Текст книги "Соблазн в сапфирах"
Автор книги: Рене Бернард
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 11 (всего у книги 17 страниц)
Глава 12
Много позже, уже ночью, Кэролайн направилась в комнату Эша, не в состоянии лечь спать, не поговорив с ним. На приеме он снова скрылся за стеной замкнутости, наблюдая, как она танцует с другими партнерами, пока Кэрол не убедилась, что сделала все возможное, чтобы нанести вред репутации своей страны, тем самым обеспечив войну. А затем он отправил ее домой под присмотром миссис Грантли, которая поручилась, что передаст Кэрол в надежные руки мистера Годвина.
Итак, Кэрол ждала, стоя у окна, когда вернется Эш. Она была настроена решительно и хотела поговорить с этим загадочным мужчиной, чтобы раз и навсегда покончить со всеми недоразумениями между ними.
«Зачем и дальше играть в кошки-мышки? Я честно скажу ему о своем истинном положении. И тогда он откажется от ухаживания, а мне больше не придется беспокоиться по поводу своей слабости, когда дело касается его шарма. Ни один мужчина его статуса не станет скучать в обществе школьной учительницы, и мы закончим зимний сезон без конфликтов».
Кэрол осторожно постучала в дверь и подождала, прежде чем войти.
– Извините за поздний визит, мистер Блэкуэлл, но я…
– Как… опять? – мягко простонал Эш, повернувшись к ней и расправляя плечи – настоящий Адонис в расстегнутой рубашке под шелковым халатом. На нем все еще были вечерние брюки, из-под которых выглядывали босые, правильной формы, ступни. Каждый дюйм его тела вызывал в памяти образ рокового соблазнителя. – Что ж, учтите, мисс Таунзенд, сегодня я не позволю вам уйти. Вы уже использовали все шансы невинного исчезновения.
Кэролайн колебалась в замешательстве. «Опять?» Он имеет в виду поцелуй? Или их спор? Невинное исчезновение?
– Я не приходила…
– Что вы хотите, мисс Таунзенд? – Эш налил себе бренди. – Хотите снова обречь меня на ночные мучения? Я должен признаться, что мое терпение исчерпано. Вы бросаете на меня строгие взгляды и читаете нотации о том, как следует вести себя добропорядочному джентльмену, а затем… являетесь в легком шелке, облегающем ваше соблазнительное тело, и притворяетесь, будто представления не имеете, как ваши глаза привлекают мужчин. – Эш поднес к губам тяжелый хрустальный бокал и сделал глоток. – Вы заставляете меня думать о таких вещах, о которых мне думать не следует, мисс Таунзенд.
Мир для Кэролайн внезапно остановился.
– О каких вещах вы говорите? – прошептала она.
– Вы заставляете меня думать, закроете ли вы глаза, когда я раздвину ваши колени, или будете смотреть на меня, как смотрите сейчас. Вы заставляете меня думать, опустятся ли эти длинные ресницы, когда я попробую вас, и как изменится цвет вашего лица, когда вы прижметесь к моим губам и моему члену.
Кэрол ахнула в шоке. Мгновенный спазм между ногами, горячий и влажный, был инстинктивным ответом на его слова.
– И даже это выражение протеста, которое я вижу сейчас на вашем лице, заставляет меня хотеть вас еще сильнее. – Эш поставил бокал на место. – У меня больше нет сил играть с вами. Уходите, мисс Таунзенд. Или на этот раз вместо того, чтобы доставить вас в вашу спальню в целости и сохранности, я наконец поступлю как худший негодяй на свете и погублю и вас, и себя.
«Опять обречь меня на ночные мучения? Он говорит о каких-то других ночных визитах? Господи, помоги, неужели болезнь вернулась? И я приходила к нему? Возможно ли это?»
