Электронная библиотека » Мэттью Фаррелл » » онлайн чтение - страница 13

Текст книги "Я все знаю"


  • Текст добавлен: 5 июля 2021, 18:40


Автор книги: Мэттью Фаррелл


Жанр: Триллеры, Боевики


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 13 (всего у книги 19 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 39

Остаток дня Сьюзен и Томми посвятили заполнению бумаг и проверке доказательств, найденных на участке Броков. Криминалисты и сотрудники технического отдела сообщили, что данные по клюшке и бортовому компьютеру будут готовы через пару дней.

Кортлендское отделение было слишком мало и не имело изолятора, поэтому Рэндалла перевели в соседний городок Хоторн. Местные полицейские обещали дать Сьюзен знать, когда все дела будут улажены. К утру Рэндалл должен был предстать перед судьей, а к полудню, скорее всего, выйти по поручительству; по крайней мере обычно с теми, у кого были деньги и нужные связи, дела обстояли именно так.

Когда Сьюзен добралась до дома, Кейси и Тим в очередной раз с протянутыми ручками ринулись ей навстречу:

– Мама!

– Мамочка!

Сьюзен бросила сумку на пол, опустилась на колени и крепко обняла налетевших на нее близнецов; подобные моменты она, пожалуй, любила больше всего. Каким бы ужасным ни выдался день, как бы плохо она себя ни чувствовала, слава богу, в конце концов всегда можно было вернуться домой и почувствовать нежные детские прикосновения.

– Мамочка, бабушка принесла с чердака игрушки! Мы украсили весь дом! – припрыгивая, сообщил Тим.

Кейси кивнула и начала накручивать волосы Сьюзен на пальчик:

– Да, но нам все еще нужна елочка. Надо украсить елочку!

Сьюзен выпрямилась.

– Обещаю, завтра мы пойдем выбирать елку. А когда мы принесем ее домой и украсим, включим веселые песенки и испечем печенье, ладно?

– Да! – захлопала в ладоши Кейси.

– Да! – радостно повторил Тим.

Сьюзен сделала шаг в сторону:

– А ну-ка, поздоровайтесь с Томми!

– Привет, Томми!

– Привет, Томми! Пойдем, мы тебе все покажем!

Тим схватил Томми за руку и поволок его в гостиную, чтобы продемонстрировать развешанные по стенам гирлянды и крошечный игрушечный домик. Больше всего, однако, он гордился снежинками, которые они с сестрой вырезали из строительного картона. Кейси повела Томми к новогоднему поезду, который они устроили вокруг елки, и камину, на котором уже висели разноцветные чулки. Томми держался как нельзя более мужественно и успевал охать и ахать во все стороны одновременно; Сьюзен даже поразилась, с какой радостью он общался с детьми, хотя раньше явно не имел к этому привычки. Удостоверившись, что все идет гладко, она проскользнула в кухню, где Беатрис загружала посудомоечную машину.

– Мам, оставь посуду в покое, я сейчас все сделаю, – попросила Сьюзен, – ты и так уже, наверное, очень устала. Неужели тебе так не терпелось полезть на чердак?

– Ну какое же Рождество без украшений, – не оборачиваясь, заметила ее мать. – Ты была так занята, вот я и решила, что пора немного приободриться.

– Спасибо.

– Не за что, дорогая, – Беатрис наконец повернулась к дочери и покачала головой, – что-то ты устало выглядишь.

– Так и есть. Если честно, чувствую себя ужасно виноватой перед ребятами, я же пропустила их выступление. Надо было пойти туда и все посмотреть, я же их мать в конце концов и должна быть рядом.

Беатрис подошла к дочери и обняла ее.

– Все будет хорошо, – пообещала она. – Они растут и становятся более самостоятельными; да ты и сама вскоре это заметишь. То, что я иногда за ними слежу, вовсе не отменяет того, что ты замечательная мать. Эрик ушел, но ты не даешь никому раскиснуть, никого не винишь и не жалеешь саму себя. Кейси и Тим растут в замечательной семье. Милая, мы с ребятами очень тебя любим. Мы со всем справимся.

– Спасибо, мама, – улыбнулась Сьюзен. – Спасибо тебе за эти слова.

В кухне появился Томми, тащивший за собой обоих близнецов:

– Миссис Адлер, дом украшен просто великолепно!

Беатрис закрыла посудомоечную машину.

– Спасибо, дорогуша, – поблагодарила она. – Вы двое, наверное, проголодались? У нас есть мясной рулет.

– Спасибо, – ответила Сьюзен, – мы еще немного поработаем. Иди отдохни, ты весь день лазила на чердак и развешивала украшения. Кстати, останешься на ночь?

– Да, домой ехать уже поздновато.

– Отлично. В таком случае скорее забирайся в постель и включай телевизор; можешь считать, что это приказ.

– Есть, мэм! – отсалютовала Беатрис.

– Как там наши курочки?

– Сосчитаны и загнаны на ночлег. – Беатрис запустила мойку и расстелила на краю раковины большое полотенце. – Пожалуй, попробую заставить этих красавчиков влезть в пижамы.

Сьюзен обернулась к Томми.

– Вы все слышали, – сказала она близнецам, – пора в пижаму.

Беатрис увела Кейси и Тима наверх, и вскоре они с Томми услышали знакомый топоток детских ножек.

– Сумасшествие какое-то, – засмеялся Томми.

– Ты неплохо с ними ладишь, – заметила Сьюзен, – мне это нравится.

Томми занял свое обычное место у плиты.

– Сегодня, конечно, было просто нечто.

– Именно так.

– Поверить не могу, что мы обнаружили все эти штуки прямо у него во дворе! Я бы на его месте выкинул все это в реку или зарыл где-нибудь в горах.

– Ну, вообще-то это был вполне логичный ход, – Сьюзен присела рядом с напарником, – если бы это место успело зарасти травой, никто бы и не догадался, что у него там. Я рада, что мы выбили у него еще один мотив – он же признался, что она все про него выяснила. Думаю, у него действительно внезапно сорвало крышу и он ее убил. Типичное преступление на почве ревности.

– Может быть, они поругались после церемонии награждения.

– И он сделал так, чтобы все выглядело как авария.

Сьюзен потянулась к холодильнику:

– А как тебе этот бред про Сэма?

– Не очень, если честно. Я с самого начала знал, что это он, и буду стоять на этом до последнего. А ты поверила?

– Не то чтобы, но перепроверить все равно стоит. Если Сидни заговорит об этом в суде, нас обязательно спросят, знаем ли мы что-нибудь. Нужно подготовиться, то есть провести еще одно небольшое расследование. Я старалась не подавать виду, но, если честно, все это немножко выбило меня из колеи.

Она взяла с полки две бутылки пива и вручила одну из них Томми:

– Помнишь машину, которая пыталась меня подрезать? За рулем был человек в большом капюшоне. Он вполне подходил под то описание, которое нам дал Рэндалл. Я видела этого парня неподалеку от отделения; думаю, это действительно он.

Томми открутил крышку:

– То есть либо за рулем был сам Рэндалл, либо Сэм существует на самом деле?

– Или Сэм как-то связан с Хупером Ландски. Может быть, они шантажируют Рэндалла.

– Тогда с чего мы начнем?

Сьюзен направилась в гостиную, чтобы захватить сумку.

– Начнем с того, – крикнула она, – что попробуем оттолкнуться от слов Рэндалла и выяснить, что это за Сэм. Нельзя упускать такой шанс.

Глава 40

Рэндалл открыл горячую воду и неподвижно застыл под обжигающими струями. У него в голове безостановочно прокручивались события последних двадцати четырех часов: арест, одинокая клетка в изоляторе – и всепоглощающий страх. Несмотря на то что он не был ни в чем виновен, все обстоятельства указывали прямо на него; он уже не был уверен, удастся ли ему убедить в обратном полицию, друзей, коллег или присяжных – хоть кого-нибудь.

В изоляторе оказалось невыносимо душно. Всю ночь Рэндалл провел, расхаживая то в одну, то в другую сторону и лишь изредка присаживаясь на металлический лежак, отчего у него снова начало ныть в пояснице. Вскоре страх сменился замешательством; он постарался еще раз восстановить всю цепочку событий, но все рассыпалось на куски. Ни одному человеку никогда не захотелось бы пройти через то, что он пережил; он изо всех сил пытался наконец начать вести нормальную жизнь, однако потерпел крах.

В середине ночи откуда-то раздалось позвякивание цепей, и Рэндалл немедленно перенесся обратно в подвал Андерсонов. До самого утра он слышал крики Роуз, жены Гэри, и мольбы его дочери, Лили, и словно бы на самом деле ощущал тяжелый запах затхлости, пота и мочи.

Прибывший наутро Сидни Виндзор обнаружил его скрючившимся на лежаке; Рэндалл плакал и бессвязно бормотал какую-то чепуху про то, что он больше не видит в мире света и все время думает про злосчастный подвал. На то, чтобы привести своего клиента в чувство и подготовить его к встрече с судьей, у Сидни ушло больше получаса, две таблетки успокоительного и приличное количество еды – только после этого Рэндалл смог выбраться из камеры, выдавить из себя несколько «да» и «нет» и дождаться объявления о том, что он выпущен под залог в два миллиона долларов. К полудню он вышел на свободу.

Из крана шел настоящий кипяток, но Рэндалл не двигался с места. Его кожа сильно покраснела, но ему по-прежнему хотелось отчиститься от того, что пришлось перетерпеть в течение этой ночи.

Неожиданно послышались глухие удары.

Тук!

Тук!

Тук!

Рэндалл не сразу сообразил, что стучат в дверь. Поняв это, он наконец открыл глаза, выключил воду и схватил висевшее на двери полотенце. Обернув его вокруг талии, он направился к выходу.

Послышался хруст чьих-то шагов по битому стеклу и свирепый окрик:

– Рэндалл!

Наполовину спустившись по лестнице, Рэндалл увидел Сэма, стоявшего посреди кучи осколков. Очевидно, он разбил ближайшее окно и таким образом проник в дом.

– Уходи, – дрожащим голосом произнес Рэндалл, – я все рассказал полиции, поэтому теперь они знают, кто я такой. Они знают правду. Тебе больше незачем меня шантажировать. У меня ничего не осталось.

Сэм поставил ногу на первую ступеньку.

– Ты ошибаешься. Они знают лишь часть правды, но твои настоящие секреты им не известны.

– Убирайся из моего дома! – закричал Рэндалл. – Уходи немедленно, или я вызову полицию!

– Вызывай, – в тон ему ответил Сэм, – ты и так уже рассказал им и про себя, и про меня. Поговорим с ними как следует!

– Я хочу, чтобы ты…

– Мне плевать, чего ты хочешь! – взревел Сэм. – Ты что, думаешь, меня волнует, кто ты такой? Дело совершенно не в этом. Меня заботит правда, настоящая правда, – твоя правда. Мы еще не закончили. Я предупреждал тебя, чтобы ты не ходил в полицию, говорил, что разрушу твою жизнь и жизнь твоих близких, так? Я разве не ясно выразился? Это наш с тобой путь, и он ни хрена не закончен.

Рэндалл попятился:

– Я с тобой больше не разговариваю!

– Я тебе все показал, раскрыл все ее секреты. Ты теперь знаешь, что она была за человек! Она узнала, кто ты, и собиралась бросить тебя, а я ее остановил. Я тебя спас!

– Как? Как ты меня спас?

– Ты знаешь как.

Сэм миновал еще несколько ступенек.

– Ты убил Аманду?

– Не я. Мы.

– Что ты такое говоришь?

– Мы убили Аманду. Вместе.

– Нет, – затряс головой Рэндалл, – я тут совершенно ни при чем. Ты спятил, меня там даже не было!

– Напоминаю: твой брат. Роуз и Лили Андерсон. А вот теперь – Аманда.

– Замолчи, Сэм.

– Ты ведь уже знаешь, каково это – убивать.

– Заткнись!

– Ты знаешь, каково это, когда человек делает свой последний вдох; как он выглядит, когда понимает, что смерть неизбежна. У него на лице нет ни страха, ничего, только покорность. Это жуткое спокойствие, но ты знаешь, как оно выглядит. Я тоже знаю.

– Прекрати!

– Ты всех их убил.

Рэндалл почувствовал, как его наполняет паника, – и вдруг сбил Сэма с ног. Они покатились вниз по лестнице. Сэм изо всех сил стукнул Рэндалла под ребра, а затем в правый висок. Тот пролетел оставшиеся несколько метров и с грохотом упал на пол. Через мгновение Сэм уже сидел у него на груди и снова бил его по лицу.

– Говори.

– Ты… убил… Аманду…

– Выкладывай свои чертовы секреты!

– Ты… убил… мою… жену…

Сэм слез с него и направился к двери. У Рэндалла во рту стоял густой вкус крови, и он сплюнул. Встав на четвереньки, он вытер рот рукавом; с влажного тела начали осыпаться крошечные кусочки стекла.

– Почему ты меня просто не убьешь? – задыхаясь, проговорил он. – Ты же этого хочешь, да? Ты со мной играешь, а потом убьешь. Сделай это. Я готов.

– Я не собираюсь тебя убивать. Я всего лишь хочу услышать твои тайны.

– Какие тайны? О чем ты говоришь?

– Ты знаешь.

– Я не знаю!

– Тогда ты не готов. Но мы не закончили.

На мгновение Сэм исчез из поля зрения, и Рэндалл прикрыл глаза, изо всех сил надеясь, что ему снится кошмар, – но в кухне зазвенела и зазвякала посуда, загрохотали отодвигаемые ящики. Рэндалл поднялся на ноги и побрел к входной двери, надеясь ухватиться за ручку раньше, чем Сэм выйдет из кухни. Однако было поздно: его грубо схватили за волосы.

– Посмотри на меня.

– Нет.

Последовал еще один удар в висок.

– Посмотри на меня.

Рэндалл слегка приоткрыл глаза.

У Сэма в руке была фотография, которую Рэндалл с легкостью узнал – ее копия стояла у Питера на рабочем столе. На профессиональном снимке было запечатлено все семейство Римсов, отправившееся на Каймановы острова. Должно быть, Сэм стащил фото из университета.

– Я за тобой слежу. Знаю каждый твой шаг, все, о чем ты думаешь. Все слышу. Ты не избегнешь этого, как бы ни старался. Я предупреждал тебя: если пойдешь в полицию, я разрушу жизни тех, кто тебе дорог.

– Нет, пожалуйста! Пожалуйста! Мне очень жаль!

– Мне что, нужно прикончить всю семью Питера, чтобы ты понял, что это не шутки?

– Нет!

– …его жену? Всех троих детей? Чертову собаку?

– Нет, прошу тебя…

– …а когда я это сделаю, то сообщу копам. И все будет указывать прямехонько на тебя.

– Не трогай их, Сэм, прости меня.

– Что вы скрываете, доктор Брок?

Рэндалл заплакал:

– Я не знаю!

– Неправда.

Сэм засунул снимок в карман и снова повалил Рэндалла. Схватив его левую руку, он крепко прижал ее к полу.

– Что. Ты. Скрываешь?

– Оставь меня в покое!

Сэм вытащил из заднего кармана отбивной молоток и с силой опустил его прямо на руку Рэндалла. Тот вскрикнул. Послышался треск костей. Молоток ударил еще раз; его зазубренная поверхность натягивала кожу и разрывала ее на мелкие кусочки.

– Прекрати! Хватит!

– Правила изменились, – тяжело проговорил Сэм. Он снова слез с груди Рэндалла и отбросил молоток в сторону. – У всего, что ты делаешь, будут свои последствия. Не будешь делать вообще ничего – станет хуже. Я хочу знать, что ты скрываешь: про брата, про Роуз и Лили и про Аманду. Я не успокоюсь, пока этого не услышу.

Рэндалл прижал изуродованную руку к груди. У него по щекам ручьями текли слезы.

Послышались шаги: Сэм выходил на улицу.

Внезапно Рэндалл почувствовал сильную усталость. Нужно было закрыть глаза, хоть на секунду. Нужно было отдохнуть.

Глава 41

– Этому нужно положить конец, – сказал Питер, вставая с дивана. – Что это за парень, Рэндалл?

В гостиной, кроме них двоих, никого не было. Рэндалл поднял на него глаза.

– Говорю же тебе, не знаю, – ответил он. – Стоило ему появиться в моей жизни, как меня уже арестовывают за убийство Аманды и все рушится к чертовой матери, а теперь он еще и угрожает твоей семье. Питер, пожалуйста, бери Бекки и детей и уезжай куда-нибудь. Сейчас ведь каникулы.

– Ты знаешь, я не могу. У меня слишком много работы.

– Посмотри на меня.

Рэндалл поднял левую руку. Три пальца были закованы в гипсовые лангеты, от костяшек до локтя тянулись бесконечные бинты.

– Сэм не шутит, Питер. Он украл фото с твоего рабочего стола. Он знает, как вы все выглядите.

Питер зашагал по комнате.

– Итак, полицейские знают про Гэри Андерсона, Лили и Роуз. Им также известно про Уильяма Федера и Сэма. Они захотят восстановить полную картину событий и наверняка уже работают над тем, чтобы получить копии всех твоих медицинских документов. Это конец, Рэндалл. Все рушится, и твоя жизнь, и моя, и наша работа.

– Нужно найти Сэма.

– Но кто он такой?

– Понятия не имею!

– А он признался, что убил Аманду?

– Он сказал, что это сделали мы. Вместе.

Питер присел рядом с Рэндаллом и схватил его за плечи:

– Рэндалл, возможно, Сэм похож на Джерри, Стивена или Джейсона.

– Нет. Это невозможно.

– Откуда ты знаешь? Только посмотри, что он натворил! Полиция наверняка скажет то же самое.

– Нет.

Питер выпрямился и вновь начал расхаживать по комнате, раз за разом проводя рукой по волосам.

– Чего он хочет? – вдруг спросил он. – Подумай, Рэндалл. Чего он может хотеть?

– Он хочет, чтобы я рассказал, что случилось с моим братом. И с Роуз и Лили. Он считает, что они – это мои тайны, и хочет, чтобы я ему во всем признался. Но я не могу, не могу этого сделать. Мне слишком больно.

– Почему он хочет, чтобы ты ему об этом рассказал?

– Не знаю.

– Может быть, он как-то связан с Андерсонами? Или, например, окажется твоим дальним родственником. То, что он хочет заставить тебя «признаться», заставляет меня думать, что он почему-то в этом заинтересован.

– Может быть.

– А в том случае, если ты не дашь ему того, что он хочет, он разозлится.

– Он уже зол.

Питер уставился на Рэндалла:

– Тебе следует снова пойти в полицию и все им рассказать.

– Я боюсь. Сэм как-то узнает обо всем, что я делаю. Если я пойду в полицию, он придет к тебе; возможно, он уже раздумывает, когда лучше это сделать. Пообещай мне, что ты увезешь Бекки и ребят, может быть, это даст полиции небольшую фору.

– Посмотрим, – ответил Питер, – но я совершенно точно уверен в том, что тебе следует все им рассказать.

– Я не могу, – повторил Рэндалл. – Он узнает – и начнет преследовать тех, кого я люблю.

Глава 42

Пустующее футбольное поле начали превращать в площадку для рождественского базара почти сразу же после Дня благодарения. К началу декабря все было готово; в цену каждой елки включили пожертвования в пользу местного добровольческого отряда пожарных, так что у продавцов почти не было отбоя.

Сьюзен пробиралась между сваленными в кучи деревьями. Падал снег, и ей казалось, что она попала в какую-то сказку. К этому моменту большинство хороших елей уже бывало разобрано, поэтому по площадке бродила только небольшая кучка запоздалых покупателей.

– Мам, как тебе вот эта? – спросил Тим, показывая на трехметровую сосну с засохшим стволом и кустистой верхушкой.

– Милый, она не поместится в наш дом, – возразила Сьюзен, – я даже не уверена, что она пройдет в дверь.

– Но я хочу большую елку, – заныл Тим. – Огромную, чтобы Санта про нас не забыл!

– Санта ни за что про нас не забудет. Вы же писали ему письма, правда?

– Ага.

– Вы написали, что будете у себя дома, а не у папы?

– Да.

– Ну тогда все будет отлично. Нам не обязательно покупать большую елку, ведь Санта и так знает, что делать.

– Точно? – вставила Беатрис.

Сьюзен повернулась к матери:

– Ну конечно. Все под контролем!

– Я могу чем-нибудь помочь?

Кейси и Тим перебежали к следующей кучке деревьев.

– Нет, все в порядке. Поскольку планировалось, что они поедут к Эрику, он уже купил большую часть подарков. Мне надо будет только заехать к нему домой и все забрать. Остальное спрятано у меня на работе. Все хорошо.

– А, ладно. Ты не прекращаешь меня удивлять, Сьюзен. В тебе столько внутренней силы.

– Это был сарказм?

– Нет, конечно, – с улыбкой ответила Беатрис.

Она подмигнула дочери, и они обе рассмеялись.

– А вот эта? – послышался голосок Кейси. Она стояла у пушистой сосенки высотой примерно с человеческий рост.

Сьюзен потрясла ветки: на снег упала только пара иголок.

– Вполне подойдет. Что думаешь, Тим?

Тим прикинул высоту сосны, дважды обошел ее со всех сторон, а затем тщательно обнюхал.

– Мне нравится, – наконец заявил он. – И она большая, так что Санта нас заметит.

– А еще мы украсим ее огонечками, чтобы он точно нас заметил! – подпрыгнула Кейси.

– Ну что, возьмем ее? – спросила Сьюзен. – А бабушка что скажет?

Беатрис крепко обняла близнецов:

– Вы нашли отличную елку!

Сьюзен взглянула на этикетку с ценой. Пришлось еще раз повторить себе, что часть выручки уйдет на поддержку добровольческого отряда.

– Ну ладно. Берем!

Близнецы запрыгали на месте и принялись хлопать в ладоши. Беатрис сфотографировала их на телефон. Что за чудесный вечер, подумалось Сьюзен, совсем как на картинах у Нормана Роквелла.

В это мгновение она заметила его.

За последним рядом деревьев, прямо у одного из шестов с гирляндами, так чтобы не попадать в луч прожектора, стояла темная фигура в капюшоне. Сьюзен видела, как едва колышутся от легкого ветерка волоски на меховой опушке. Фигура не двигалась, но явно следила за ними. Это был тот самый человек, которого описывал Рэндалл, – тот же человек, которого она видела неподалеку от отделения и за рулем машины Хупера.

Сэм.

Не раздумывая, Сьюзен заслонила собой мать и близнецов. Засунув руку под куртку, она начала расстегивать кобуру.

– Мам, скажи продавцу, что мы берем эту елку, пожалуйста.

Беатрис взяла ценник:

– Хорошо. Ты останешься тут?

– Да. Забери ребят.

– Ты в порядке, Сьюзен?

– Да. Просто забери их.

– Ладно.

Сьюзен развернулась в сторону Сэма и заметила, что тот сделал несколько шагов назад. Он отступил за пределы поля, ближе к кромке леса, и теперь почти сливался с темнотой. Удостоверившись, что близнецы исчезли, Сьюзен медленно вытащила пистолет и подняла его к груди. Шаг, другой, – и она внезапно бросилась прямо к Сэму.

Фигура в капюшоне ринулась в сторону леса. Сьюзен помчалась прямо за ним; ей даже пришлось перепрыгнуть через пластиковый барьер на границе поля, но Сэм уже исчез.

Тяжело дыша, Сьюзен опустилась на одно колено и вытянула руку с пистолетом. Сэм мог побежать в любом направлении; местные школьники часто срезали путь через лес, и вся земля была испещрена следами. Дождавшись, пока глаза привыкнут к темноте, Сьюзен снова двинулась вперед. Вокруг стояла кромешная темнота; фонарик на телефоне мог ее выдать, а ночь, как назло, оказалась безлунной. Сделав очередной шаг, Сьюзен огляделась. У нее под ботинками скрипел снег; в тишине каждое похрустывание походило на пушечный выстрел.

Наконец Сьюзен остановилась.

В висках глухо стучала кровь. Она прислонилась к толстому вязу и снова присела, стараясь разглядеть своего соперника.

Где ты?

Успокоив дыхание, Сьюзен принялась поворачивать голову из стороны в сторону. Она изо всех сил пыталась услышать малейший хруст, который подсказал бы, в какой стороне находится Сэм. Он мог уйти достаточно далеко, чтобы она не могла его догнать, – но ей отчего-то казалось, что она вот-вот услышит шорох его шагов.

Тишина.

Он здесь. Близко.

Сьюзен выглянула из-за ряда кустов, все еще держа пистолет наготове.

Где он?

Она обернулась, – ничего.

Он должен быть где-то здесь.

Поворот слева направо.

Близко.

Ничего.

Вот!

Сьюзен заметила какое-то движение и резко повернулась на каблуках. В этот момент что-то сильно ударило ее в грудь. Задыхаясь, но не выпуская пистолета из рук, она повалилась на землю; лес внезапно наполнился грохотом и шумом. Кто-то убегал от нее. Собрав все силы, она приподняла голову – и увидела фигуру в капюшоне, устремлявшуюся в самую чащу.

Сьюзен поднялась на четвереньки и смахнула снег с лица. У нее из груди вырывались короткие рваные вздохи. Поняв, что она наконец осталась одна, она залезла в сумочку и вытащила оттуда моток мерной ленты. Подойдя к ближайшей цепочке шагов, она снова опустилась на колени и тщательно измерила длину левого отпечатка.

Двенадцатый или тринадцатый размер.

Сьюзен сфотографировала оба отпечатка на телефон. В лесу снова воцарилась мертвая тишина.

Так значит, он следил за ними все это время.

Он следил за каждым.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации