Текст книги "Как стать супер. Только для мальчишек"
Автор книги: Михаил Галынский
Жанр: Учебная литература, Детские книги
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 16 (всего у книги 16 страниц)
Напиши под диктовку следующую фразу:
«На дощатой террасе веснушчатая Агриппина Савишна исподтишка потчевала винегретом и другими яствами под аккомпанемент виолончели коллежского асессора Фаддея Аполлоновича».
Если не сделаешь ни одной ошибки, можешь считать себя грамотным человеком.
КРАТКИЙ СЛОВАРИК ИНОСТРАННЫХ СЛОВ
Русский является одним из наиболее богатых по словарному запасу языков. В нем собрана и отражена мудрость бесчисленных поколений наших предков. Но вместе с тем язык – живая, развивающаяся структура, он не может существовать в своем обособленном мире, не соприкасаясь с языками иных народов. Языки обогащают друг друга через наши контакты, путешествия, обмен научной и культурной информацией. Заимствования в русском языке – результат такого обмена. Они часто встречаются в художественной литературе, в нашей повседневной речи. Мы посчитали, что очень важно дать здесь объяснение хотя бы наиболее часто употребляемых слов, чтобы ты смог уверенно и без ошибок пользоваться ими.
Визави (от фр. vis-а-vis – «лицом к лицу») – 1. Напротив, друг против друга (например, сидеть визави с кем-нибудь). 2. Тот, кто находится напротив (например, обратиться к своему визави).
Инсинуация (от лат. insinuatio – «вкрадчивость») – злостный вымысел или клевета с целью опорочить кого-либо. Слово красивое, а вот действия за ним скрываются грязные, непорядочные, не имеющие никакого отношения к поступкам воспитанных людей.
Инсталляция (от англ. installation – «установка») – 1. В современном изобразительном искусстве: произведение, созданное из различных материалов, изделий, предметов в виде какой-либо композиции, по-особому организующей пространство. 2. Установка какой-либо программы в память компьютера.
Интеллигент (от лат. intelligentis – «понимающий, знающий») – тот, кто принадлежит к интеллигенции.
Интеллигенция – 1. Социальная группа, состоящая из образованных людей, обладающих большой внутренней культурой и профессионально занимающихся умственным трудом. 2. Люди, принадлежащие к этой социальной группе, интеллигенты (собирательное значение).
Интрига (от фр. intrigue) – 1. Обычно употребляется во множественном числе: интриги, – риг. Скрытые действия неблаговидного характера для достижения какой-либо цели; происки, козни. Плести интриги. 2. Лит. Последовательный ряд событий, действий в драме или повествовании, составляющий занимательную основу произведения.
Инфантилизм (от лат. infantilis – «младенческий, детский») – поведение, черты характера взрослого, свойственные более раннему возрасту. Инфантильный человек – сходный с поведением, чертами характера, мировосприятием ребенка. Он слишком инфантилен для своего возраста.
Канапе (от фр. canapй) – небольшой бутерброд с несколькими слоями различных продуктов, положенных на хлеб, – это могут быть помидоры, ветчина, колбаса, огурцы и т. п.
Киднепинг (от англ. kidnapping) – похищение детей с целью вымогательства выкупа за них.
Книксен (от нем. knicksen – «приседать») – поклон с неглубоким приседанием как знак приветствия, благодарности со стороны девочек и девушек; реверанс (устаревшее слово).
Коммуникабельный (от фр. communicable – «подлежащий передаче») – легко вступающий в общение; общительный.
Конформизм (от лат. conformis – «подобный, сообразный») – 1. Способность человека изменять свои взгляды и поведение под влиянием или давлением большинства. 2. Приспособленчество, пассивное принятие существующего порядка, следование общим мнениям, модным течениям.
Космополит (от греч. kosmopolites – «гражданин мира») – приверженец, последователь космополитизма.
Космополитизм – идеология, проповедующая отказ от национальных традиций и культуры, патриотизма, отрицающая государственный и национальный суверенитет и выдвигающая идеи «мирового господства», «мирового гражданства».
Креативный (от лат. creatio – «созидание») – 1. Творческий, созидательный, новаторский. 2. Способный порождать новое, вносить изменения в окружающий мир.
Ксенофобия (от греч. xenos – «чужой» и phobos – «страх, боязнь») – ненависть, неприятие, нетерпение к кому-либо или чему-либо незнакомому, чужому.
Мизантропия (от греч. misanthropia – «человеконенавистничество») – нелюбовь к людям, отчуждение от них. Мизантроп – тот, кто ненавидит людей, чуждается их; человеконенавистник.
Моветон (от фр. mauvais ton) – дурной тон, невоспитанность.
Поп-арт (от англ. pop-art – «популярное, общедоступное искусство») – направление авангардистского изобразительного искусства ХХ в., представители которого изображают мир в художественных композициях с помощью предметов быта, духовной и материальной культуры вне их естественного бытования и обыденного значения.
Реноме (от фр. renommee – «восхвалять») – то же, что репутация. Создавшееся общее мнение о достоинствах или недостатках кого-либо или чего-либо. Обычно в устной речи означает положительное, благоприятное мнение, сложившееся о ком-либо или чем-либо.
Ремикс (от англ. remix) – новый вариант, переделка старой мелодии, песни.
Риторика (от греч. rhetorike) – 1. Теория красноречия; ораторское искусство. С середины ХХ в.: наука об условиях и формах эффективного речевого общения. 2. Излишняя приподнятость изложения, напыщенность в ущерб содержанию. Пустая риторика. Впасть в риторику. 3. В России в старину: название младшего класса духовной семинарии.
Рубикон (от лат. Rubico) – перейти рубикон – принять бесповоротное решение, совершить решительный поступок. В 49 г. до н. э. Юлий Цезарь во главе войска перешел реку Рубикон, нарушив запрет Сената и тем самым развязав гражданскую войну.
Сервировать (от фр. servir) – накрыть стол для обеда, ужина и т. п., расставив в определенном порядке посуду и кушанья.
Сленг (от англ. slang) – 1. Речь социально или профессионально обособленной группы; жаргон. 2. Элементы речи, не совпадающие с нормой литературного языка (обычно экспрессивно окрашенные).
Слоган (от англ. slogan – «призыв, девиз») – запоминающаяся фраза в рекламе, выражающая суть привлекательности товара. Лозунг, девиз, выражающий основную, существенную идею какого-либо политика.
Таблоид (от англ. tabloid – «таблетка») – газета небольшого формата со сжатым текстом и большим количеством иллюстраций (обычно бульварного содержания).
Табльдот (от фр. table d’hote – «стол хозяина») – в некоторых странах: общий обеденный стол в пансионатах, курортных ресторанах.
Табу (от полинез. tabu) – это слово используют, когда говорят о чем-то запретном, запрещенном, чего нельзя касаться, пытаться изменить и т. п. Моя личная жизнь для тебя – табу! У первобытных народов: запрет, налагаемый на какое-либо действие, слово, предмет, нарушение которого, по суеверным представлениям, карается сверхъестественными силами.
Тет-а-тет (от фр. tete-a-tete – «голова к голове») – 1. Вдвоем, с глазу на глаз. Выяснять отношения тет-а-тет. 2. Свидание, разговор наедине. Тет-а-тет не состоялся.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.