– Вы колеблетесь, шапероне? Я сказал: уходите. – Эш потянулся к звонку. – Проклятая ответственность! Я позвоню миссис Кларк, и она проводит вас…
– Я не… – Кэролайн прерывисто вздохнула. – Я могу сама дойти до своей комнаты, мистер Блэкуэлл.
Эш замер и медленно повернулся, пристально глядя на нее и понимая, отчего ее кожа покрылась красными пятнами, а груди под легким шелком налились тяжестью.
– На этот раз вы не спите.
– Не сплю, мистер Блэкуэлл.
– Как интересно… – Эш не отвернулся, удерживая ее на месте страстью, пылающей в его глазах. – Не то интересно, что вы не спите, мисс Таунзенд, а то, что вы еще здесь, так как, я думаю, всякая разумная женщина уже сбежала бы несколько минут назад.
– Мне кажется, вы не очень-то любите разумных женщин, мистер Блэкуэлл.
– Вы ошибаетесь. Я очень люблю их и демонстрирую восхищение, которое удерживает меня на дистанции. Вы должны уйти сейчас же, Кэролайн. Не думаю, что какой-либо из ваших воодушевляющих споров остановит меня надолго.
Кэрол застыла на месте – она не была даже уверена, что способна двигаться. Было нечто нереальное в их споре, и каждая ее клеточка жила и ждала того, от чего каждая разумная женщина давно бы бросилась в бегство.
– Не остановит вас от… – Кэрол проглотила комок, мешавший говорить, не в состоянии выразить вслух свою невообразимую просьбу. – Я не хочу уходить.
Эш покачал головой:
– Вы сами не знаете, что говорите.
– Тогда, возможно, мне следует сделать признание? – Сейчас все, что она могла слышать, был лишь тихий шелест его дыхания. Застыв в ожидании и удивлении, она думала о том, сколько отваги ей нужно, чтобы продолжить. – Когда я смотрю на вас, я хочу большего… преступных и несообразных вещей, и мне все равно, если это будет больно, Эш.
– Вы сами не знаете, что говорите.
– Вы, должно быть, правы. Мне есть что терять, но это… сейчас я ничего не помню, кроме…
Эш поднял руку:
– Это невозможно, мисс Таунзенд. Вы и я, нам обоим есть что терять… Но если я так привлекаю вас, я не ручаюсь за свои действия.
– Я хочу…
– Вы хотите ускользнуть сейчас, пока еще можете, или я покажу вам, какие преступные и несообразные вещи порой случаются. Я сильный, мисс Таунзенд, но иногда силы недостаточно, чтобы…
Кэрол ничего не сказала, но все в ней желало, чтобы он замолчал, даже когда она понимала, что он не может, что будет продолжать… Его голос был хриплым от эмоций…
– Я уже погиб, мисс Таунзенд. Но вы обладаете силой заставить меня желать обратного. Будьте милосердны, докажите это.
– Эш, – прошептала она, – благодарность – слишком простая вещь, чтобы я могла просить того же от вас.
– Проклятие! – Эш покачал головой. – Вам следует настаивать на извинении! Я говорил раньше без всякой задней мысли о вашей деликатной натуре и…
– Я не такая хрупкая и не закричу, убегая, и не упаду в обморок.
– Почему все так? Почему? – Он сделал шаг к ней, и ее сердце бешено забилось в груди. – Вы обвиняли меня в играх с женщинами? А ведь это вы, мисс Таунзенд, играете со мной! Вы почувствовали сладкий вкус собственной силы? Вы руководите ситуацией, поводья в ваших руках, что вы доказали уже не один раз. Вам нравится играть со мной, позволять мне вдыхать ваш запах, только для того, чтобы потом вы могли подвергнуть меня жесткой критике?
«Мой запах… почему эти простые слова заставляют меня молить его прикоснуться ко мне? Как я дошла до этого?»
– Я не могу сделать это. Я не питаю иллюзий по поводу своей власти над вами и не сбегу, потому что… – Кэрол колебалась, жар залил ее лицо. – Я не боюсь вас.
– Конечно, не боитесь. А следовало бы…
В ее животе вдруг стало горячо-горячо, и этот жар начал проникать в ее святая святых. Влажный, горячий жар в ответ на его слова.
– Но почему?
– Потому что вы знаете: я не джентльмен. – Эш снова сделал шаг к ней. – Не заставляйте меня, мисс Таунзенд… Только нарушение клятвы может так далеко завести мужчину.
– Вы действительно настолько чудовищны, что прячетесь от людей? Что за грехи вы совершили, мистер Блэкуэлл, обрекая себя на изгнание?
– Чего вы добиваетесь от меня, мисс Таунзенд?
– Я хочу, чтобы вы сказали мне, почему так упорно стараетесь быть… – Кэрол колебалась, не зная, как описать его добровольное изгнание. – За что вы наказываете себя, Эш? Зачем портите свою собственную жизнь?
– Все несчастья заслуженны, – прошептал он.
Кэролайн покачала головой и с трудом перевела дыхание, прежде чем ответить, потому что его вид, такой ранимый и искренний, заставлял ее сердце болеть от желания прикоснуться к нему.
– Это философия, под которой я не могу подписаться, Эш. Вы намекаете, будто обладаете силой вызывать страдания, и пока люди думают о себе как о хозяевах своей судьбы…
И снова эта улыбка Эша, такая дикая и обаятельная…
– Не кажется ли вам странным, что мы философствуем в моей спальне, мисс Таунзенд? И вы продолжаете свою полемику, когда я в двух секундах от того, чтобы продемонстрировать вам, каким неджентльменом я могу быть? Предлагаю вам последний шанс уйти, Кэролайн.
Она чуть не задохнулась и, не найдя слов, просто покачала головой.
– Нет.
– Что бы вы ни говорили, вы не сможете ничего исправить даже со всем богатством у ваших ног. Вы можете достаточно смело заявлять, будто не ищете мужа, но не думаю, что вы хотите лишиться шанса на хорошую партию, Кэролайн. Даже ради меня.
– Даже ради… вас. – Кэролайн старалась думать о словах, которые сформировали бурю желаний и отчаяния внутри ее. – Вы были правы, когда сказали, что ни один из нас не хозяин своей судьбы. Мы такие разные, вы и я, но у нас много общего, Эш. Когда я вернусь в Бостон, меня ждет моя жизнь, и там мое будущее. И ничто не изменит этого.
– Вы не знаете этого, Кэролайн.
«Вы познали любовь, но ничего не получили от этого, Эш. А я отдала бы все, чтобы испытать это…» Вслух же она сказала так спокойно, как только могла:
– Я остаюсь, потому что хочу быть смелой. Хотя бы раз в жизни быть смелой…
Расстояние между ними сократилось, и Эш нежно взял ее лицо в свои ладони, теплые и сильные. Его глаза старались проникнуть в ее глаза.
– Я не могу.
– Не можете? – Кэрол не знала, сможет ли говорить, но потом сказала: – Поцелуйте меня.
– Нет, если это все, чего вы хотите… – процедил Эш сквозь сомкнутые зубы, его голос был низкий и угрожающе хриплый, от чего ее колени задрожали.
– Если я мучила вас, если причинила вам боль… Я не хочу обманывать вас, Эш, но, если вы не поцелуете меня сейчас, я думаю, мое сердце разорвется от горя.
Секунды шли, и Кэрол замерла в страхе ожидания… он не решится… Но тут же оказалась в его объятиях, его губы накрыли ее губы, и, Боже, что это было за облегчение!
Ее никогда не целовали до того, как Эш поцеловал ее после неудачной попытки проехаться на лошади, и Кэрол всегда воображала, будто это по меньшей мере странно, когда один человек прижимается губами к губам другого. Это всегда выглядело так прозаично и смешно, все эти вежливые и холодные обмены поцелуями между ее кузенами и другими родственниками, которые ей не раз приходилось наблюдать. Но здесь, здесь не было и намека на вежливость или холодность.
Когда шелковые губы Эша прикоснулись к ее губам, то это было похоже на электрический разряд. Стоило ему захватить ее нижнюю губу и обрушить на нее бурю своей страсти, Кэрол лишилась способности думать. Эш отклонился назад, терпеливо убеждая ее открыть свои губы, только для того, чтобы обследовать языком интимные глубины ее рта, демонстрируя, что сейчас она наконец-то получит «настоящий и продолжительный» поцелуй.
Каждое нервное окончание, казалось, натянулось, как нетерпеливый тростник, стремящийся к солнцу, и Кэролайн поняла, что время команд и поучений прошло. Приподнявшись на цыпочки, она положила руки ему на плечи и впитывала жар его тела через барьер материи. Ей казалось, будто она подобно виноградной лозе взбирается на прочную скалистую стену. Ее хватка стала крепче, когда колени задрожали от нахлынувшего незнакомого желания, охватившего ее. Не было никакой логики, только море ощущений, лихорадочный жар и прелюдия к знакомству с миром инстинктов и желаний.
Эш оторвался от ее рта только для того, чтобы прижаться губами к ее шее, и она застонала.
Эш быстро отпустил ее, отпустил только для того, чтобы развернуть спиной к себе, затем его поцелуи продолжились, касаясь нежных изгибов шеи, дразня кожу пониже уха и того места, где шея переходит в плечо, от чего по ее спине пробежали мурашки. Кэрол дрожала от сильного порыва жара, который пробежал вниз по спине к развилке бедер, пока не убедилась, что ее тело словно лишилось костей и вся она превратилась в существо, состоящее из влажной расплавленной плоти.
Одной рукой Эш удерживал ее на месте, тогда как другой начал расстегивать бальное платье, дразня своими прикосновениями и заставляя дрожать от нетерпения. Кэролайн откинула голову и закрыла глаза в ожидании.
«Это то, чего я хотела, когда он смотрел на меня в карете. Все это».
Эш медленно спустил платье с ее плеч и начал ласкать и дразнить каждый дюйм открывшейся кожи. Едва прикасаясь, его рот творил волшебные вещи, и каждая ласка его губ заставляла ее хотеть большего. Дорогое платье упало на пол, и она небрежным движением ноги отбросила его в сторону, не думая ни о чем, кроме Эша.
Шнуровка ее корсета не представляла трудностей для его опытных пальцев, и Кэрол лишь вздохнула, когда предметы нижнего белья начали падать на пол один за другим, позволяя ей наконец насладиться сладким ощущением избавления от корсета. И с каждой секундой освобождения от деталей туалета Кэрол ощущала себя все более свободной и странно раскованной.
Руки Эша оставили ее плечи и спустились ниже, на какое-то мгновение обняли ее, но лишь для того, чтобы подняться вверх к груди и ощутить ее тяжесть в своих ладонях. Соски тут же затвердели в ответ на этот шокирующий контакт, тонкий шелк рубашки делал прикосновения еще более волнующими. Кэрол прогнулась, отдаваясь во власть его рук. И тут же была вознаграждена новой лаской: пальцы Эша кружили по нежным коралловым кончикам, дразня и лаская, пока она тихо вздыхала и изгибалась в его руках от тех молниеносных ощущений, которые исходили от его рук.
Его частое дыхание отдавалось в ее ушах, одна из его рук спустилась и легла на бедро, удерживая ее в нужной позиции, а сам он начал ритмично двигаться за спиной, прижимаясь к ягодицам, увеличивая трение одежды и плоти. Кэрол почти закричала, когда поняла, что твердый выступ не что иное, как его возбужденный член. Даже при том, что какая-то одежда осталась на ней, она могла чувствовать его устрашающий размер и форму. И это заставило ее дрожать.
Внезапно Эш развернул ее так, чтобы подхватить на руки. Кэрол взмахнула ресницами и тут же утонула в синеве его глаз. «Я должна испытывать страх, не так ли? Но разве может женщина испытывать страх, когда мужчина так смотрит на нее?»
Подойдя к постели, он шутя бросил ее на середину. Она прикусила нижнюю губу, стараясь справиться с волнением.
– Эш…
Он покачал головой, новая энергия пробудилась в них обоих, пока он, стоя у кровати, быстро расстегивал пуговицы рубашки.
– Не надо слов, Кэролайн. Не сейчас.
«Не сейчас». Значит, будет и другой раз? Это замечание заставило ее ощутить влажное, скользкое желание, которое исходило из глубины тела, и новая волна вожделения почти заставила ее заскулить. Кэрол не могла поверить, что это не сон, что она в его постели и бесстыдно наблюдает, как он раздевается, и с нетерпением ждет, когда он возьмет ее.
Эш стянул рубашку и, прежде чем она могла восхититься формой его груди, расстегнул брюки и предстал перед ней во всей своей красе. Кэролайн ахнула от этого потрясающего зрелища, в уме сравнивая его со скульптурами, которые видела. По сравнению с классическими статуями с их фиговыми листьями Эш являл собой живой пример мужской красоты, ничем не прикрывая свою невероятную эрекцию.
Кэрол понимала, что смотрит на него во все глаза, но то, что она видела, превосходило все ее фантазии. Это был пик мужской силы, и ее уверенность поколебалась.
«О Боже, выдержу ли я… это?»
Эш, встав на колени на краю постели, начал освобождать Кэролайн от нижних юбок. Каждое прикосновение его рук к коже воспламеняло нервы и зажигало огонь внутри ее.
Подняв руки и приподнявшись, Кэрол позволила ему снять с нее тончайшую шелковую рубашку и затем снова опустилась на спину и вытянулась, совершенно голая, для его обозрения.
Кэролайн была женщиной, способной на мгновенное перевоплощение, и знала это. Глаза Эша блуждали по ее обнаженному телу, и ее плоть трепетала от сознания его близости. Она жаждала ощутить его руки на своем теле.
Наступил момент, когда ей следовало отбросить стыд и невинность, ведь она уже перешла Рубикон. От этого мужчины она хотела больше чем просто поцелуев. Наконец руки Эша легли на ее тело, его пальцы мучили и дразнили. Ладонь медленно поглаживала ее живот, затем, пройдясь по бедрам, дотронулась до треугольника темных волос и утонула в развилке ее бедер – эротический волшебник, он творил чудеса с ее телом.
Кэрол хотела от него всего. Всего, что он может дать ей. Она хотела насилия и грубости.
Кэрол ощутила тяжесть его тела и, инстинктивно приподняв одну ногу, отвела ее в сторону, наслаждаясь мучительно сладким ощущением его близости… Ее груди стали тяжелыми и болели, поросль волос на торсе Эша дразнила нежные соски, пока они не стали твердыми, как морская галька. Его возбужденный член прижался к ее животу, вызывая острое желание между ног.
Эш снова поцеловал ее. На этот раз, казалось, он хотел поглотить ее душу. Кэролайн в ответ приникла к нему и двигалась, прислушиваясь к каждому импульсу, который руководил ее желаниями.
Ее руки странствовали по его телу, нежно завоевывая и исследуя, отваживаясь прикасаться там, где хочется, не желая оставаться пассивными в этом приключении. Бархатистый жезл привлекал ее сам по себе. Обхватив его руками, чувствуя его пульсацию и жар, Кэрол покраснела от ощущения его мощной силы. Он был тяжелый и слишком теплый, шелковый или, скорее, похожий на замшу. Он вздрагивал и вытягивался от малейшей ласки… Его головка имела округлую форму, завершая толстый, твердый жезл плоти, который нетерпеливо вздрагивал в ее руке, требуя большего.
Дыхание Эша сочилось сквозь сжатые зубы, он обхватил руку Кэрол своей рукой, переплетя ее пальцы со своими.
– Я умру от удовольствия, мой маленький квакер, – прошептал он. – Вот так, да, здесь…
Он управлял ее рукой, демонстрируя касания и сжатия, то, что ему хотелось. И сердце Кэролайн сжималось от приятного сознания, что она может так воздействовать на него. Его дыхание менялось в зависимости от движений ее пальцев, и она наслаждалась победой.
Эш опустил голову, чтобы дотянуться губами до ее груди и взять сосок в рот, и Кэролайн почти зашлась в экстазе. Он ласкал ее грудь языком, покусывал зубами, уча ее тому, как рот может довести до блаженства.
Кэрол дрожала и извивалась под ним, заходясь в невинном экстазе и невольно подталкивая Эша к тому, чтобы завершить это завоевание.
– Достаточно. – Голос Эша охрип от страсти. Он подвинул ее под себя, ее бедра соединились с его. Кэролайн закрыла глаза, когда одна из его рук скользнула между ее ног и проникла в ее нежную влажность, лаская уязвимую плоть. Это было ни с чем не сравнимое ощущение – чувствовать его там, но затем большой палец прошелся по маленькому бутону, и Кэролайн вскрикнула от нового острого ощущения. Легчайшими касаниями пальцев по ее чувственной плоти Эш сотворил парализующее напряжение внутри ее, накапливая его, словно угли для розжига, готовые вспыхнуть в любой момент с невиданной силой. Кэролайн инстинктивно отдавалась ему, стараясь не забывать дышать.
Безжалостное напряжение росло и в конце концов освободило силу внутри ее, волна наслаждения заставила ее закричать. Кэрол приподняла бедра и застонала, когда дрожь удовольствия начала сотрясать ее тело, пока не поглотила целиком и полностью.
Эш убрал руку, но, прежде чем Кэрол могла заметить это, он приставил свой толстый жезл к ее лону, прижимаясь к ней так, как если бы она хотела продолжить. Кэролайн отклонила голову назад, чувствуя себя полностью открытой, последние остатки контроля испарились, и все сосредоточилось на одном ощущении – ее податливая плоть приняла и обхватила его мощный бархатистый жезл. Эш вошел в нее, с каждым ударом продвигаясь все глубже, ее внутренние мускулы сжимали его с бесстыдной жадностью, молча умоляя продолжать…
Стук сердца отдавался в ушах, когда он отвечал, внедряясь в нее, глубже и глубже, сильнее и сильнее, пока голова Кэрол не закружилась от наслаждения и боли. Эш приподнял ее бедра, чтобы еще глубже войти в нее, и она закричала, чувствуя, как основание его члена двигается вдоль ее лепестка, в тот самый момент, когда сам член проник на возможную глубину.
Эш двигался внутри ее, и Кэрол отвечала встречными движениями на его удары, пытаясь удовлетворить накопившийся голод. Она не хотела ничего больше, чем продолжать то, что они делали. И, видя Эша над собой в этот момент, Кэрол чувствовала, что пьянеет все больше и больше. Наблюдать, как его тело соединяется с ее, чувствовать, как ее плоть окружает его мощный жезл, обволакивая его и приглашая дальше и дальше вглубь, пока она не почувствует, где кончается она и где начинается он.
«Еще… Господи, помоги… Я хочу его еще и еще, даже сейчас».
Раскаленные угли внутри ее снова вспыхнули, глаза Кэрол расширились в шоке, когда она поняла, что произошло.
Эш должен был тоже понять это, когда, подчиняясь ее команде, двигался внутри ее все быстрее и быстрее, пока она не закричала от наслаждения. Обнимая его, Кэролайн ощущала его напряжение. Наконец его мужское семя струей устремилось в нее, и Эш застонал, когда мир дрогнул и напряжение покинуло его.
Через несколько минут он отпустил ее, и Кэрол вздрогнула от чувства потери. Эш провел ладонью по ее лбу, выражение его лица содержало искреннюю обеспокоенность.
– Тебе больно?
Она покачала головой, думая о том, что, будучи рядом с ним, только сейчас ощутила стыд.
– Нет. Это было… – Слов не было. Неужели кто-то способен описать это?
Эш поцеловал ее, и это было как нежное эхо предыдущей близости.
– Не лги!
– Я не могу сказать. – Кэрол сильно покраснела. – Может быть, мы попробуем еще раз и тогда я найду соответствующее описание?
Улыбка Эша согревала ее всю, от головы до пят, и Кэрол пришлось отвернуться из-за страха, что он подумает, будто она совсем потеряла голову.
– Вы и близко не похожи на негодяя, которого изображаете, мистер Блэкуэлл, – мягко проговорила она. Ее голос постепенно затихал, когда она начала погружаться в сон.
– Почему это?
– Потому что если бы это была правда, я никогда бы не пришла в вашу комнату, сознавая, что вы можете воспользоваться своим преимуществом.
– Если бы вы пришли ко мне в комнату?
Она оттолкнула его в шутливом протесте:
– Вы не нахал, сэр!
– Но я не мог заставить вас уйти. Вы всегда озадачивали меня – спите вы или нет? Вы спорили с каждым моим высказыванием, лишали меня возможности думать здраво, а сейчас вы все еще намерены бороться со мной?
Кэрол ответила ему поцелуем, сладким и нежным, и впервые с намеком на искусство, которому он уже успел обучить ее.
– Скажите мне правду, Эш. Вы не ответили на мой вопрос…
Он покачал головой, затем прижался губами к пульсирующей жилке на ее виске.
– В другой раз, мой маленький квакер. В другой раз.
Черт с ними, с последствиями!
Как Эш ни старался вызвать в себе раскаяние за то, что рискнул уложить в постель эту женщину, у него ничего не получалось.
Напротив, он хотел большего.
Сколько страданий должен вынести мужчина, прежде чем сможет ощутить вкус счастья?
«Неужели я расплатился за свои грехи?»
И ответ пришел утвердительный. Ибо вместо того чтобы стараться восстановить баланс и прятать очевидность этого неблагоразумного поступка, Эш чувствовал настоящий триумф в обладании ею. И если это будет раскрыто, то есть только одно решение.
Он должен заставить Кэрол выйти за него замуж.
Эта идея шокировала его.
«Но почему не она? Она нравится мне, и мне будет уготована жизнь без тишины и скуки. Она достаточно упряма и все время бросает мне вызов. Мы понимаем друг друга, и атмосфера в доме уже улучшилась, когда в нем появилась эта юная женщина. Черт! Даже моему деду она нравится, и он одобряет ее характер.
Не думаю, что будет трудно уговорить ее. Я не мерзавец, и не важно, какие сплетни распускают обо мне».
Но Кэрол говорила что-то о будущем, которое ждет ее в Бостоне, и Эш толком не знал, с чем это связано. Трудно понять неизвестное, но, разумеется, ему не нравилась мысль о сопернике, который ждет ее в Бостоне, чтобы наслаждаться ее поцелуями.
«Я докажу ей, что я лучший из мужчин. А когда заставлю ее привыкнуть к моим поцелуям, все мысли об Америке сами собой отпадут».
Эш нахмурился, почувствовав укол совести. «Я не могу посадить ее в клетку или заставить делать что-то против желания. Если бы я знал больше о моей шапероне, то по крайней мере понял бы, как поступить.
Я должен действовать осторожно, позволяя ситуации развиваться без скандалов, не обижая ее и не позволяя ей уехать».
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.