Текст книги "Охотник за смертью: Честь"
Автор книги: Саймон Грин
Жанр: Зарубежная фантастика, Фантастика
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 21 (всего у книги 43 страниц)
Вновь повисла долгая пауза. Тоби нервно откашлялся.
– Что же представляют собой… Возрожденные?
– Воображение бессильно представить, насколько они ужасны. Разум отказывается постичь, насколько они могущественны. Они полны враждебности ко всем проявлениям жизни, какие только вам известны. Они умирают и тут же оживают вновь. Они бессмертны и неуязвимы. И вскоре они доберутся до вас.
– Но если они бессмертны, точнее, смерть не может остановить их, неужели им захочется канителиться с таким ничтожным противником, как мы? – произнес Тоби.
– Отняв ваши жизни, они наполнят топливом свои могущественные двигатели. Ваши предсмертные страдания растянутся на века и усилят мощь их машин. Ваши муки принесут им наслаждение. Выходцы из тьмы, они не выносят света. Поэтому, где бы они ни обнаружили свет, они уничтожают его, стремясь погрузить Вселенную в бесконечную ночь. В этой тьме они будут властвовать вечно.
– Черт побери, значит, нам крышка. Разве мы сможем сражаться с подобными чудовищами? – не выдержал Тоби. Полчеловека в первый раз удостоил его взглядом.
– Не сможете, – бесстрастно проронил он. Джек Рэндом выключил головизор.
– В сущности, это все, – произнес он.
– Потом в Палате начался настоящий бедлам – споры, крики, паника. Полчеловека, если только это действительно он, в конце концов позволил охранникам вывести себя вон. Он дал согласие ответить на ряд вопросов. По моим последним сведениям, депутаты до сих пор не покинули Палату. Они упорно просиживают там штаны, высказывая все более и более глубокомысленную чушь, словно решили уничтожить последние сомнения в собственной непроходимой глупости.
– Если этот Полчеловека не тот, за кого выдает себя, кто же он на самом деле? – медленно процедила Руби. – Может быть, Фурия?
– Вопрос, конечно, интересный, – откликнулся Джек. – И все же я не думаю, что ИРы способны производить живое энергетическое поле, подобное этому. Империя имела дело с Полчеловека в течение веков, однако никто так и не смог понять, какова его истинная природа.
– Но если это – настоящий Полчеловека, значит, все, что он рассказал, – правда.
– Не обязательно, – возразил Джек. – Долгие годы, проведенные в плену, в мучениях, могли сказаться на его рассудке. К тому же у него может быть сколько угодно причин для того, чтобы лгать нам. Заметь, он ни словом не обмолвился насчет того, где он был, кто держал его в плену и как ему в конце концов удалось вырваться. Он уже признал, что устами первого Полчеловека говорили пришельцы. Вполне возможно, когда первая игрушка была сломана, ее создатели решили сделать еще одну. Словом, мы слишком многого не знаем и пока не узнаем больше, не следует доверять ни этому малому, ни его словам.
– Однако он сказал чистую правду насчет того, что в Черной Бездне сохранилась жизнь. Ты не думаешь, что надо…
– Не думаю, – отрезал Джек. – Нам надо заниматься своим делом. И отвлекаться совершенно ни к чему. Прежде всего необходимо выяснить, насколько плотно мы сидим на крючке у Шаба. Все остальное подождет.
– Наверное, хорошо быть таким упертым, как ты, – сердито пожала плечами Руби. – Лично мне это не нравится. Знаешь, я все время чувствую – мы теряем почву под ногами.
– Если не мы, то кто же – с пафосом изрек Джек.
– Помни, за нами идут многие.
Руби испустила тяжкий вздох и снова пожала плечами.
– Ну ладно, с чего начнем?
– С Роберта Кэмпбелла, вновь назначенного капитана «Неудержимого». Известно, что его Семья имела с Шабом деловые отношения. Потом Вольфы захватили власть и истребили почти всех Кэмпбеллов. Нам надо встретиться с Робертом и хорошенько его расспросить.
– А если он не пожелает разговаривать с нами? Джек расплылся в улыбке.
– Тогда тебе придется затеять с ним игру. Только смотри, чтобы эта игра не закончилась для него слишком плохо.
* * *
Заручившись ордером Парламента, дававшим право подвергать допросу любого, кого им заблагорассудится, Джек и Руби погрузились на челнок, который следовал на «Неудержимый». «Неудержимый» был одним из немногих звездолетов класса Е, переживших Восстание, и сейчас его приводили на Границе в полную боевую готовность. Огромный космический корабль окружали менее крупные суда, которые сновали туда-сюда, слово осы. Сотни людей в скафандрах возились на внешней поверхности корпуса, занимаясь различными работами Когда Джек потребовал немедленной встречи с капитаном, дежурный офицер сообщил, что капитан примет их, как только у него появится такая возможность.
Руби поставила челнок в док. Оказавшись в воздушном шлюзе, они с Джеком нетерпеливо ожидали, пока кто-нибудь откроет им дверь. Хотя шлюз был необычно просторным, Джеку он казался тесным и узким. Если капитан Кэмпбелл не пожелает говорить с ними о связях, которые имели место между Шабом и его Кланом, он может держать их здесь до бесконечности. Или по крайней мере до тех пор, пока им не осточертеет ждать и они не уберутся восвояси. Джек поймал изучающий взгляд Руби, устремленный на внутреннюю дверь.
– Нет уж, взламывать дверь мы не будем, – непререкаемым тоном заявил он, безошибочно угадав ее намерения. – К тому же это вряд ли возможно. Переборка сработана на совесть.
– Для нас нет ничего невозможного, – возразила Руби.
– И все равно лучше оставить дверь в покое. Я вовсе не хочу, чтобы Кэмпбелл вообразил, будто мы потеряли самообладание.
– Никакого самообладания я не потеряла, – заявила Руби. – Просто мне надоело здесь торчать.
– Возможно, он действительно занят. В конце концов, он капитан огромного корабля.
– Ничего, для нас мог бы выкроить время. Он и сам понимает, что тянуть резину ни к чему, – прошипела Руби. – Только проклятый аристократ выпендривается. Заставляет нас ждать, показывает, какая он важная персона.
– Думаю, ты к нему несправедлива. Судя по его досье, он всегда и прежде всего был космическим офицером, а уж потом – аристократом.
– Эти служаки – тоже мерзкие типы. Пусть не думает, что во время разговора с ним я буду стоять навытяжку. Я быстро собью с него спесь. Выпотрошу его и разрежу на кусочки.
Джек пристально взглянул на Руби.
– Уверен, будет лучше, если ты предоставишь инициативу мне. И не забывай, Руби, мы здесь для того, чтобы получить ответы на интересующие нас вопросы. А от мертвеца вряд ли добьешься вразумительных ответов.
Руби пренебрежительно фыркнула.
Наконец дверь распахнулась, и вошел холеный офицер, в глазах которого сияло торжество победителя.
– Рады вас видеть, Джек Рэндом и Руби Джорни. Милости просим на борт, сэр. Добро пожаловать, мадам.
– Кого это он назвал «мадам»? – вполголоса поинтересовалась Руби, когда они с Джеком протиснулись в коридор вслед за офицером. – Если меня, так это не по адресу. Я в жизни не переступала порога дома терпимости.
– Он просто хотел проявить вежливость, – пробормотал Джек. – Не будь слишком строга. А главное, не распускай руки.
– Я – лейтенант Ксанг, – представился офицер, наградив гостей ослепительной белозубой улыбкой. Старательно делая вид, что ничего не слышал, он закрыл тяжелую дверь и проверил, надежно ли та заперта, поскольку привык проявлять в отношении подобных вещей особую осторожность. Потом с заметной неохотой повернулся, чтобы вновь встретиться лицом к лицу со своими подопечными.
По всему было видно, что он нервничает. Джек с трудом удерживался от желания оглушительно гаркнуть «Б-у-у!» и посмотреть, что из этого выйдет.
– Прошу вас следовать за мной. Я провожу вас в отсек капитана Кэмпбелла. Он с нетерпением ждет встречи с вами.
– Если это действительно так, капитан является исключением из общего правила, – заметил Джек. – Встреча с нами редко для кого является желанной.
– Н-да, видно, мы стали сдавать, – пробормотала Руби.
Ксанг не знал, нужно ли ему вежливо рассмеяться после этой реплики, и ограничился улыбкой. Улыбался он так широко и старательно, что скулы свело. Гордясь про себя тем, что ему удается совладать с предательски дрожащими руками, офицер повел гостей по коридорам корабля.
Джек тем временем незаметно, но пристально рассматривал все. что встречалось им на пути, – и людей, и обстановку. Народу в сверкающих стальных коридорах было достаточно, однако не слишком много. Каждый выполнял свою работу и старался не мешать другому. Несмотря на занятость, люди хранили верность дисциплине. У экипажа было дело, и оно полностью поглощало всех и каждого. Офицеров охраны, в обязанность которых входило следить за порядком и за тем, чтобы никто не валял дурака, нигде не было видно. Все это доказывало, что капитан получил в свое распоряжение образцовое судно, на котором правила не навязываются сверху, а соблюдаются по внутреннему убеждению.
– Скажите, лейтенант, – осторожно начал Джек, – а что вы думаете о вашем новом капитане?
– Капитан Кэмпбелл – превосходный офицер, – незамедлительно отчеканил Ксанг. – Отлично знает свое дело. Еще бы – он выслужился из нижних чинов, а не пришел сюда прямиком из Академии.
– И все же он слишком молод, вам не кажется?
– Он знает свое дело, – повторил Ксанг. На этот раз в его голосе послышались резкие нотки.
Джек не мог не заметить, что молодой офицер так яростно бросился на защиту командира, что даже позабыл о своих собственных тревогах.
– Возраст не имеет значения, сэр Рэндом, – более спокойным тоном произнес лейтенант. – На войне капитан проявил себя настоящим героем. Сражался до тех пор, пока его корабль не был взорван. Дезсталкер лично вручил ему медаль.
– Да, я знаю, – кивнул головой Джек. – Капитан – мужественный человек.
Наконец они достигли личного отсека капитана. Ксанг уверенно постучал в дверь и отступил, пропуская посетителей. Дверь незамедлительно распахнулась. Молодой лейтенант, явно радуясь тому, что завершил свою щекотливую миссию, лихо отдал честь, повернулся на каблуках и торопливо зашагал прочь по коридору. По всей видимости, он рассчитывал скрыться прежде, чем кому-то придет в голову позвать его обратно. Джек не смог удержаться от улыбки. Сегодня его репутация сослужила ему добрую службу; обычно случалось наоборот. Он приглашающе махнул Руби, и та прошествовала в каюту капитана, по-прежнему держа руку на поясе, поблизости от пистолета.
Каюта сияла опрятностью и чистотой и была достаточно просторной, чтобы двигаться без риска налететь на предметы. На космическом корабле пространство – большая роскошь, даже капитан не может позволить себе жить в большой каюте. Дверь захлопнулась. Джек неторопливо огляделся по сторонам, пытаясь по обстановке составить представление о характере хозяина
Однако в глаза ему не бросилось ничего необычного или примечательного. Возможно, дело было в том, что капитан провел на судне сравнительно немного времени и отпечаток его личных вкусов еще не успел проявиться на облике каюты.
Так или иначе, стены каюты были совершенно голыми. Обычно они сплошь увешаны свидетельствами славного прошлого капитана, знаменующими основные вехи его восхождения по служебной лестнице. Трофеями, наградами и так далее. Но у капитана Кэмпбелла была одна-единственная медаль, и, вероятно, он решил, что на видном месте она будет выглядеть слишком сиротливо.
Дверь в прилегающую к каюте ванную комнату внезапно отворилась, и перед ними предстал Роберт Кэмпбелл, вытирающий полотенцем мокрое лицо. Расстегнутый китель обнажал грудь, поросшую чрезвычайно густыми волосами. Высокий, стройный, он был очень хорош собой и действительно казался слишком молодым для должности капитана. Увидев Джека и Руби, Кэмпбелл удостоил их вполне дружелюбным кивком и опустился на единственный стул, положив полотенце на колени.
– Простите мой вид, мы здесь просто с ног сбились. Ни секунды свободной. Присаживайтесь, прошу вас.
Он указал им на кровать. Однако Джек предпочел оставаться на ногах, сочтя, что так он будет выглядеть внушительнее.
– Мы признательны вам, капитан, за то, что вы сразу дали согласие встретиться с нами.
– Должен сказать, ваше сообщение было не слишком четким, – слегка нахмурившись, заметил Роберт. – А точнее говоря, просто туманным. Любого другого я непременно послал бы к чертям. Сейчас, когда корабль готовится к полету, дел у меня выше головы, и терять время попусту – непозволительная роскошь. Но если легендарный Джек Рэндом и знаменитая Руби Джорни считают, что им необходимо переговорить со мной… Задавайте вопросы, я готов отвечать.
– Я не был уверен, что успею застать вас здесь, – начал Джек. – Я слышал, что вы, возможно, покинете Флот. Откажетесь от назначения для того, чтобы стать первым из Кэмпбеллов, главой своего Клана.
Роберт бросил на него сердитый взгляд.
– Конечно, на меня оказывали немалое давление, вынуждая поступить именно так, но… Флот – моя жизнь, сэр Рэндом. С ним связаны все мои упования. И, согласитесь, стать капитаном в столь молодые годы… С другой стороны, у меня есть определенные обязанности на Голгофе. В общем, я просто разрываюсь на части. Разрываюсь между долгом офицера Флота, главная цель которого – способствовать восстановлению Империи, и долгом крови, который велит мне помочь выжившим членам Семьи вновь создать Клан Кэмпбеллов. Я не единственный претендент на титул первого из Кэмпбеллов, однако мысль сделать главой Клана героя войны не оставляет многих. В настоящее время я пытаюсь справиться со всеми обязанностями одновременно. Однако рано или поздно мне придется решить, куда же призывает меня истинный долг.
– Аристократ всегда остается аристократом, – подала голос Руби.
Роберт наградил ее ледяной улыбкой.
– Охотница за скальпами всегда остается охотницей за скальпами, – парировал он.
Джек счел за благо незамедлительно вмешаться.
– Сейчас не время вспоминать, что во время Восстания мы сражались по разные стороны, – дипломатично вставил он. – Надеюсь, сегодня все мы служим одной цели – благу и процветанию Империи. Нам необходима определенная информация, капитан, которую можете сообщить только вы. Информация относительно контактов Клана Кэмпбеллов с ИРами из Шаба.
Роберт медленно кивнул:
– Я всегда знал, что в конце концов это выйдет наружу. Но вот в чем дело… Если я сообщу вам все, что знаю – кстати, предупреждаю сразу, мне известно немного, – вы должны дать мне гарантии, что по мере возможности не будете разглашать эти сведения.
– Если понадобится, мы заставим вас говорить, – процедила Руби.
– Возможно, – согласился Роберт. – Но, поверьте, это будет не так просто. Вам придется потратить немало времени. К тому же если станет известно, что Джек Рэндом пытал героя войны…
– Я всегда делаю то, что считаю необходимым, – отрезал Джек. – И сам несу ответственность за последствия. Однако в данном случае я пока что не вижу надобности прибегать к насилию. Объясните мне, Кэмпбелл, почему я должен держать в тайне полученную от вас информацию?
– Потому что будущее моей Семьи висит на волоске. Вольфы истребили нас практически полностью. Они выслеживали нас на улицах, настигали в домах и убивали, не зная пощады. Мало кто осмеливался прийти нам на помощь. Некоторым удалось выжить благодаря службе в вооруженных силах. Другим ради своего спасения пришлось прибегнуть к средствам, которыми не принято гордиться. Но сегодня многое изменилось.
Блю Блок объявил, что обычай кровной мести остался в прошлом, что наследственные междоусобицы – это путь к самоуничтожению. Для того чтобы обеспечить собственное могущество, Блю Блок попытался возродить к жизни как можно больше Семей. И теперь Клану Кэмпбеллов нечего больше опасаться Вольфов. По крайней мере те, кто остался в живых, могут выйти из тени. Но если у Клана нет главы, соперничающие группировки, без сомнения, разорвут его на части. А если выйдут наружу факты, которые можно интерпретировать как преступление против человечества, с Кланом будет покончено навсегда. Джек, Рэндом, прежде чем я сообщу вам все, что знаю, вы должны дать мне слово. Ваше слово будет для меня надежной гарантией.
– А мое? – встряла уязвленная Руби.
– О вас речь не идет. Вы – охотница за скальпами.
– Весьма разумное замечание. Слушай, Джек, по-моему, нам стоит послать его ко всем чертям. Подумаешь, горе, еще одна Семья будет уничтожена!..
– Все не так просто, Руби. Клан, стоящий на разумных позициях и обладающий чувством ответственности, способен принести немало пользы. Например, удержать Блю Блок от наиболее опасных действий. В случае с Кланом Кэмпбеллов я предпочел бы, чтобы его главой стал истинный герой войны, а не кто-то другой. Капитан, я даю вам слово – все, что я от вас услышу, не будет подлежать разглашению.
– Джек, ты становишься слюнтяем, – буркнула Руби. – Идешь на поводу у аристократа.
– Капитан, я буду хранить в тайне все сообщенные вам факты в том случае, если сочту имеющиеся основания достаточно вескими для этого. Обещаю, что так же поступит Руби. Но за остальных я говорить не могу. Так что возрождайте свой Клан, пока у вас есть такая возможность, и возрождайте его на прочных началах. Вскоре события могут принять иной оборот.
– Я понял, – проронил Роберт.
Обтерев вспотевший лоб полотенцем, он отбросил его прочь. Казалось, он постарел и осунулся на глазах.
– Поверьте, я никогда не принимал участия в заговоре и мало что знаю. Суть сделки состояла в том, что наш Клан передавал Шабу секретные разработки нового космического двигателя, а они в обмен обеспечивали нас передовыми технологиями, благодаря которым наши промышленные предприятия стали лучшими в Империи. При этом мы никогда не вступали с ними в непосредственный контакт: благодаря целой цепочке мер предосторожности левая рука, как говорится, не ведала, что делает правая. В случае если бы возникла необходимость, мы могли бы весьма убедительно все отрицать. Финли утверждает, то был всего лишь хитрый ход и в действительности Семья не имела намерения передавать Шабу подлинные разработки. Но я не могу вам сказать, насколько это утверждение соответствует истине. Финли никогда не был главой Клана, Клан возглавлял его отец, Кроуфорд… Шаб передавал нам технологии, мы увиливали от своих обязательств, и так тянулось довольно долго. Никому и в голову не приходило, что это измена. Тем более старались не думать, что произойдет, если Шаб вдруг поймет, что мы никогда и не собирались передавать им секретные проекты. Но потом Вольфы начали атаку против нашего Клана, и все это дело пришлось прекратить. После того как от Клана Кэмпбеллов остались лишь жалкие осколки, Вольфы открыли существование сделки и решили извлечь из нее собственную выгоду. Тогда Клан Вольфов возглавлял Валентин. Для этого человека не было ничего невозможного. Вот и все, что мне известно. Джек нахмурился.
– Возможно, другие члены вашего Клана могут сообщить об этом больше?
– Вряд ли. Те немногие, которым были известны подробности соглашения, погибли от рук Вольфов во время штурма Башни Кэмпбеллов. По понятным причинам, не сохранилось никаких записей. Из тех, кто многое знал, в живых только Финли и его жена Адриана. Правда, что касается жены, которая вошла в Клан лишь благодаря замужеству, то ее посвящали далеко не во все детали. Как, впрочем, и меня. А Финли… вам лучше поговорить с ним самим. Но предупреждаю, не ожидайте от этого разговора слишком многого. Говорят, он потерял рассудок… по крайней мере его значительную часть. Не знаю, осталось ли у него хоть что-нибудь в голове.
– Вы не слишком жалуете вашего родственника? – язвительно осведомилась Руби.
– Нет, я не слишком жалую этого бешеного пса, который получал наслаждение от убийств. Когда я думаю о том, как он ухитрялся скрывать свою злобную натуру под маской придворного щеголя, кровь стынет у меня в жилах. Среди нас жил оборотень, чьи когти и зубы покраснели от крови, а мы ни о чем не догадывались. Впрочем, все это не важно. Он по-прежнему принадлежит Семье.
– Поговорим лучше о Блю Блоке, – предусмотрительно сменил тему разговора Джек. – Что вы можете сообщить нам об этой организации?
– Немногое, – пожал плечами Роберт. – Меня отослали к ним в раннем возрасте, но благодаря внутрисемейным соображениям я был отозван прежде, чем меня успели посвятить в какую-либо из тайн Блю Блока. Кроуфорд полагал, что Клану необходимо укрепить свое влияние в вооруженных силах, и многие молодые члены Семьи поступили на военную службу. Для меня это было самым счастливым поворотом судьбы. Мне представился случай доказать, что я чего-нибудь стою.
Не думаю, что Кроуфорд даже тогда . доверял Блю Блоку. Он всегда подозревал, что они прежде всего преследуют свои собственные цели. Я вот что скажу вам: через Черный Колледж прошло намного больше людей, чем вы предполагаете. Больше, чем когда-либо признавали Семьи.
Блю Блок тщательно хранит свои тайны. Черный Колледж. Красная Церковь. Эти названия передаются из уст в уста шепотом, и никому не известно, что стоит за этим. Неизвестно, кто возглавляет Блю Блок, каковы намерения организации… Но их люди везде и повсюду. Они занимают самые высокие должности. Вы будете удивлены, если узнаете, как глубоко проник Блю Блок.
– Ну уж, – фыркнула Руби. – Я давно ничему не удивляюсь. И никогда не доверяла ни Семьям, ни тем, кто хоть как-то связан с ними.
– Чрезвычайно разумно с вашей стороны, – едко произнес Роберт.
Джек поспешил вмешаться:
– Так что же насчет Финли Кэмпбелла? Вы знаете, где его найти?
– В самом подходящем для такого типа месте, – ответил Роберт. – Там, где ближе всего кровь, смерь и безумие. Он живет на Арене.
На Голгофе не было жителя, который не посещал бы Арену. Всех неодолимо манило это зрелище – люди сражаются с людьми, поодиночке или группами, люди сражаются с нелюдьми, нелюди сражаются с нелюдьми. Сражаются, пока один не упадет замертво. Пролитая кровь возбуждает, какого бы цвета она ни была. Ни на трибунах, ни в ложах никогда не оставалось свободных мест, а абонементы передавались из поколения в поколение. Арена была единственным местом, объединявшим представителей всех классов Империи.
Арена никогда не испытывала недостатка в желающих выйти на залитый кровью песок, чтобы рискнуть своей жизнью и честью – ради богатства, привилегий или просто восторженных оваций собравшейся на трибунах толпы. Однако лишь немногим удавалось таким образом в течение длительного времени добывать себе средства к существованию. Величайший и непревзойденный боец, человек, с которым каждый мужчина желал сразиться, а каждая женщина мечтала оказаться в постели, человек, который не уклонился ни от одного вызова, был загадочной и таинственной фигурой. Его лицо неизменно скрывал стальной шлем с забралом. Он был известен под именем Железного Гладиатора.
Однако толпа не знала, что под непроницаемым забралом скрывался не один, а два человека. Первым был Георг Маккракин, который, поняв, что стареет и теряет силы, удалился на покой, так и не узнав поражения. Он воспитал ученика, Финли Кэмпбелла, который стал вторым Железным Гладиатором. Георг Маккракин был убит во время Восстания; Тоби Шрек сорвал с трупа стальной шлем, и это было немедленно показано в прямом эфире.
Ряд веских причин побудил Финли оставить выступления на Арене, однако он по-прежнему сохранил за собой помещение в жилом отсеке, расположенном глубоко под землей, точнее, под залитым кровью песком. Надежное место, где можно отдохнуть, выспаться и без помех поразмыслить над планом поимки и уничтожения своего заклятого врага, Валентина Вольфа.
Подполье клонов и эсперов обещало ему голову Валентина в обмен на услуги, которые Финли оказал им в качестве наемного убийцы. Теперь, после Восстания, у клонов и эсперов хватало других забот, и, судя по всему, они напрочь позабыли и о старых друзьях, и о старых обещаниях. В конце концов Финли решил, что сделает свое дело без посторонней помощи.
Он не мог просто сжечь за собой корабли и уйти. Парламент отказался предоставить ему официальный статус вроде того, что получили Дезсталкер и эта женщина, Д'Арк. Ему не доверяли. Кое-кто полагал, и не без оснований, что официальный статус он может использовать для достижения собственных целей. Таким образом, ему не позволили играть сколько-нибудь значительную роль при их драгоценном новом режиме. Более того, к нему постоянно подсылали шпионов. Время от времени Финли давал себе труд прикончить одного-двух соглядатаев. Подобные профилактические меры необходимы, иначе остальные станут слишком зарываться. Все свое время он тратил на то, чтобы спокойно, не привлекая внимания, подготовиться к предстоящим поискам. Поэтому, услышав громкий стук в дверь, Финли был весьма удивлен.
Он вскочил с неубранной постели, где в тот момент валялся, предаваясь туманным размышлениям, и выхватил пистолет из кобуры, висевшей на спинке кровати. Неслышно ступая, приблизился к двери и прислушался. Настойчивый стук повторился.
– Кто там? – почти беззвучно выдохнул Финли.
– Джек Рэндом и Руби Джорни. Мы хотели бы поговорить с вами, сэр Кэмпбелл. Если вы не против..
Финли удивленно вскинул бровь. Он никогда не сталкивался с пресловутыми героями и понятия не имел, зачем вдруг им понадобился. Но сейчас Финли был не прочь отвлечься немного от тяжелых дум, а нежданный визит по крайней мере мог послужить некоторым развлечением. Он отпер два хитрых замка, отодвинул три тяжелые задвижки и распахнул дверь, предусмотрительно отступив назад. Оружия в руках у Джека и Руби не было; в коридоре, кроме них, никого не оказалось. Свободной рукой Финли пригласил заходить, а сам немедленно запер все замки и задвижки.
– Сейчас такое время, что осторожность не повредит, – пробурчал он. – Особенно тому, кто нажил себе уйму врагов.
– Понимаю, – кивнул Джек.
– Присаживайтесь, чувствуйте себя как дома. Извините за легкий беспорядок. Я, видите ли, недавно пристрелил горничную.
Финли растянул губы в улыбке, показывая, что это всего лишь милая шутка. Джек и Руби улыбнулись в ответ, глядя по сторонам и решая, куда бы присесть.
Говоря о легком беспорядке, Финли явно поскромничал. В комнате царил полный кавардак. Для того чтобы добраться до двух расшатанных стульев, Джеку и Руби пришлось переступать через множество валявшихся на полу вещей. В углу виднелась куча грязного белья, раковина в кухонном отсеке была доверху полна немытой посудой. Из двери торчало несколько ножей. Джек, прежде чем опуститься на стул, незаметно стряхнул с него пыль. Руби плюхнулась не глядя. Финли примостился на краешке смятой постели, по-прежнему держа своих гостей на мушке. Взгляд его немигающих глаз был холоден.
– Итак, чем обязан? Что привело столь блистательное общество в мою жалкую нору? Я, кстати, льстил себя надеждой, что ни одно живое существо не знает о ее существовании.
– Роберт сообщил нам, где вас найти, – сказал Джек.
– Понятно, – буркнул Финли. – От этой чертовой Семьи только и жди всяких пакостей.
– Нам необходимо поговорить с вами, – подала голос Руби. – Есть кое-какие факты, известные только вам.
– Вот тут вы правы, – усмехнулся Финли. – Чертовски правы. Мне слишком много известно. Поэтому многие люди хотят, чтобы я замолчал навсегда. Какая же именно из маленьких грязных тайн вас интересует?
– Мы хотели бы задать вам несколько вопросов о связях Клана Кэмпбеллов с Шабом, – сообщил Джек, не сводя глаз с направленного на них с Руби дула пистолета.
– Ах это, – пренебрежительно фыркнул Финли.
Он поудобнее устроился на кровати, заложил себе за спину подушку, а пистолет сунул в кобуру. Джек и Руби немного расслабились. Когда Финли вновь заговорил, в голосе его звучала нескрываемая скука.
– Все это уже давно быльем поросло. Я решил, что вас подослал кто-нибудь из моих врагов, чтобы выпытать все, что мне известно, а после прикончить. Врагов у меня, знаете ли, уйма, причем самых разных политических убеждений. Просто удивительно, до чего их много. Даже эти неблагодарные выродки из Подполья теперь не прочь со мной разделаться, хотя когда-то я сослужил им немалую службу. Они указывали мне, кого надо убрать, и я бил без промаха. А теперь я один как перст, и все двери передо мной закрыты. Да, сегодня мне не до того. Но когда я выполню свой долг, я вернусь, постучусь в эти двери, и вряд ли меня сумеют не пустить. Да, тогда придет время платить по счетам.
– О каком долге вы говорите, сэр Кэмпбелл? – вежливо осведомился Джек.
– Я ищу Валентина Вольфа. У меня с ним свои счеты.
– Думаю, у каждого в Империи есть свои счеты с этим ублюдком, – проронила Руби. – Давайте лучше поговорим о Шабе.
– Да о чем тут говорить! – буркнул Финли, бросив на Руби устрашающий взгляд исподлобья.
Она ответила ему не менее грозным взглядом, чем, казалось, привела его в некоторое замешательство.
– Ну хорошо, я на все готов, лишь бы вы поскорее убрались отсюда… Моя Семья заключила сделку с ИРами. Они нам – передовые технологии, мы им – проект нового космического двигателя. Предполагалось, что с нашей стороны эта сделка будет чистой воды жульничеством. Мы не собирались ничего им передавать, просто хотели, прежде чем ИРы опомнятся, хорошенько подоить их. Как все вышло на самом деле, я не в курсе.
А теперь и не узнать. Со сделкой было покончено, когда Вольфы уничтожили мою Семью. Затем Вольфы, как видно, возродили соглашение, но уже для себя. Что они должны были дать и что получить взамен, лучше спросите у Валентина. Если, конечно, вам удастся меня опередить и застать его в добром здравии.
– И вы больше ничего не можете сообщить нам о связях Шаба с человечеством? – уточнил Джек. – Прошу вас, сэр Кэмпбелл, постарайтесь вспомнить.
– Мой отец никогда не сообщал мне подробностей этого дела. И я ни о чем его не спрашивал. Подобные вещи меня мало интересовали.
Джек встал.
– Извините, я на минуту вас оставлю. На мой имплантат связи поступило сообщение.
И он подошел почти вплотную к двери, чтобы прослушать сообщение подальше от чужих ушей. Финли и Руби меж тем пристально рассматривали друг друга. Каждый понимал, что перед ним настоящий боец. Огонек боевого задора все сильнее разгорался в глазах у обоих. И Финли, и Руби давно уже не сталкивались с достойным противником.
– Я много наслышана о ваших подвигах, – протянула Руби. – А что. вы и меч когда-нибудь держали в руках?
– Лучшие преподаватели учили меня владеть мечом, – отрезал Финли. – Я ни разу не проиграл ни одной битвы. И для того чтобы победить, мне не было нужды прибегать к эсперским штучкам.
Руби оскалила зубы в мертвенной улыбке.
– Может, нам стоит как-нибудь помериться силами. Сойтись клинком к клинку.
– Неплохая идея, – с готовностью откликнулся Финли. Еще некоторое время они пожирали друг друга жадными глазами. Их лицо исказили зловещие гримасы. Сердца бились в бешеном ритме, дыхание стало глубоким. Казалось, в воздухе между ними возникло притяжение, сродни сексуальному. Они знали: есть дело, для которого оба предназначены от рождения, дело более важное, чем сама жизнь, и теперь чувствовали, как желанное столкновение приближается, становится неизбежным. Финли облизнул пересохшие губы.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.