Электронная библиотека » Сергей Петров » » онлайн чтение - страница 14


  • Текст добавлен: 10 мая 2023, 15:21


Автор книги: Сергей Петров


Жанр: Языкознание, Наука и Образование


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 14 (всего у книги 26 страниц)

Шрифт:
- 100% +
Евангелие от Матфея и поздний вариант Евангелия от Луки

Особую разновидность христологии отражают поздний вариант Евангелия от Луки и Евангелие от Матфея. Согласно ей, Иисус рождён девственницей и является Сыном Божиим с момента своего зачатия. Лука и Матфей пользовались в качестве одного из своих источников Евангелием от Марка, но присутствующие в нём упоминания о братьях и сёстрах Иисуса и его конфликтах с матерью и другими членами семьи ими опущены.

Только Евангелие от Луки содержит рассказ о Благовещении, в котором ангел Гавриил посылается в Назарет к обручённой Иосифу Марии, чтобы сообщить ей: «зачнёшь во чреве, и родишь Сына, и наречёшь Ему имя: Иисус. Он будет велик и наречётся Сыном Всевышнего» (συλλήψῃ ἐν γαστρὶ καὶ τέξῃ υἱόν, καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν. οὗτος ἔσται μέγας καὶ υἱὸς ὑψίστου κληθήσεται) (Лук. 1, 31—32). На слова Марии, что она не знает мужа, ангел отвечает: «Дух Святой найдёт на Тебя, и сила Всевышнего осенит Тебя; посему и рождаемое Святое наречётся Сыном Божиим» (Πνεῦμα Ἅγιον ἐπελεύσεται ἐπὶ σὲ καὶ δύναμις ὑψίστου ἐπισκιάσει σοι· διὸ καὶ τὸ γεννώμενον ἅγιον κληθήσεται υἱὸς Θεοῦ) (Лук. 1, 35). Отсюда следует, что Иисус является Сыном Божиим в прямом смысле, т.к. зачат Марией от Бога.

По этой причине поздний вариант Евангелия от Луки, в отличие от Евангелия от Марка, рассказывает о детстве Иисуса, сообщая, что «Младенец же возрастал и укреплялся духом, исполняясь премудрости, и благодать Божия была на Нём» (Лук. 2, 40). Уже в возрасте 12 лет в Храме – «в том, что принадлежит Отцу Моему» (Лук. 2, 49) – он разговаривал с учителями (Закона), которые «дивились разуму и ответам Его» (Лук. 2, 47).

Евангелие от Матфея рассказывает, что Мария была обручена Иосифу, но прежде, чем они сочетались, «оказалось, что Она имеет во чреве от Духа Святого» (εὑρέθη ἐν γαστρὶ ἔχουσα ἐκ Πνεύματος Ἁγίου) (Матф. 1, 18). Когда Иосиф решает тайно отпустить жену, к нему является ангел, сообщающий, что «родившееся в Ней есть от Духа Святого» (τὸ γὰρ ἐν αὐτῇ γεννηθὲν ἐκ Πνεύματός ἐστιν Ἁγίου) (Матф. 1, 20).

Матфей объявляет это исполнением пророчества Исайи (Ис. 7, 14): «А всё сие произошло, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит: «се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему Еммануил, что значит: с нами Бог» (ἰδοὺ ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει καὶ τέξεται υἱόν, καὶ καλέσουσι τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἐμμανουήλ, ὅ ἐστι μεθερμηνευόμενον μεθ᾿ ἡμῶν ὁ Θεός)» (Матф. 1, 22—23). В действительности данное пророчество касалось рождения сына иудейскому царю Ахаву его женой. Слово «alma, присутствующее в еврейском оригинале, означает молодую женщину, но не обязательно девственницу. Также и слово παρθένος, которым оно переведено на греческий, не обязательно означает в Септуагинте девственницу – им называется, в частности, Дина после её изнасилования Сихемом (Быт. 34, 3). Ссылка на Исайю отражает общее стремление Матфея показать, что все обстоятельства жизни Иисуса были предсказаны в Писании.

Необходимо особо отметить, что христология позднего варианта Евангелия от Луки и Евангелия от Матфея отличается как от адопционистской христологии, разобранной нами выше, так и от инкарнационистской христологии Павла и Евангелия от Иоанна. В последней в Иисуса воплощается предсуществующее божество. Согласно же Луке и Матфею, Иисус является в прямом смысле Сыном Божиим, но началом его существования является момент зачатия. О его предсуществовании в виде божества речь не идёт.

Апостол Павел

Наиболее примечательным христологическим текстом в посланиях Павла является гимн, цитируемый в Послании к Филиппийцам (2, 6—11). Данный текст, по всей видимости, представляет собой поэтическое сочинение, отражающее дописьменную традицию, известную как самому Павлу, так и его адресатам. Гимн состоит из двух частей, каждая по 3 строфы из 3 строк:


ὃς ἐν μορφῇ Θεοῦ ὑπάρχων

Он, будучи образом Божиим,

οὐχ ἁρπαγμὸν ἡγήσατο

не почитал хищением

τὸ εἶναι ἴσα Θεῷ

быть равным Богу.


ἀλλ» ἑαυτὸν ἐκένωσε

Но уничижил Себя Самого,

μορφὴν δούλου λαβών

приняв образ раба,

ἐν ὁμοιώματι ἀνθρώπων γενόμενος

сделавшись подобным человекам.


καὶ σχήματι εὑρεθεὶς ὡς ἄνθρωπος

И по виду став как человек,

ἐταπείνωσεν ἑαυτὸν

смирил Себя,

γενόμενος ὑπήκοος μέχρι θανάτου, θανάτου δὲ σταυροῦ

быв послушным даже до смерти, и смерти крестной.


διὸ καὶ ὁ Θεὸς αὐτὸν ὑπερύψωσε

Посему и Бог превознёс Его

καὶ ἐχαρίσατο αὐτῷ ὄνομα

и дал Ему имя

ὑπερύψωσε τὸ ὑπὲρ πᾶν ὄνομα

выше всякого имени.


ἵνα ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ

Дабы пред именем Иисуса

πᾶν γόνυ κάμψῃ

преклонилось всякое колено

ἐπουρανίων καὶ ἐπιγείων καὶ καταχθονίων

небесных, земных и преисподних.


καὶ πᾶσα γλῶσσα ἐξομολογήσηται

И всякий язык исповедал,

ὅτι Κύριος Ἰησοῦς Χριστὸς

что Иисус Христос – Господь

εἰς δόξαν Θεοῦ πατρός

во славу Бога Отца.


Первая часть повествует о нисхождении Иисуса в тело, вторая – о его обратном восхождении. До своего нисхождения Иисус был божеством («образом Божиим»), но при этом не равным Богу Отцу. Он добровольно принял образ человека и умер на кресте, за что Бог Отец дал ему своё имя (т.е. имя Яхве)254254
  В этом Иисус не уникален: ср. «ангела имени» в Исх. 23, 21, Иаоила, Метатрона как «Малого Яхве» и пр.


[Закрыть]
и сделал его равным себе. Последнее следует в том числе из того, что фраза «дабы пред именем Иисуса преклонилось всякое колено… и всякий язык исповедал…» (ἵνα ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ πᾶν γόνυ κάμψῃ… καὶ πᾶσα γλῶσσα ἐξομολογήσηται…) является цитатой собственных слов Яхве у Второ-Исайи: «Мною клянусь: Из уст моих исходит правда, слово неизменное, что предо мною преклонится всякое колено (ἐμοὶ κάμψει πᾶν γόνυ), мною будет клясться всякий язык (ἐξομολογήσεται πᾶσα γλῶσσα)» (Ис. 45, 23).

Наиболее правдоподобно отождествление божества, которым, по мнению Павла, Иисус был до своего воплощения, с «Посланцем Яхве» (mal’aḵ yhwh), в синодальном переводе именуемым «Ангелом Господним». В Послании к Галатам Павел прямо его так называет: «Знаете, что, хотя я в немощи плоти благовествовал вам в первый раз, но вы не презрели искушения моего во плоти моей и не возгнушались им, а приняли меня, как Ангела Божия, как Христа Иисуса (ὡς ἄγγελον Θεοῦ ἐδέξασθέ με, ὡς Χριστὸν Ἰησοῦν)» (Гал. 4, 13—14). «Ангел Божий» и «Христос Иисус» в данном случае не противопоставляются, а отождествляются, о чём свидетельствуют другие случаи употребления Павлом конструкции «как… как…»: «Как с плотскими, как с младенцами во Христе» (ὡς σαρκικοῖς, ὡς νηπίοις ἐν Χριστῷ) (1 Кор. 3, 1; ср. тж. 2 Кор. 2, 17).

Павел находит упоминания об Иисусе в ветхозаветной истории: «…Отцы наши все были под облаком, и все прошли сквозь море; и все крестились в Моисея в облаке и в море; и все ели одну и ту же духовную пищу; и все пили одно и то же духовное питие: ибо пили из духовного последующего камня; камень же был Христос (ἔπινον γὰρ ἐκ πνευματικῆς ἀκολουθούσης πέτρας, ἡ δὲ πέτρα ἦν ὁ Χριστός)» (1 Кор. 10, 1—4). Под «камнем» здесь имеется в виду скала, из которой Моисей по указанию Яхве извлёк воду во время странствия евреев по пустыне: «Я (т. е. Яхве) стану пред тобою там на скале в Хориве, и ты ударишь в скалу, и пойдёт из неё вода, и будет пить народ. И сделал так Моисей в глазах старейшин Израильских» (Исх. 17, 6; ср. Числ. 20, 11; Втор. 8, 15; Неем. 9, 15; Пс. 77, 15—16; Пс. 104, 41). Согласно Павлу, эта скала следовала за евреями в ходе их странствия, хотя в Ветхом Завете такой подробности нет (она упоминается в «Библейских древностях» Псевдо-Филона).

О роли Иисуса в творении говорит текст, который также может быть цитатой у Павла из дописьменной поэтической традиции: «у нас один Бог Отец, из Которого всё, и мы для Него, и один Господь Иисус Христос, Которым всё, и мы Им» (ἀλλ᾿ ἡμῖν εἷς Θεὸς ὁ πατήρ, ἐξ οὗ τὰ πάντα καὶ ἡμεῖς εἰς αὐτόν, καὶ εἷς Κύριος Ἰησοῦς Χριστός, δι᾿ οὗ τὰ πάντα καὶ ἡμεῖς δι᾿ αὐτοῦ) (1 Кор. 8, 6). Здесь Иисус выступает в роли, сходной с ролью Премудрости в ряде библейских и внебиблейских иудейских текстов.

Согласно Павлу, Иисус – это «Господь с неба» (ὁ Κύριος ἐξ οὐρανοῦ) (1 Кор. 15, 47) и «образ Бога» (εἰκὼν τοῦ Θεοῦ) (2 Кор. 4, 4). «Бог послал Сына Своего в подобии255255
  Это утверждение служит основанием для подозрений Павла в докетизме.


[Закрыть]
плоти греховной [в жертву] за грех» (ὁ Θεὸς τὸν ἑαυτοῦ υἱὸν πέμψας ἐν ὁμοιώματι σαρκὸς ἁμαρτίας καὶ περὶ ἁμαρτίας) (Рим. 8, 3); Иисус «родился от жены» (γενόμενον ἐκ γυναικός) (Гал. 4, 4). Говоря об израильтянах, Павел заявляет, что «от них Христос по плоти, сущий над всем Бог» (ἐξ ὧν ὁ Χριστὸς τὸ κατὰ σάρκα, ὁ ὢν ἐπὶ πάντων Θεὸς) (Рим. 9, 5). Это единственный случай, когда Павел прямо называет Иисуса Богом.

Евангелие от Иоанна

Евангелие от Иоанна – единственное из четырёх канонических Евангелий, вкладывающее в уста Иисуса заявления о собственной божественности: «Иисус же говорил им: Отец Мой доныне делает, и Я делаю. И ещё более искали убить Его Иудеи за то, что Он не только нарушал субботу, но и Отцом Своим называл Бога, делая Себя равным Богу» (Иоан. 5, 17—18); «Я и Отец – одно» (ἐγὼ καὶ ὁ πατὴρ ἕν ἐσμεν) (Иоан. 10, 30); «Иисус сказал ему: Столько времени Я с вами, и ты не знаешь Меня, Филипп? Видевший Меня видел Отца (ὁ ἑωρακὼς ἐμὲ ἑώρακε τὸν πατέρα)» (Иоан. 14, 9).

Иисус говорит о себе как о предсуществующем божестве: «И ныне прославь Меня Ты, Отче, у Тебя Самого славою, которую Я имел у Тебя прежде бытия мира» (καὶ νῦν δόξασόν με σύ, πάτερ, παρὰ σεαυτῷ τῇ δόξῃ ᾗ εἶχον πρὸ τοῦ τὸν κόσμον εἶναι παρὰ σοί) (Иоан. 17, 5); «Отче! которых Ты дал Мне, хочу, чтобы там, где Я, и они были со Мною, да видят славу Мою, которую Ты дал Мне, потому что возлюбил Меня прежде основания мира» (πάτερ, οὓς δέδωκάς μοι, θέλω ἵνα ὅπου εἰμὶ ἐγὼ κἀκεῖνοι ὦσι μετ» ἐμοῦ, ἵνα θεωρῶσι τὴν δόξαν τὴν ἐμὴν ἣν δέδωκάς μοι, ὅτι ἠγάπησάς με πρὸ καταβολῆς κόσμου) (Иоан. 17, 24).

В разговоре с иудеями он применяет к себе имя Яхве: «Иисус сказал им: Истинно, истинно говорю вам: прежде нежели был Авраам, Я есмь (ἐγώ εἰμι)» (Иоан. 8, 58). В данном высказывании «Я есмь» (ἐγώ εἰμι) переводит еврейское слово ’ehye, которым Яхве представляется в ответ на просьбу Моисея назвать своё имя (’ehye ’ašer ’ehye; в Септуагинте перетолковано в греческом философском духе: ἐγώ εἰμι ὁ ὤν; цсл.: Азъ есмь сый), приказывая ему далее: «Так скажи сынам Израилевым: ’ehye (Септ.: ὁ ὢν; цсл.: сый) послал меня к вам» (Исх. 3, 14). Иудеям понятен смысл слов Иисуса, поэтому они хватают камни, чтобы казнить его за богохульство (Иоан. 8, 59).

Ранее в том же разговоре Иисус заявляет своим собеседникам: «Авраам, отец ваш, рад был увидеть день Мой; и увидел и возрадовался» (Иоан. 8, 56), имея в виду своё явление Аврааму в качестве ещё не воплощённого Слова. Ещё ранее в ответ на слова иудеев «отец наш есть Авраам» Иисус обличает их: «Если бы вы были дети Авраама, то дела Авраамовы делали бы. А теперь ищете убить Меня, Человека, сказавшего вам истину, которую слышал от Бога: Авраам этого не делал» (Иоан. 39—40).

Естественнее всего видеть в этих словах отсылку к рассказу о гостеприимстве, оказанном Аврааму троим «мужам», в числе которых должно было находиться ещё не воплощённое Слово (Быт. 18). Кроме того, в виду может иметься рассказ о богоявлении Аврааму после победы над царями: «После сих происшествий было слово (dəḇar) Яхве к Авраму в видении (maḥaze)» (Μετὰ δὲ τὰ ῥήματα ταῦτα ἐγενήθη ῥῆμα κυρίου πρὸς Αβραμ ἐν ὁράματι) (Быт. 15, 1). В таргумах являющееся здесь слово оказывается уже гипостазированным, напр.: «И пришло слово (mymr) от Яхве к Авраму» (w’t’ mymr mn qdm yy’ «m ’brm) (Фрагментарный таргум по рукописи Paris Hébr. 110). Как мы увидим далее, в Прологе к Евангелию от Иоанна Иисус отождествляется именно с гипостазированным Словом (memra) таргумов.

Пролог к Евангелию от Иоанна

Пролог к Евангелию от Иоанна (Иоан. 1, 1—18), утверждающий, что Иисус из Назарета есть воплощённое Слово Божие (за пределами Пролога Иисус более нигде в этом Евангелии не именуется Словом), представляет собой сложный по происхождению текст, часть которого была заимствована автором из более древней традиции и приспособлена к своим нуждам. Достаточно уверенно можно говорить, что стихи 1—5 изначально входили в состав арамеоязычного мидраша на первые 5 стихов 1-й главы Книги Бытия (цитируются в синодальном переводе):


1. В начале сотворил Бог небо и землю.

2. Земля же была безвидна и пуста, и тьма над бездною, и Дух Божий носился над водою.

3. И сказал Бог: да будет свет. И стал свет.

4. И увидел Бог свет, что он хорош, и отделил Бог свет от тьмы.

5. И назвал Бог свет днём, а тьму ночью. И был вечер, и было утро: день один.

(Быт. 1, 1—5)


1. В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог.

2. Оно было в начале у Бога.

3. Все чрез Него на́чало быть, и без Него ничто не на́чало быть, что на́чало быть.

4. В Нем была жизнь, и жизнь была свет человеков.

5. И свет во тьме светит, и тьма не объяла его.

(Иоан. 1, 1—5)


В коптских рукописях после первых 5 стихов 1-й главы Евангелия от Иоанна следует пробел. Кроме того, в пользу самостоятельности данного текста свидетельствует ступенчатая структура, характерная для семитского поэтического языка, при которой первое слово последующей строки повторяет последнее слово предыдущей строки (ср.: «В начале сотворил Бог небо и землю. / Земля же была безвидна и пуста»):


Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ Λόγος

В начале было Слово,

καὶ ὁ Λόγος ἦν πρὸς τὸν Θεόν

и Слово было у Бога,

καὶ Θεὸς ἦν ὁ Λόγος

и Бог был Слово.


Одной из распространённых разновидностей мидраша было истолкование отрывка из Пятикнижия при помощи отрывка из Пророков или Писаний, как-то связанного с ним по смыслу. Мидраш, лёгший в основу Пролога к Евангелию от Иоанна, по всей видимости, истолковывал начало Книги Бытия при помощи речи Премудрости в Притч. 8, 22—31. Основанием для этого послужило присутствие в обоих текстах слова rešit «начало»: «В начале (bərešit) сотворил Бог небо и землю» (Быт. 1, 1), «Яхве родил меня в начале (или: началом) пути своего» (yhwh qanani rešit darko) (Притч. 8, 22). В силу этого «начало» в Быт. 1, 1 стало пониматься как другое имя Премудрости. Поскольку предлог be в еврейском языке может означать творительный падеж, с определённого времени иудеи истолковывали стих Быт. 1, 1 как «Премудростью сотворил Бог небо и землю», и именно так и переводили его в таргумах, напр.: bḥkmh br’ yy’ wšklyl yt šmy’ wyt ’r»» («Премудростью сотворил Яхве и совершил небо и землю») (Фрагментарный таргум по рукописи Paris Hébr. 110).

Слово в Прологе к Евангелию от Иоанна описывается сходно с тем, как описывается Премудрость в библейской и внебиблейской литературе Премудрости. Как уже было сказано, они пребывают в начале: «В начале было Слово» (Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ Λόγος) (Иоан. 1, 1); «Яхве родил меня в начале (или: началом) пути своего» (yhwh qanani rešit darko; Септ.: Κύριος ἔκτισέ με ἀρχὴν ὁδῶν αὐτοῦ; цсл.: Господь созда мя начало путiй своихъ) (Притч. 8, 22).

Они находятся у Бога или исходят от него: «Слово было у Бога» (ὁ Λόγος ἦν πρὸς τὸν Θεόν) (Иоан. 1, 1); «Я была при нём» (wa’ehye ’eṣlo; Септ.: ἤμην παρ᾿ αὐτῷ) (Притч. 8, 30); «С тобою Премудрость, которая знает дела твои и присуща была, когда ты творил мир» (καὶ μετὰ σοῦ ἡ σοφία ἡ εἰδυῖα τὰ ἔργα σου καὶ παροῦσα, ὅτε ἐποίεις τὸν κόσμον) (Прем. Сол. 9, 9); она есть «дыхание силы божией и чистое излияние славы вседержителя» (ἀτμὶς γάρ ἐστι τῆς τοῦ θεοῦ δυνάμεως καὶ ἀπόρροια τῆς τοῦ παντοκράτορος δόξης εἰλικρινής) (Прем. Сол. 7, 25); «Я вышла из уст Всевышнего» (ἐγὼ ἀπὸ στόματος ῾Υψίστου ἐξῆλθον) (Сир. 24, 3); «Прежде века от начала он произвёл меня, и я не скончаюсь вовеки» (πρὸ τοῦ αἰῶνος ἀπ᾿ ἀρχῆς ἔκτισέ με, καὶ ἕως αἰῶνος οὐ μὴ ἐκλίπω) (Сир. 24, 10).

Через них всё сотворено: «Всё чрез Него на́чало быть, и без Него ничто не на́чало быть, что на́чало быть» (πάντα δι» αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ χωρὶς αὐτοῦ ἐγένετο οὐδὲ ἓν ὃ γέγονεν) (Иоан. 1, 3); «Премудрость, художница всего» (πάντων τεχνῖτις σοφία) (Прем. Сол. 7, 21); она «присуща была, когда ты творил мир» (παροῦσα, ὅτε ἐποίεις τὸν κόσμον) (Прем. Сол. 9, 9); «Премудростью твоею устроивший человека» (τῇ σοφίᾳ σου κατεσκεύασας ἄνθρωπον) (Прем. Сол. 9, 2); «Премудрость художница всего» (ἡ πάντων τεχνῖτις σοφία) (Прем. Сол. 7, 21); она «всё устрояет на пользу» (διοικεῖ τὰ πάντα χρηστῶς) (Прем. Сол. 8, 1); «она таинница ума божия и избирательница дел его» (μύστις γὰρ ἐστι τῆς τοῦ θεοῦ ἐπιστήμης καὶ αἱρετὶς τῶν ἔργων αὐτοῦ) (Прем. Сол. 8, 4).

Они суть жизнь: «В Нём была жизнь» (ἐν αὐτῷ ζωὴ ἦν) (Иоан. 1, 4); «Кто нашёл меня, тот нашёл жизнь» (αἱ γὰρ ἔξοδοί μου ἔξοδοι ζωῆς) (Притч. 8, 35); «Чрез неё я достигну бессмертия» (δι᾿ αὐτὴν ἀθανασίαν ἀπολείψω) (Прем. Сол. 8, 13).

Они суть сверхъестественный свет: «Жизнь была свет человеков, и свет во тьме светит» (ἡ ζωὴ ἦν τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων. καὶ τὸ φῶς ἐν τῇ σκοτίᾳ φαίνει) (Иоан. 1, 4—5); «Она прекраснее солнца и превосходнее сонма звезд; в сравнении со светом она выше; ибо свет сменяется ночью, а Премудрости не превозмогает злоба» (ἔστι γὰρ αὕτη εὐπρεπεστέρα ἡλίου καὶ ὑπὲρ πᾶσαν ἄστρων θέσιν, φωτὶ συγκρινομένη, εὑρίσκεται προτέρα· τοῦτο μὲν γὰρ διαδέχεται νύξ, σοφίας δὲ οὐ κατισχύει κακία) (Прем. Сол. 7, 29—30).

Они посещали мир: «В мире был» (ἐν τῷ κόσμῳ ἦν) (Иоан. 1, 10); «Пришёл к своим» (εἰς τὰ ἴδια ἦλθε) (Иоан. 1, 11); «Он нашёл все пути Премудрости и даровал её рабу своему Иакову и возлюбленному своему Израилю. После того она явилась на земле и обращалась между людьми» (ἐξεῦρε πᾶσαν ὁδὸν ἐπιστήμης καὶ ἔδωκεν αὐτὴν ᾿Ιακὼβ τῷ παιδὶ αὐτοῦ καὶ ᾿Ισραὴλ τῷ ἠγαπημένῳ ὑπ᾿ αὐτοῦ· μετὰ τοῦτο ἐπὶ γῆς ὤφθη καὶ ἐν τοῖς ἀνθρώποις συνανεστράφη) (Вар. 3, 37—38).

Они обитали в скинии (σκηνή) среди людей: «И Слово стало плотию и обитало с нами» (καὶ ὁ Λόγος σὰρξ ἐγένετο καὶ ἐσκήνωσεν ἐν ἡμῖν) (Иоан. 1, 14); «Тогда Создатель всех повелел мне, и Произведший меня указал мне покойное жилище и сказал: Поселись в Иакове и прими наследие в Израиле» (τότε ἐνετείλατό μοι ὁ κτίστης ἁπάντων, καὶ ὁ κτίσας με κατέπαυσε τὴν σκηνήν μου καὶ εἶπεν· ἐν ᾿Ιακὼβ κατασκήνωσον καὶ ἐν ᾿Ισραὴλ κατακληρονομήθητι) (Сир. 24, 8—9).

Они не были познаны и приняты людьми: «В мире был, и мир чрез Него на́чал быть, и мир Его не познал» (ἐν τῷ κόσμῳ ἦν, καὶ ὁ κόσμος δι» αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ ὁ κόσμος αὐτὸν οὐκ ἔγνω) (Иоан. 1, 10); «Пришёл к своим, и свои Его не приняли» (εἰς τὰ ἴδια ἦλθε, καὶ οἱ ἴδιοι αὐτὸν οὐ παρέλαβον) (Иоан. 1, 11); « [Израиль] оставил источник Премудрости» (ἐγκατέλιπες τὴν πηγὴν τῆς σοφίας) (Вар. 3, 12); «Нет никого, знающего путь её, ни помышляющего о стезе её» (οὐκ ἔστιν ὁ γινώσκων τὴν ὁδὸν αὐτῆς οὐδὲ ὁ ἐνθυμούμενος τὴν τρίβον αὐτῆς) (Вар. 3, 31).

Наиболее выразительно о неудаче попытки Премудрости поселиться на земле говорит 1-я книга Еноха: «Премудрость не нашла на земле места, где бы ей жить, и потому жилище её стало на небесах. Пришла Премудрость, чтобы жить между сынами человеческими, не нашла себе места; тогда Премудрость возвратилась назад в своё место, и заняла своё положение между ангелами»256256
  Ṭəbäbə mäkanä ʾiräkäbätə ḫäbä täḫädərə wähäläwätə maḫədära wəsətä sämayatə mäṣəʾätə ṭəbäbə kämä təḫədərə wəsətä wəludä säbəʾə wäʾiräkäbätə maḫədärä; ṭəbäbə wəsətä mäkana gäbəʾätə wätäṣ́əʿənätə maʾəkälä.


[Закрыть]
(1 Ен. 7, 39—40 / 42).

Такого рода высказывания звучат как прямая полемика с оптимистическим утверждением Сирахида о том, что Премудрость в лице Торы нашла себе дом в Израиле: «Я служила пред ним во святой скинии и так утвердилась в Сионе. Он дал мне также покой в возлюбленном городе, и в Иерусалиме – власть моя. И укоренилась я в прославленном народе, в наследственном уделе Господа» (ἐν σκηνῇ ἁγίᾳ ἐνώπιον αὐτοῦ ἐλειτούργησα καὶ οὕτως ἐν Σιὼν ἐστηρίχθην· ἐν πόλει ἠγαπημένῃ ὁμοίως με κατέπαυσε, καὶ ἐν ῾Ιερουσαλὴμ ἡ ἐξουσία μου· καὶ ἐρρίζωσα ἐν λαῷ δεδοξασμένῳ, ἐν μερίδι Κυρίου κληρονομίας αὐτοῦ) (Сир. 24, 11—13).

Очевидно, что Пролог к Евангелию от Иоанна отражает пессимистическую точку зрения, согласно которой предыдущие попытки Премудрости поселиться среди людей были неудачными, люди её не приняли и не поняли (именно так надлежит истолковывать глагол καταλαμβάνω в Иоан. 1, 5), что в конечном счёте вызвало необходимость её воплощения в Иисусе из Назарета: «И Слово стало плотию и обитало с нами, полное благодати и истины; и мы видели славу Его, славу, как Единородного от Отца» (καὶ ὁ Λόγος σὰρξ ἐγένετο καὶ ἐσκήνωσεν ἐν ἡμῖν, καὶ ἐθεασάμεθα τὴν δόξαν αὐτοῦ, δόξαν ὡς μονογενοῦς παρὰ πατρός, πλήρης χάριτος καὶ ἀληθείας) (Иоан. 1, 14).

Отождествление Премудрости со Словом характерно для таргумов. В них Слово именуется по-арамейски memra, что этимологически соответствует еврейскому ’imra. Последний термин неоднократно встречается, среди прочего, наряду с синонимичным термином dəḇar, в 118-м Псалме (11, 38, 41, 50, 58, 67, 82, 103, 116, 123, 133, 140, 148, 154, 158, 162, 170, 172) и переводится в Септуагинте как λόγιον или λόγος.

Уже у Второ-Исайи «слово Яхве» начинает пониматься в полу-гипостазированном смысле: «слово (dəḇar; Септ.: ῥῆμα) бога нашего пребудет вечно» (Ис. 40, 8); «слово (dəḇar; Септ.: ῥῆμα) моё, которое исходит из уст моих, – оно не возвращается ко мне тщетным, но исполняет то, что мне угодно, и совершает то, для чего я послал его» (Ис. 55, 11). Ту же картину можно наблюдать в некоторых поздних Псалмах: «Но воззвали к Яхве в скорби своей, и он спас их от бедствий их; послал слово (dəḇar; Септ.: λόγος) своё и исцелил их, и избавил их от могил их» (Пс. 106, 19—20); «посылает слово (’imra; Септ.: λόγιον) своё на землю; быстро течёт слово (dəḇar; Септ.: λόγος) его» (Пс. 147, 4).

С помощью слова Яхве творит мир: «Словом (dəḇar; Септ.: λόγος) Яхве сотворены небеса, и духом уст его – всё воинство их» (Пс. 32, 6); с его же помощью он управляет миром: «пошлёт слово (dəḇar; Септ.: λόγος) своё, и всё растает» (Пс. 147, 7); «…бурный ветер, исполняющий слово (dəḇar; Септ.: λόγος) его…» (Пс. 148, 8). Слово является орудием откровения Яхве: «Слово, которое увидел (haddaḇar ’ašer ḥaza) Исаия, сын Амосов (Септ.: ῾Ο λόγος ὁ γενόμενος παρὰ Κυρίου πρὸς ῾Ησαΐαν υἱὸν ᾿Αμὼς), об Иудее и Иерусалиме» (Ис. 2, 1); « [Иеремия,] к которому было слово Яхве“ (’ašer haya dəḇar-yhwh ’elaw; Септ.: ὃς ἐγενήθη λόγος τοῦ θεοῦ πρὸς αὐτὸν) (Иер. 1, 2); „По прошествии же семи дней было ко мне слово Яхве (wayəhi dəḇar-yhwh ’elay; Септ.: ἐγένετο… λόγος κυρίου πρός με λέγων)» (Иез. 3, 16). Таким образом, уже некоторые тексты Еврейской Библии приписывают Слову функции творения, управления и откровения, которые в других текстах приписываются Премудрости.

Упоминавшийся Фрагментарный таргум по рукописи Paris Hébr. 110 передаёт 1-ю строку 1-й главы Книги Бытия как bḥkmh br’ yy’ wšklyl yt šmy’ wyt ’r»» («Премудростью сотворил Яхве и совершил небо и землю»), а 3-ю – как w’mr mymryh dyy’ yhy nhwr whwh nhwr bmymryh («И сказало Слово Яхве: да будет свет. И стал свет через Слово»). Также все прочие творческие действия, которые в 1-й главе Книги Бытия совершает сам Яхве, в таргуме совершает его Слово.



В этой связи заслуживает внимания заключительный стих Пролога: «Бога не видел никто никогда; Единородный Сын, сущий на груди Отчей (синод.: в недре Отчем), Он явил» (Θεὸν οὐδεὶς ἑώρακε πώποτε· ὁ μονογενὴς υἱὸς ὁ ὢν εἰς τὸν κόλπον τοῦ πατρός, ἐκεῖνος ἐξηγήσατο) (Иоан. 1, 18). Здесь утверждается, что Иисус, в которого воплотилось Слово, объяснил, истолковал, произвёл экзегезис (ἐξηγήσατο, цсл.: исповѣда) Бога, т.е. сумел сделать то, что не удавалось вполне сделать Слову (оно же Премудрость) до его воплощения.

Трактат «Авот де-рабби Натан» сообщает: «Рабби Элиэзер сын рабби Йосе Галилеянина говорит: За девятьсот семьдесят четыре поколения до сотворения мира Тора была написана, лежала на груди (ḥyq) Святого, благословен он, и пела песнь вместе с ангелами-служителями, ибо сказано: «Я была при нём питомицею, и я была радостью всякий день, веселясь пред лицом его во всё время» (Притч. 8, 30)» (31).

По всей видимости, стих Иоан. 1, 18 восходит к некоему мидрашу, который отразился также в этом более позднем трактате, где Премудрость отождествлена с Торой. В обоих случаях Слово и Премудрость (она же Тора) до своего явления миру пребывают на груди (евр. ḥeq, гр. κόλπος) Бога. «Авот де-рабби Натан» цитирует Притч. 8, 30, где Премудрость заявляет о себе: «Я была при нём (т. е. Яхве) питомицею (’amon)».

Мидраш, повлиявший на оба эти текста, очевидно, использовал отрывок из Книги Чисел, в котором Моисей жалуется Яхве на непокорность народа Израиля: «Разве я носил во чреве весь народ сей и разве я родил его, что ты говоришь мне: Неси его на груди (ḥeq) твоей (Септ.: εἰς τὸν κόλπον σου; синод.: на руках твоих), как нянька (’omen) носит ребёнка (yoneq) (Септ.: ἄραι τιθηνὸς τὸν θηλάζοντα; цсл.: доилица носитъ доимыя)?» (Числ. 11, 12). Из контекста ясно, что под «нянькой» надлежит понимать мать, нянчащую своего собственного грудного ребёнка. Слово ’omen257257
  В Книге Есфирь словом ’omen называется Мардохей: «И был он кормящей матерью (’omen; синод.: воспитателем) Гадассы, – она же Есфирь, – дочери дяди его, так как не было у неё ни отца, ни матери. Девица эта была красива станом и пригожа лицом. И по смерти отца её и матери её Мардохей взял её к себе вместо дочери» (Есф. 2, 7). Большой мидраш на Книгу Бытия делает из этого вывод, что Мардохей вскормил Есфирь своей грудью: «Рабби Йудан сказал: Он обошёл всех кормилиц, но не нашёл ни одной для Есфири. Тогда он стал кормить её грудью [сам] (meniqah we-haya meniqah hu’). Рабби Берехия и рабби Аббаху [сказали] от имени рабби Элиэзера: У него появилось молоко, и он кормил её грудью» (Берешит Рабба, 30, 8).


[Закрыть]
, которым в еврейском тексте называется «нянька», представляет собой действительное причастие глагола, страдательным причастием которого в Притч. 8, 30 называется Премудрость (’amon). Это доказывает правильность перевода слова ’amon в Притч. 8, 30 как «питомица», а слова qanani в Притч. 8, 22 – как «родил меня». В речи Премудрости она представлена как грудной ребёнок, которого кормит грудью её родитель – Яхве.258258
  О Яхве как андрогинном божестве см.: Сергей Петров. «Вот б-ги твои, Израиль!»: Языческая религия евреев. 2017. С. 256—259.


[Закрыть]

Согласно Числ. 11, 12, кормящая мать носит своего ребёнка на груди. Так же Яхве до сотворения мира носил на своей груди Премудрость (она же Тора) согласно «Авот де-рабби Натан», и так же он носил на своей груди Единородного Сына (он же Слово) согласно Иоан. 1, 18. Новизна, которую в этот традиционный иудейский набор идей внесло Евангелие от Иоанна, заключается в идее о воплощении Премудрости и Слова в определённого человека – Иисуса из Назарета.

Мидраш, сходный по смыслу с мидрашом, лёгшим в основу Пролога к Евангелию от Иоанна, лежит в основе отрывка из девтеропаулинистского Послания к Колоссянам, который утверждает, что Иисус «есть образ Бога невидимого, рождённый прежде всякой твари; ибо Им создано всё, что на небесах и что на земле, видимое и невидимое: престолы ли, господства ли, начальства ли, власти ли, – всё Им и для Него создано; и Он есть прежде всего, и всё Им стои́т»259259
  …ἐστιν εἰκὼν τοῦ Θεοῦ τοῦ ἀοράτου, πρωτότοκος πάσης κτίσεως, ὅτι ἐν αὐτῷ ἐκτίσθη τὰ πάντα, τὰ ἐν τοῖς οὐρανοῖς καὶ τὰ ἐπὶ τῆς γῆς, τὰ ὁρατὰ καὶ τὰ ἀόρατα, εἴτε θρόνοι εἴτε κυριότητες εἴτε ἀρχαὶ εἴτε ἐξουσίαι· τὰ πάντα δι» αὐτοῦ καὶ εἰς αὐτὸν ἔκτισται· καὶ αὐτός ἐστι πρὸ πάντων, καὶ τὰ πάντα ἐν αὐτῷ συνέστηκε.


[Закрыть]
(Кол. 1, 15—17).

Подобный взгляд выражает также девтеропаулинистское Послание к Евреям, именующее Иисуса «Сыном», «Которого [Бог] поставил наследником всего, чрез Которого и веки сотворил» (υἱῷ, ὃν ἔθηκε κληρονόμον πάντων, δι» οὗ καὶ τοὺς αἰῶνας ἐποίησεν). Он является «сиянием славы и образом ипостаси Его» (ἀπαύγασμα τῆς δόξης καὶ χαρακτὴρ τῆς ὑποστάσεως αὐτοῦ) и «держит всё словом силы Своей» (φέρων τε τὰ πάντα τῷ ρήματι τῆς δυνάμεως αὐτοῦ) (Евр. 1, 2—3).


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации