолжались.
Сьюзен потянулась и хрустнула суставами. В столовой царила давящая тишина – Сидни Виндзор приказал Рэндаллу не разговаривать ни с кем из полицейских.
– Не возражаете, если я задам вопрос вашему клиенту? – наконец спросила Сьюзен. – Не находите, что тут слишком тихо?
Сидни Виндзор представлял собой типичнейший образчик высококлассного адвоката: высокий мужчина лет сорока, загорелый даже в середине зимы, в идеально сидящем темно-сером костюме и итальянских кожаных туфлях. Сьюзен подумала, что они, наверное, стоят больше, чем любой из окружавших их полицейских зарабатывает за неделю. Сидни положил на стол диктофон; мигающий красный огонек сигнализировал о готовности записать все, что будет сказано в пределах комнаты.
– Не думаю, что это хорошая идея, – ответил юрист.
– Да ладно вам, эта штука и так уже полчаса моргает вхолостую. Всего один вопрос.
– Нет.
– Я могу задать его здесь – или в отделении.
– Уже начинаете угрожать? Восхитительно.
– Один вопрос.
– Хорошо, – наконец согласился Сидни, настраивая диктофон. – Один.
Сьюзен взглянула на Рэндалла:
– Доктор Брок, не могли бы вы сказать, где вы были прошлой ночью?
Рэндалл прочистил горло.
– Я уже вам говорил: я был дома.
– А утром?
– Об этом вы тоже уже спрашивали. Мы с доктором Римсом встречались с пациентом. Мы работаем над исследовательским проектом.
– Когда вы выехали из дома?
– Примерно в половине восьмого. Встреча была назначена на девять и продлилась час, после чего мы с доктором Римсом расшифровали наши заметки и внесли их в систему. Затем я вернулся домой – все остальное вам уже известно.
– Кто-нибудь приезжал к вам вчера вечером?
– Нет.
– Вы разговаривали с кем-нибудь по телефону?
– Нет.
Сидни постучал по столу:
– Это уже гораздо больше, чем один вопрос.
– Почему ключи от машины Хупера Ландски находятся у вас, Рэндалл? – проигнорировала его Сьюзен.
– Не отвечайте ей!
– Где Хупер Ландски?
– Хватит, детектив, прекратите.
– Хупер в это замешан или вы что-нибудь с ним сделали? Где он, Рэндалл? Ответьте.
Сидни изо всех сил ударил по столешнице:
– Довольно!
Сьюзен улыбнулась.
– Я хотела узнать у вашего клиента, почему в его доме были обнаружены ключи от «Субару», поскольку днем ранее темно-бордовый «Субару» попытался подрезать меня по дороге домой. Впрочем, вы можете сами с ним это обсудить.
– Я не собираюсь этим заниматься.
– Я… я был дома, – заикаясь, повторил Рэндалл, – и спал. Я не знаю ничего о темно-бордовом «Субару».
Послышался стук в дверь. Сьюзен обернулась. Один из офицеров жестами приглашал ее выйти на веранду. Она кивнула и махнула одному из салемских полицейских, стоявшему в дверях столовой:
– Следите за этими двумя. Из-за этого стола не должен подниматься никто, кроме меня.
Когда Сьюзен вышла на веранду, ей показалось, что стало еще холоднее. Она засунула руки в карманы и быстрым шагом направилась к стоявшей поодаль группе полицейских. Томми был одет в ярко-оранжевую парку со стянутым вокруг лица капюшоном. Увидев его, она не смогла сдержать улыбки.
– Ты похож на умпа-лумпу из книжки про шоколадную фабрику.
– Пожалуй – зато тепло. К тому же у этого цвета есть свои преимущества.
– Это какие?
– Когда я катаюсь на санках или лыжах, то никогда не теряюсь в толпе. Друзья всегда могут легко меня найти, как, в принципе, и лыжный патруль, если что-нибудь пойдет не так.
– Разумно, – Сьюзен указала на яму, – как там дела?
– Думаю, мы нашли то, что искали.
Сьюзен спрыгнула со ступенек и присоединилась к полицейским, сгрудившимся над ямой. Они извлекли из-под земли два предмета, в назначении которых не приходилось сомневаться. Первый оказался небольшой металлической коробочкой без всяких надписей, но с логотипом «Мерседес» на крышке – бортовой компьютер из машины Аманды; второй – длинным плоским куском дерева с разломом посередине. На скреплявшей один из его концов клейкой лентой было несколько раз выведено: «Кваримский университет». Это была сломанная клюшка для хоккея на траве.
Орудие убийства было найдено.
– Упакуйте их, – приказала Сьюзен. – Отнесите компьютер в технический отдел и узнайте, можно ли еще что-нибудь оттуда вытащить. Если нам повезет, в земле при такой температуре могло кое-что сохраниться. Я хочу знать маршрут Аманды Брок в ночь аварии. Клюшка сейчас же отправляется к криминалистам; скажите им, что это задача первостепенной важности, никаких «но». Пошевеливайтесь!
Офицеры принялись за работу. Сьюзен вернулась на крыльцо и прошла внутрь, по пути отстегивая с пояса наручники.
– Рэндалл Брок, – объявила она, – я арестовываю вас по подозрению в убийстве Аманды Брок. Вставайте, руки за спину.
– Это возмутительно! – воскликнул Сидни, вскакивая с места. – Что все это значит?
– Я не понимаю, – еле слышно проговорил Рэндалл, – что происходит?
– Обсудим это в отделении, – ответила Сьюзен.
– Нет уж, обсудим это здесь и сейчас! – закричал Сидни.
Сьюзен помогла Рэндаллу встать и защелкнула наручники вокруг его запястий.
– Мистер Виндзор, я прошу вас успокоиться. В противном случае, вместо того чтобы проследовать в отделение вслед за своим клиентом, вы также будете помещены под стражу. Мы обнаружили то, что было зарыто на заднем дворе, и я надеюсь, что вы действительно мастер своего дела, – она повернула Рэндалла к двери, – потому что вам придется продемонстрировать все, на что вы способны.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.