Электронная библиотека » С. Лютик » » онлайн чтение - страница 4


  • Текст добавлен: 6 мая 2017, 21:02


Автор книги: С. Лютик


Жанр: Личностный рост, Книги по психологии


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 8 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Драгоценный багаж

– Так вы говорите, это уже второй подобный случай? – Шерлок Холмс внимательно разглядывал пришедшего к нему за помощью на Бейкер-стрит маленького, лысоватого человека с оттопыренными ушами, директора компании, владеющей сетью привокзальных камер хранения.

– Вот именно! – возмущённо воскликнул маленький человек. – И каждый раз мы несем значительные убытки.

– Расскажите о последнем случае, – Холмс был явно заинтригован, – дело кажется и впрямь любопытным.

– Да тут, собственно, и рассказывать нечего. Три дня назад в нашу камеру хранения на вокзале Паддингтон обратился некий Стивен Мур с просьбой принять его багаж на хранение. Это был не очень большой, но увесистый чемодан. Наш служащий принял багаж и выдал квитанцию его владельцу. А вчера, когда он пришел за своим багажом, оказалось, что этот чемодан пуст. Стивен Мур устроил скандал и потребовал денежной компенсации. Не желая огласки, компания замяла дело, заплатив ему пять тысяч фунтов.

– Так, так, – Холмс задумчиво барабанил пальцами по столу, – а вы проверяли тех, кто работал в камере во время хранения чемодана?

– Естественно! У всех безупречная репутация. Они работают на компанию много лет и ни разу не были замечены ни в чем предосудительном.

– Любопытно, любопытно, – Шерлок даже чуть наклонился вперед от нетерпения. – А как выглядел чемодан, когда его возвращали этому Муру?

– Точно так же, если не считать того, что он был пуст.

– Довольно странные обстоятельства… – задумчиво пробормотал Холмс.

– Но еще более странно, – продолжал, все более воодушевляясь, заявитель, – что это уже второй случай за последние два месяца. А когда мы подняли бумаги по предыдущему случаю, то поразились еще больше: прошлый раз «пострадавшим» был тот же человек, Стивен Мур. Вот мы и схватились за голову.

– Судя по всему, – едко вставил Холмс, – она у вас одна на всю компанию. Кстати, – добавил он секундой позже, – вы каждый раз платили этому прохиндею по пять тысяч фунтов?

– Да… – уныло ответил уязвленный чиновник, и его оттопыренные уши слегка порозовели.

– Замечательно! – почему-то обрадовался Шерлок, потирая руки. – Скорее всего, мы имеем дело с мелким жуликом, случайно наткнувшимся на чрезвычайно простой способ получать месячное жалование в вашей компании, почти ничего не делая.

А кто из приёмщиков работал в первый раз?

– Совершенно другой человек, так как в тот раз Стивен Мур сдавал на хранение свой чемодан на вокзале Кингс-Кросс. Должен вас заверить, – снова заволновался директор, наша компания весьма заинтересована в разоблачении способа, которым пользовался этот прохвост. Больше того, – тут он извлек из своей кожаной папки фирменный бланк с печатями и стал читать вслух: «Компания “Хранитель” обязуется выплатить три тысячи фунтов любому, кто раскроет секрет обмана».

– Вы правы, Холмс, – оживился Ватсон, – дело и впрямь интересное. Жаль только, что жулику компания платит на две тысячи фунтов больше. Впрочем, мы с мистером Холмсом готовы взяться за это трудное дело и за такую скромную сумму, – совсем осмелев, добавил доктор, увидев одобряющий взгляд и слегка заметный кивок Холмса.

– Очень, очень рад, – обрадовался заявитель. – Сколько времени вам понадобится?

– Недели две-три, – осторожно ответил Ватсон, взглянув на Шерлока – ну… может быть, и меньше – доктор заметил, что задумчивость покинула лицо Холмса, а это означало одно – сыщик решил поставленную задачу. – Это зависит…

– Это зависит от того, – вмешался Шерлок Холмс, – когда вы сможете заплатить эти три тысячи!

– Сразу же после получения убедительного ответа!

– Тогда готовьте деньги. Я уже понял, в чем тут дело.


Что имел в виду знаменитый сыщик?

В чемодане был сухой лёд! Ну да, твердый CO2 – диоксид углерода, – продолжил Холмс, видя застывшие лица обоих. – Каждый раз Стивен Мур сдавал на хранение чемодан с сухим льдом. По сути дела, это газ, который переведен в твердое состояние, минуя жидкую фазу. За ночь лёд в тёплом помещении хранилища испарялся из чемодана, не оставляя следов.





Редкая монета

– Мистер Холмс, к вам инспектор Лестрейд! – разбудила вздремнувших у камина с газетами в руках сыщика и доктора миссис Хадсон.

– Пусть войдёт, давненько мы не общались с представителями Скотленд-Ярда.

– Добрый вечер, инспектор, что привело вас в наше скромное жилище?

– Здравствуйте, джентльмены! Пришёл засвидетельствовать всем своё почтение и заодно узнать Ваше, мистер Холмс, мнение о том, что случилось в семье коллекционеров Джонсонов. Вы в курсе?

– Присаживайтесь, Лестрейд. Вот виски, вот сигары – угощайтесь. Миссис Хадсон, будьте так добры, принесите бокал инспектору! Я слышал, там украдена редкая монета, но особого внимания этому сообщению не придал. Рассказывайте, Лестрейд.

Инспектор удобно расположился в кресле, налил себе добрую порцию виски, прикурил сигару и начал свой рассказ. – Несколько дней назад известный нумизмат Ричард Джонсон заявил о пропаже из коллекции одной очень редкой и ценной монеты. Приобрёл он её совсем недавно, а искал очень давно, поэтому был просто счастлив тем, что стал её обладателем.

Я уже говорил, что Джонсоны – это семья коллекционеров. Младший брат Ричарда – Стивен собирает марки, а старший, Билл – заядлый филокартист, причём собирает только спортивные открытки. На допросах мы выяснили, Холмс, что братья не очень-то дружны. А если кому-то из них что-то случается удачно приобрести в свою коллекцию, то это весьма расстраивает остальных. Все коллекции хранятся в одном большом, старинном дубовом шкафу, ключ от которого лежит под одним из двух подсвечников, стоящих на каминной полочке.

На прошлой неделе, в четверг, Ричарда навестил его приятель – нумизмат Свен. Ричард, конечно, похвастался своим приобретением. Свен, увидев столь редкий экземпляр, сразу предложил солидную сумму за этот раритет, но Ричард наотрез отказался продавать своё сокровище. На следующий день, в пятницу, Свен связался с Ричардом по телефону и предложил ещё более солидную сумму, но опять получил отказ. После разговора Ричард пошёл ещё раз взглянуть на гордость своей коллекции, но на месте её не было. Убитый горем, он вызвал нас. Мистер Холмс, я думаю, если мы не найдём вора, Джонсон наложит на себя руки.

– Лестрейд, я понимаю так, что о монете знали только три человека – два брата Ричарда и его приятель?

– Вы правы, Холмс.

– Я надеюсь, вы проверили наличие отпечатков на шкафу, ящиках с коллекцией?

– Конечно! Но удивительное дело! В наличии только отпечатки Ричарда на шкафу с коллекциями. Все места, где могли прикоснуться руки, тщательнейшим образом протёрты, хотя братья в один голос утверждают, что генеральной уборки у них никто уже месяц как не делал. Младший и старший Джонсоны утверждают, что понятия не имеют, куда могла деться монета.

– Лестрейд! Это же главная «мелочь» в вашем рассказе! Немедленно арестуйте Свена! Как добиться признания и возврата монеты – не мне вас учить…

– Почему, Холмс?!! – хором воскликнули Лестрейд и Ватсон.

– Всё просто, друзья. Объясню в двух словах…


Какие же неоспоримые доводы привёл Холмс?

Монету мог похитить только Свен. Ведь только у него одного было основание для того, чтобы позаботиться об уничтожении отпечатков. Отпечатки пальцев старшего и младшего братьев были бы вполне естественны, поскольку они живут вместе.

Револьвер как орудие убийства

– Холмс, меня вызывают в качестве медэксперта на место преступления – убили одну хорошо известную в Лондоне особу. Поедете со мной?

– Конечно, Ватсон!!! Я уже устал ходить без дела из угла в угол в своей комнате! Давайте прокатимся.

– Кэб нас уже дожидается, поторопитесь, Шерлок.


– Женщина умерла от нанесённых ей нескольких сильнейших ударов по голове в область виска… скорее всего… Конечно! Вот этим револьвером! – провозгласил после осмотра тела доктор Джон Хэмиш Ватсон.

– О-о-о, Холмс, и вы здесь! Рад вас видеть в добром здравии! – сказал вошедший в комнату из кухни инспектор Лестрейд.

– Здравствуйте, инспектор! вы хотите отправить револьвер в лабораторию Скотленд-Ярда, чтобы проверить наличие отпечатков?

– Да, невооружённым глазом я ничего не заметил на нём. Констебль Блэйк, отправьте кого-то за мужем миссис Смит!

– Конечно, инспектор! Сейчас за ним отправится мой напарник.

– Прошу вас, констебль, – вмешался в разговор Холмс, – не сообщайте, что здесь произошло, пусть он узнает об этом от нас. Инспектор, не будете ли Вы так любезны подождать с отправкой револьвера несколько минут до приезда мужа несчастной?

– Для вас, Холмс, всё что угодно! Но тело миссис Ребекки Смит мы отправим в морг прямо сейчас. Карета уже ждёт. Вы не против?

– Ватсон, здесь вы эксперт. Что скажете?

– Я произвёл осмотр, могу добавить только, что убийство произошло примерно часа три назад. Более детально что-то можно будет сказать только после вскрытия. Можете отправлять.

Тело увезли и буквально через четверть часа в комнату вбежал огромный взъерошенный и взволнованный мистер Смит.

– Что здесь произошло? Где моя Бекки?

– С глубоким прискорбием могу сообщить, что вашу жену убили примерно три часа назад, – сказал Лестрейд. – Орудие убийства – вот этот револьвер. Я отправляю его на экспертизу, на предмет поиска отпечатков пальцев и других скрытых следов преступления.

Увидев упакованный в плотный конверт револьвер, Смит побагровел, на скулах нервно заходили желваки. – Инспектор! Умоляю, найдите эту сволочь, так жестоко избившую мою жену!!! Я объявляю награду в 10…, нет – в 20 тысяч фунтов за его поимку!

– Ваш порыв мне понятен, мистер Смит, вы потеряли самого близкого человека…, но полиция Лондона расследует это дело без вознаграждения; это наша работа – ловить и наказывать преступников.

И тут в диалог вмешался Холмс: «Мистер Смит, я думаю, вам нет необходимости назначать награду за поиски и поимку преступника. Инспектор Лестрейд, распорядитесь арестовать мистера Смита, а я объясню вам почему, но чуть позже.


Что же объяснил Лестрейду Шерлок Холмс по поводу случившегося?

Не видя тело жены и не зная, что она была не застрелена, а убита ручкой этого револьвера, муж не мог просить искать «…так жестоко избившего…».





Претендент на наследство

Промозглым лондонским осенним вечером Холмс и Ватсон сидели у камина и получали удовольствие от неспешной беседы ни о чём, бутылки хорошего виски и прекрасных сигар. Их неспешную беседу прервала вошедшая миссис Хадсон: «Мистер Холмс, к вам инспектор Лестрейд». – Пригласите, – отозвался Шерлок, – разомнем наши засыпающие извилины…».

– Здравствуйте, Холмс! Добрый вечер, доктор!

– Здравствуйте, инспектор, присаживайтесь к нам. Какую тайну на этот раз хочет раскрыть наш Скотленд-Ярд?

– Очень щепетильный случай, мистер Холмс. Дело о наследстве. Причём об огромном состоянии…

– Давайте ближе к делу, инспектор, – встрепенулся Холмс, с которого не слетели благодушие и расслабленность, – на моей памяти ещё не было дел о наследстве, над решением которых я работал бы более суток.

– Хорошо. Вы, наверное, знаете о недавней скоропостижной смерти от сердечного приступа Карлоса Санчеса – обладателя огромного состояния.

– Да, что-то читал в Таймс с месяц тому назад…

– Так вот, после смерти он не оставил завещания и на его состояние претендовал один из дальних родственников. Но буквально две недели назад появился некто Грэм Фуллер – бывший альпинист-инструктор, который предъявил свои притязания на часть наследства. Он предоставил рукописную записку Санчеса, где тот обещает половину своего состояния после смерти, в награду за его спасение в Гималаях. Мы выяснили, что восхождение на самом деле было десять лет назад и проводником мистера Санчеса был действительно этот человек – Грэм Фуллер. Он заявляет, что с риском для жизни вытянул сорвавшегося в глубокую ледяную трещину Санчеса, после чего тот на вершине, на лютом морозе и ветру, негнущимися пальцами, с трудом написал своё обещание. Я принёс эту записку, чтобы вы, Холмс, взглянули на неё, – с этими словами Лестрейд начал рыться в принесённом с собой портфеле, – правда, чернила чуть поблёкли, выцвели и местами расплылись от попавших капель воды, но прочитать всё можно.

– Не трудитесь, инспектор, – промолвил уже потерявший интерес Шерлок, – ваша (или его, если быть точнее) записка – абсолютная подделка!

– Как же так, мистер Холмс!? Вы даже не посмотрели на неё…

– Лестрейд, разгадка очень проста и лежит на поверхности. Я надеялся, что вы на этот раз порадуете меня и Ватсона серьёзной задачей…

Может, вы ему всё объясните, Ватсон?

Невозможно поверить в то, что, готовясь к восхождению и собирая необходимое для этого, альпинисты положили в снаряжение пузырёк с чернилами и ручку – учитывается каждый грамм. И тем более, во времена Холмса на сильном морозе было невозможно писать чернилами – они бы просто замёрзли.





Портрет герцога

Почему-то после ухода Лестрейда вместе с написанной чернилами запиской мне вспомнился один исторический казус, Ватсон.

В 1685 году было решено написать портрет герцога Монмутского. Однако герцогу потребовались нитки и иголка, прежде чем художник начал свою работу. С одеждой герцога все было в порядке.


Как вы думаете, зачем же понадобились швейные принадлежности?

Джеймс Скотт, герцог Монмутский, был обезглавлен 15 июля 1685 года, после поражения в битве у Сейджмура, что прекратило его посягательства на трон короля Якова II. После казни было решено написать портрет несчастного. Голову пришили к туловищу, и тогда художник смог начать работу.





Поимка беглеца

– Вы слышали, Холмс, из недавно построенной в графстве Суссекс тюрьмы сбежал заключённый. Это первый побег за пять лет её существования. Беглеца безрезультатно ищут уже полгода. Сведения об этом случае попали в «Таймс». Хотите почитать?

– Ватсон, вы как всегда попадаете в точку. Сегодня утром я получил приглашение от Лестрейда поучаствовать в поиске сбежавшего. Через четверть часа он должен за мной приехать. Хотите развлечься? Ехать совсем недалеко – полиция, по наводке одного из их многочисленных информаторов, желающих получить вознаграждение за поимку, нашла тайный охотничий домик беглеца в двух часах езды от Лондона. Похоже, это единственное убежище, где он мог бы укрыться. Полиция уже обыскала дом, но никого не нашла. У Лестрейда закончились идеи, поэтому он и решил пригласить меня, не забыв упомянуть и вас.

– Конечно, Шерлок! Я сочту за честь поучаствовать с вами в поиске преступника. Револьвер брать?

– Я думаю, в нём нет необходимости. Преступник – не убийца, а вор-форточник очень тщедушного телосложения. Надеюсь, нам поможет наш боксёрский опыт, в случае чего…

Уже через два часа езды по тряской просёлочной дороге Холмс и Ватсон в сопровождении Лестрейда подъезжали к небольшому, спрятавшемуся в лесу у небольшого озера домику с закрытыми наглухо ставнями окон, окружённому полицейским оцеплением.

Подойдя к дому и взяв фонари, сыщики прошли внутрь. В доме была всего одна комната, не считая кухни, но в комнате царил порядок: скромная кровать была застелена белоснежным покрывалом, Тяжёлые, задёрнутые наглухо шторы закрывали пробивающийся через щели в ставнях свет снаружи дома, а вся нехитрая обстановка говорила о том, что хозяин любит порядок и чистоту.

– Лестрейд, ваши информаторы вас не обманули. Похоже, здесь кроме нас ещё кто-то есть.

– Вы правы, мистер Холмс, сейчас я с ним расправлюсь!

Обернувшись, Холмс и Ватсон увидели, как Лестрейд, прицелившись свёрнутым свежим номером «Таймс», хлопнул по обоям на стене комнаты. На обоях расплылось свежее красное кровяное пятнышко от убитого им комара.

– Терпеть не могу этих тварей!

– Я надеюсь инспектор, что вы так же ловите преступников, как и этих насекомых – сказал Холмс. – Ватсон, встаньте у двери и будьте внимательны!

Подойдя к зашторенному окну, Холмс одним движением настежь распахнул обе закрывающие окно тяжелые шторы. На узком, не более пяти дюймов подоконнике, съёжившись и дрожа от страха, стоял маленький человек.

– Получите вашего беглеца, Лестрейд!

– Браво, Холмс! Но как вы догадались, что он здесь?

– Основные причины две…


Какие же две причины указали Холмсу на наличие преступника в доме?

За несколько месяцев покрывало на кровати покрылось бы пылью и не могло остаться белоснежным, а вы, надеюсь, тоже заметили, что хозяин любит чистоту. Кроме того, убитый вами комар только что напился крови. Когда вы его убили, кровь расплылась по стене – это так же говорит о том, что дом обитаем.





Ключ ювелира

Миссис Хадсон проводила генеральную уборку в квартире Холмса на Бейкер-стрит. Чтобы ей не мешать, Холмс и Ватсон решили пройтись по тихим улицам предвечернего Лондона. Погода стояла на удивление приятная – сухо, тепло и безветренно, а на безлюдной улочке ничто не мешало друзьям вести свою беседу.

– Смотрите, Ватсон! Из окна второго этажа вот этого здания вылетел конверт!

– Вижу, Холмс! Сейчас подниму!

Разорвав заклеенный конверт, Ватсону поймал выпавший из него ключ от какой-то входной двери. Больше в нём ничего не было. Из распахнутого окна второго этажа донеслось приглушённое мычание.

– Скорее, Ватсон! – крикнул Шерлок, устремляясь в подъезд.

Вбежав по лестнице, на втором этаже дома они увидели единственную дверь, которая была заперта, с красивой надписью на бронзовой табличке: «Ювелирные изделия. Марвелл и К°».

– Открывайте скорее, доктор!

– Заперта, Холмс!!!

– Да у вас же ключ в руках! Скорее!

Ворвавшись в комнату, друзья увидели следующую картину: возле открытого настежь окна, спиной к ним и массивному столу, на котором было разбросано несколько знакомых им, но не заклеенных пустых конвертов, сидел, привязанный к стулу, пожилой джентльмен. В правом от него углу комнаты находился массивный, распахнутый настежь, абсолютно пустой сейф. Мужчина, раскачивая стул, к которому был крепко привязан, и мыча накрепко завязанным широкой тряпкой ртом, пытался повернуться к вбежавшим.

– Сидите спокойно, сэр! Сейчас мы вам поможем, – крикнул Ватсон и бросился развязывать бедолагу.

– Итак, сэр, расскажите, что с вами случилось? – задал вопрос Шерлок Холмс, когда Ватсон освободил от тряпки рот пострадавшего.

– Спасибо, джентльмены! Наверное, сам Господь направил вас сюда! Я сидел перед открытым сейфом, когда в комнату вбежали два человека с оружием и в масках. Приставив к моей голове револьвер, они привязали меня к креслу, забрали всё из сейфа и ушли, захлопнув входную дверь. Я мог двигать только руками ниже локтя и слегка перемещаться, подпрыгивая на стуле, поэтому смог дотянуться до ключа от двери и конвертов – они лежали на столе. Окно было открыто, поэтому у меня получилось выбросить на улицу конверт с ключом, когда я услышал на улице ваши шаги и разговор. Часов с десяти утра я нахожусь в этом состоянии, в котором бандиты оставили меня.

– Ватсон, на стене, рядом с входной дверью – телефонный аппарат, – сказал Холмс, видя, что доктор закончил распутывать пострадавшего. – Звоните в Скотленд-Ярд и сообщите, что по этому адресу произошла инсценировка ограбления.


Почему Холмс был так уверен, что это инсценировка?

Ювелир никак не смог бы с завязанным ртом заклеить вылетевший из окна конверт.





Ограбленная касса

– Ватсон, пойдёмте домой. Миссис Хадсон, наверное, уже заждалась нас, – сказал Холмс после приезда полиции в офис ювелира, – а по пути я расскажу Вам про ещё один очень похожий случай из моей практики.

Меня как-то раз пригласили расследовать серьёзное ограбление – из кассы одного крупного предприятия в день зарплаты похитили около ста тысяч фунтов наличными. Правда, погода, не в пример сегодняшней, была просто отвратительной. Шёл сильный дождь, холодный сырой ветер пронизывал до костей. Вдобавок к этому, на площади, перед единственным входом в контору, где находилась ограбленная касса, уже несколько дней ремонтировали брусчатку. Всё вокруг было серьёзно перекопано и добраться до места преступления не испачкав обувь было просто невозможно, так как кэб не мог проехать до самой двери и останавливался ярдов за двести, на нормальном участке дороги. Промокнув и перепачкавшись, я с некоторой неловкостью вошёл в чистое, застеленное прекрасным светлым ковром, ограбленное час назад помещение, где я и выслушал рассказ кассира.

– Утром, когда ещё никто не пришёл в контору, я открыл несгораемый сейф, – рассказывал кассир, – и начал готовить конверты с зарплатой сотрудникам, и в этот момент двое бандитов в мокрых плащах, масках и с револьверами в руках ворвались сюда с улицы и заставили меня лечь на пол. Один из них держал оружие у моего виска, а другой – вычищал содержимое сейфа. После их ухода я сразу побежал по коридору к входной двери, но бандиты были уже далеко. Они уселись в экипаж, который ждал их на улице перед площадью, и умчались. Мне оставалось только позвонить в полицию и ждать, что я и сделал.

Как думаете, Ватсон, почему я сразу понял, что это инсценировка?

Бандиты не могли не оставить грязных следов на чистом ковре кассы.





Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации