Автор книги: Светлана Саверская
Жанр: История, Наука и Образование
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 9 (всего у книги 25 страниц)
Символы евреев
Не так давно египетский историк Абдель-Рахман Рейхан заявил, что археологические находки доказывают, что шестиконечная звезда является мусульманским символом, а семисвечник, менора, позаимствован у римлян. Израильский историк и археолог Михаил Шенкарь вполне предсказуемо прокомментировал это заявление: с одной стороны, шестиконечная звезда является древним символом, который использовали разные народы, с другой – мусульмане уважительно относились к Соломону, а потому могли изображать такую звезду именно как его символ.
Но, что касается меноры, тут все оказалось несколько сложнее. Михаил Шенкарь уверенно заявляет, что изображение меноры найдено в ближневосточном Израиле, в частности в указанных «синагогах». Получается масло масляное: храмы определены как еврейские, потому что там изображен семисвечник, и семисвечник определен как еврейский символ потому, что он найден в этих храмах.
Что же за символ этот, семисвечник? В иудаизме это один из предметов, находящихся в Скинии. В Скинии же находились ковчег Завета со скрижалями, сосуд с манной, жезл Аарона, жертвенник всесожжения, менора. Какой из этих предметов, по идее, мог стать символом иудаизма? Ну, уж менора – в последнюю очередь, на фоне таких важных предметов, как ковчег или жезл.
Встречается семисвечник и у других народов древности, к примеру, в Карфагене (VI в. до н. э.). Священное дерево или ветвь часто изображались с семью ветвями, как например, на монете Юлии Домны II–III в., монетах, найденных на Ближнем Востоке того же периода и определяемых как еврейские (в данном случае считается, что это монета Бар-Кохбы.
В «синагоге» Дура-Европос, где изображено древо, но его также определяют как менору, так же как можно назвать семисвечником и Вавилонское древо жизни.
В ближневосточных храмах изображались и Древа жизни с семью ветвями, как в случае с Дура-Европос, так и, действительно, семисвечники. Вообще, число «семь» было священным в древности: семь планет изображались рядом с Митрой, Сол и Гелиос часто изображались в семилучевой короне.
Позднее и семь планет, семь светильников, были в первую очередь символами христианства, конечно. Причем преемственно, учитывая его связь с культами Сола и Гелиоса. В «Откровении» Иоанна семь светильников непосредственно символизируют Иисуса Христа: «Так говорит Держащий семь звезд в деснице Своей, Ходящий посреди семи золотых светильников» и показывают родство с другими солярными культами: Тайна семи звезд, которые ты видел в деснице Моей, и семи золотых светильников есть сия: семь звезд суть Ангелы семи церквей; а семь светильников, которые ты видел, суть семь церквей».
Почему же археологи не идентифицировали семисвечники в ближневосточных храмах как христианский символ или как символ культов, на которых выросло христианство при наличии ярких признаков этого? Получается, что исключительно по месту их нахождения, основываясь на гипотезе расположения там в древности евреев. Такой подход сложно назвать даже гипотетическим…
Что ж, при отсутствии каких-либо доказательств расположения древнего Израиля на Ближнем Востоке, посмотрим на надежность расположения других важных библейских географических объектов.
Эфиопия
Африканские названия отчасти не обошла участь библейских – они тоже переносились и переименовывались. Так, Эфиопия, упоминаемая и в Библии, и Иосифом Флавием, и другими древними историками, плотно связана с историей древнего народа евреев. И сейчас, как известно, она расположена на северо-востоке Африки, непосредственно у современного Красного моря. Но на древних картах она указана в другом месте, а именно – на северо-западе, как на этой карте, или в центральной части прямо под Ливией.
Надпись «Эфиопия» непосредственно под «AFRICA PARS»
Можно было бы предположить ошибку картографов, если бы не одно обстоятельство: Атлантический океан на средневековых картах, причем вплоть до XVII в. н. э. назывался Эфиопским, а он ведь находится у западных берегов Африки, а не у восточных. Некоторые историки обосновывают это тем, что, якобы, всю Африку могли называть Эфиопией, но эта информация не подтверждается. Древние греки, и в том числе Геродот, Африку называли Ливией. В то же время расположение Эфиопии ближе к западному побережью является достаточным основанием для такого наименования океана в том случае, если Эфиопия была крупной страной. Перенос же Эфиопии с запада на восток обеспечивал библеистам некоторое подтверждение движения евреев в сторону Аравийской пустыни во время исхода.
Почему? Потому что, согласно Иосифу Флавию, Моисей, будучи еще военачальником египтян, возглавил поход против Эфиопии, но впоследствии, уже во времена исхода, он снова проходил эти земли, поэтому Эфиопия является важным географическим пунктом в определении пути – для современных историков важно, чтобы она оказалась на востоке.
Некоторые исследователи уже высказывались в пользу того, что Израиль располагался совсем не на Ближнем Востоке, однако же, география Библии включает в себя описание не только земель евреев, но и соседние страны. Случай с Эфиопией очень наглядно показывает, насколько география объектов, имеющих отношение к движению и местоположению еврейского государства, подгонялась под ближневосточную версию. И есть основания полагать, что также перенесено местоположение и других стран и народов, описанных в Библии.
На территории Западной Европы остались топонимы и гидронимы, аналогичные названиям соседних евреям народов и стран, как то: хеттеи – хатты, одно из германских племен, аморреи – судя по топонимам – народ юга Франции с переходом в Испанию, ферезеи – фризы, народ Северной Европы, хотя есть и фарузеи (фарсы),[89]89
См. Приложение.
[Закрыть] соотносимые одновременно и с древним названием персов – «фарузеи» (фа-русеи), и с древним испанским и библейским городом Фарсис. Согласно Плинию Старшему, получается, что располагались они в древней Испании: «Фарузийцы, или древние персы, сопровождали, говорят, Геркулеса, когда он направлялся к Гесперидам. Нет ничего больше интересного, что стоило бы рассказать об Африке».[90]90
Плиний, Естественная история, 5, 46.
[Закрыть] А Геракл (Геркулес) шел через Гибралтар либо из Испании в Африку, либо, что более вероятно, из Африки в Испанию в сад Гесперид, первоначально располагая фарсов в Африке и позднее в Испании (Фарсис).
Названия, характерные для Ассирии, распространены в области Германии-Австрии, что указывает на возможность расположения на данной территории самой Ассирии либо ее провинции.
Эдем
Самым сложным и тонким моментом, конечно, является расположение территории более древней, нежели Израиль. Это Эдем, рай Божий. В общем, нас это место с исторической точки зрения не интересовало, но поскольку в текстах Библии при описании времен после исхода имеются на него ссылки, как на реально существующую в пределах досягаемости местность, то мы вынуждены были его искать в Европе. Священных рек Эдема должно быть четыре, что само по себе сразу отметает возможность присвоения этого статуса рекам Месопотамии Тигру и Евфрату. Библейские реки – Прад (Прат), обычно связываемая с Евфратом и считающаяся основной райской рекой, остальные – ее притоками; Хиддекель, связываемая с рекой Тигр, а также Геон (Гихон) и Фисон (Писон).
В Эдеме должна быть священная гора, и Эдем – место, где несколько рек имеют свои истоки. Конечно, вывод напрашивался сам – в Альпах находятся истоки многих рек: той же Роны (Роданус) и одной из главных рек Европы, Рейна (Райна). Одним из притоков Рейна является река Ааре, имеющая исток на одноименном леднике, и, что касается ледников, в Песне Деворы есть любопытная ссылка на их наличие в Едоме: «Когда выходил Ты, Господи, от Сеира, когда шел с поля Едомского, тогда земля тряслась, и небо капало, и облака проливали воду; горы таяли от лица Господа, даже этот Синай от лица Господа Бога Израилева».[91]91
Книга Судей, 5.
[Закрыть]
Первоначально мы искали в Альпах название реки «Прад», и, как это ни удивительно, нашли их очень много. Так, в области над озером Маджоре, (пишется как Маггиоре) несколько таких названий: Прадонд, Прадель, Праделль, Прадигуда. При этом присутствуют названия Парадис и аналоги, что позволяет сделать вывод о том, что «прад» является сокращением от «парадис». Парадис (парадиз, парадайз) – так звучит «рай» во всех западноевропейских языках, а в восточноевропейских рай и звучит как «рай», и при этом имеет непосредственное отношение к «парадис». Давайте его разложим по слогам: «па-ра-дайс», и далее «па-рай-дайс», а мы вправе вставить «й», поскольку в испанском варианте, например, буквально «парайс». Последнее «дайс», понятно, восходит к «дей, деу» – «день, бог», слово же «рай» Фасмер возводит к «богатство, счастье», слог «па» довольно сложно трактовать, но в итоге мы в любом случае получаем некий синоним божественного или светлого счастья, блаженства.
Для нас же важна возможность сокращения этого слова до «прад» и «рай». Поэтому название, например, реки Райн вполне может являться производной от слова «рай», и сама река являться той самой, «райской», рекой. Хотя предлагаемый перевод названия Рейна с кельтского – «течение». С другой стороны, наиболее известная священная река Западной Европы – Эри-дан звучит и как Пад, что может быть сокращением от «Прад», но при этом ее одновременно считали и Нилом, т. е. библейским «потоком египетским», что ставит под сомнение возможное отождествление с Прадом. В любом случае, с какой бы рекой не отождествлялась библейская река Прад, важно то, что само ее название имеет европейское происхождение.
Близкая ситуация и со словом «Едом». В Библии Едом является не термином, обозначающим рай, но названием местности. И в той же местности, близ Маджоре, можно обнаружить еще несколько знаковых названий. Невдалеке находится Сион, но не менее интересна гора Маттерхорн, которая переводится, конечно же, с использованием корня «мать»: как «материнская гора» или «горная мать», или «мать Хора».
Еще больше нас заинтересовала гора Дом, кстати, это название не единожды встречается в Западной Европе в различных вариациях. Но в данном случае гора Дом имеет очень большое значение, учитывая названия близлежащих мест. Попыток перевести «Едом, Едам, Эдам, Идам» множество, но именно название «Дом» в полной мере отражает суть библейского понятия. Во многих языках, в частности, испанском, латинском и греческом, «дом» обозначается словом с использованием древнего индоевропейского корня «dom, dm, dem». Что немаловажно, эти слова обозначают зачастую не только дом, но и «Вселенная, созидание», поскольку возводятся к «создавать, строить». Отсутствие первой гласной буквы может объясняться более ранним вариантом звучания или применением неопределенного артикля. Но есть еще одно любопытное объяснение: при присоединении приставки «ui» в приведенном Расторгуевой и Эдельман примере «ui-dama» смысл изменяется на «положенное сверху, крыша». Прочитается этот пример, собственно, как Идам, Едам, и обозначать, по всей вероятности, будет не только «крышу», но «верхний, высший дом». Хотя не стоит забывать о троянской Идейской Матери, горе Ида.
Отто Ран в своей нашумевшей книге «Крестовый поход против Грааля» соотносит Эдем с Пиренеями. Точнее, не Эдем, но сад Гесперид и Землю Блаженных. Действительно, основания так думать есть, в первую очередь, учитывая древнегреческое название Испании «Эсперида, Гесперида», а также путь следования Геракла за райскими яблоками Гесперид. Геспериды в древней мифологии – дочери Геспера – Вечерней Звезды и Никты – Ночи, охраняющие золотые яблоки. И в самом испанском сохранились vespero – «вечерняя звезда», hesperido – «западный, закатный». И в области Пиренеев также присутствуют названия Прад и аналогичные. Что ж, этот вопрос пока останется открытым, ведь обе местности, и Пиренеи и Альпы, являются горными, при этом с прекрасными климатическими условиями.
Хотя цитата Геродота о том, что Тигр впадет в Эрифрейское море, отчасти подтверждает версию Отто Рана. Эрифрейское (Эритрейское) море упоминается у Геродота очень часто, и, хотя понять его расположение крайне сложно, очевидно только то, что оно находится неподалеку от древнего Израиля. Название его возводят к государству Эритрея, которое на сегодняшний день, что, в общем, не удивительно, располагают вблизи современного же Красного моря. Но посмотрите, что говорит Плиний Старший: «С той стороны [Гадеса], которая обращена к Испании, шагах в ста расположен другой остров, в милю длиной и в милю шириной. На нем раньше и был город гади-танов. Эфор и Филистид называют его Эритея, Тимей и Силен – Афродисия, а местные жители [островом] Юноны. Сам Гадес Тимей называет Потимуса, от [наличия там множества] колодцев [putei], наше же название ему Тартес, карфагеняне же зовут его Гадир от пунического слова, означающего «изгородь».
То есть Плиний располагает Эритрею на юге Пиренейского полуострова рядом с Гибралтарским проливом – местом, где евреи перешли море, и по имени этой Эритеи и было названо Эритрейское море, расположенное, соответственно, в этом же регионе.
Кавказ
Страбон, при описании каменной равнины между Массалией и устьем Родана, ссылается на ее описание также Посидонием и Аристотелем. Более того, эта равнина, по его представлению, связана с путем Геракла от Кавказа к Гесперидам, и в подтверждение своих слов он ссылается на Эсхила.[92]92
Эсхил, Освобожденный Прометей.
[Закрыть]
«Эсхил, однако, основательно изучив это труднообъяснимое явление или же получив о нем сведения из другого источника, перенес его в область мифа. Во всяком случае, Прометей у него говорит, указывая Гераклу путь от Кавказа к Гесперидам:
Придешь в страну неустрашимых лигиев,
Там не вступай в сраженье, хоть ты сердцем храбр.
Бой труден. И доспех свой суждено тебе Там потерять.
Поднять булыгу вздумаешь,
А не найдешь и камня: вся земля мягка.
Тебя в беде увидит Зевс и сжалится,
И грозовые облака пошлет, и град
Падет на землю каменный. И камни ты
С земли поднимешь и разгонишь лигиев».[93]93
Страбон, География, 4.
[Закрыть]
Причем далее Страбон уточняет, что «лигии» – это «лигуры», т. е. племя, заселявшее северо-запад Италии и юго-восток Галлии: «Как будто Зевсу не лучше было, замечает Посидоний, сбросить камни на самих лигуров и засыпать их всех, чем изобразить Геракла нуждающимся в таком множестве камней». Понятно, что Кавказ в указанном контексте мог быть только в Западной Европе, являясь одним из названий либо Альп, либо Пиренеев. Учитывая путь к Гесперидам, расположение которых мифология связывает с Ливией или Испанией, более вероятно, что речь идет все же о Пиренеях. Тем более что с Пиренеями Геракла связывает и история о его любви к девушке из народа бебриков. И именно Геракл, как мы помним, раздвинул скалы, вследствие чего возник Гибралтарский пролив. Вообще, передвижения Геракла часто связаны с территорией не только Ливии, но и Испании, ведь даже для того, чтобы создать Гибралтарский пролив, он должен был идти именно с территории Испании. Также понятно, что в том случае, если бы передвижения Геракла были связаны с Кавказскими горами в их нынешнем местоположении, то ему значительно удобнее было бы добираться морем. Обход через всю Европу, включая прохождение Испании, представляется абсолютно нецелесообразным.
Не менее интересно описание Плинием Кавказа. Он указывает, что напротив иберийского города Гармаста ворота закрывают доступ в мир. За Кавказским горным проходом на Гордиейских горах живут валлийцы, дикие сванские племена, которые, однако, разрабатывают золотые копи. Позади них, вплоть до Понта, живет много гениохийских, затем ахейских племен.[94]94
Плиний, Естественная история, 12, 30.
[Закрыть]
Возможно, что мы имеем место со средневековой припиской Плиния, поскольку здесь упоминается племя валлийцев, а валлийцы – это кельтский народ, населяющий Уэльс (Великобритания), а также народ Франции. Вряд ли Плиний относил Кавказ в Уэльс, хотя к французской Валлии – вполне возможно. Плюс к этому название испанской области Валенсия может иметь непосредственное отношение к народу валлийцев.
С учетом упоминания Иберии, речь вполне может идти об Испании и соседней Франции, из которых кельты переселялись, в частности, в Великобританию. На территории Испании и Франции сохранились множественные топонимы с корнем «горд»: Гордонсильо – Испания и Горд – Франция. Валлийцы располагались непосредственно во Франции, если верить автору романа «Персиваль» Кретьену де Труа: он называет главного персонажа, Персиваля, валлийцем. При этом довольно очевидно, что действие романа происходит именно во Франции, судя по названным городам, да и Персиваля он называет не только валлийцем, но и галлом, галлийцем, указывая тем самым место его рождения, которое находится в той же стране, где разворачивается сюжет романа.
И действие романа Эшшенбаха «Парсиваль» происходит в Европе, и также у него упомянуты валлийцы. Есть у него и ссылка на Кавказ – в предгорьях Кавказа автор располагает город королевы Секундильи, возлюбленной Фейрефица, брата Парсиваля по отцу, мавра и анжуйца одновременно. Матерью же его была «черная» королева Белакана, имя которой сходно с пиренейской богиней Белисенной. В связи с Кавказом упоминается и «Арабов город Табронит». По передвижениям героев в романе и генеалогическим связям практически невозможным представляются поездки героев «за три моря», в частности, когда одна из героинь, Кундря, привозит в Мунсельваш весть о смерти королевы Секундильи, хотя в тексте и звучит, что королева «страной далекою владела». Мунсельваш же однозначно расположен на юге Франции.
К слову, королева среди своих подданных «племя чудищ разглядела», описываемых как людей-волков:
На человека едва похож,
Он волосом был чистый еж.
Глазища злобу излучали,
Из пасти два клыка торчали…
В стране чудес Трибалибот
Со стародавних пор живет
Несчастнейшее это племя —
Адамово дурное семя…
Легенды о людях с волчьими головами до сих пор рассказывают в отношении именно Пиренейских гор, и колокольня старинного города Сен-Жирон в Пиренеях еще украшена волчьими головами.
Но есть и еще одна нить, связывающая цитату Плиния с Испанией: указанные золотые копи, ведь именно Испания с древности была известна золотыми рудниками.
И Иосиф Флавий упоминает племя «валенцев» в еще более древнее время: страна содомитян находилась во власти пяти царей: Валласы, Варсы, Сенавара, Симовора и правителя валенцев.[95]95
Иосиф Флавий, Иудейские древности. Книга 1, гл. 9.
[Закрыть] Стоит обратить внимание не только на упоминание того же племени, но и на европейское звучание имен пяти царей. Сразу можно вспомнить имя вождя вестготов Валии или шотландского Уильяма Уоллеса (Волоса).
Город Вавилон
В шумерских источниках XII в. до н. э. ближневосточный город фигурирует под названием Кадингир (врата бога). О Вавилоне мы знаем по письменным источникам, основным из которых является Геродот. Описанный Геродотом Вавилон в 50 раз больше обнаруженного археологами города Баблу (Бабили), который и считается Вавилоном времен Навуходоносора. Ошибается Геродот и в имени царя Вавилона – он озвучивает имя Лабинета, а считается, что подразумевается Набонид – последний царь Нововавилонского царства (556–539 г. до н. э.). Причем у Геродота в одном месте стоит перевод, что Лабинет был царем вавилонским,[96]96
Геродот, История, 1, 77.
[Закрыть] а в другом – ассирийским.[97]97
Геродот, История, 1, 188.
[Закрыть] Термин «Ассирия», кстати, применяется Геродотом неоднократно, при том, что считается, что Ассирия пала в VII в. до н. э., а Геродот жил в V в. до н. э.
Описание Вавилона совпадает, пожалуй, в одном: через него протекает река, обозначенная историками впоследствии как Евфрат. Но даже учитывая всю внутреннюю противоречивость данных этого автора, допустим, что в области современного Ирака находился-таки город Кадингир, название которого позднее было переведено на другой язык с тем же значением и стало звучать как «Вавилон». Хотя, как мы уже указывали выше, реки, определяемые ныне как Тигр и Евфрат, не соответствуют библейскому описанию, а обнаруженные руины города – описанию Геродота. И это, в совокупности с неправильным определением местоположения Израиля и Иудеи, дает основания полагать, что, даже если и существовал ближневосточный город Бабил, то библейский Вавилон, находящийся невдалеке от области Эдема, должен был находиться в Западной Европе.
И, надо сказать, Новый Завет указывает весьма любопытное местоположение Вавилона. В «Откровении» Иоанн Богослов описывает Вавилон в образе вавилонской блудницы, и общепризнанным мнением является то, что описание соответствует Риму. Уже хотя бы потому, что описаны семь гор – семь холмов Рима. Неясно одно – почему же это признается аллегорией? Ближневосточное Вавилонское царство пало в VI в. до н. э. под натиском Ахеменидов, и, спустя 600 лет, Иоанн для описания Рима почему-то использует столь отдаленную во времени аллегорию. Зачем? Кроме того, никаких прообразов для указанной аллегории в ближневосточном Бабиле, при большом старании исследователей, так и не обнаружено. Среди прототипов названы почему-то и жрицы малоазийских храмов, описанные все тем же Геродотом, и императрица Римской империи Мессалина[98]98
Третья жена императора Клавдия.
[Закрыть]. Непонятно только, какое отношение обе эти персоны имели к Вавилону, ведь мы имеем дело с устойчивым выражением, стало быть, и прототип «вавилонской блудницы» должен был происходить непременно из Вавилона, иначе само оно просто теряет смысл.
Прототип, конечно же, нужно искать в Риме, только не в лице императрицы Мессалины, и, конечно, во временах основания Рима. Ромулус и Ремус имели, согласно легендам, двух матерей. Одна из них, Рея Сильвия, по одной из версий, была дочерью царя Альбы-Лонги Нумитора, лишенного власти своим братом Амулием. Племянницу же он сделал весталкой, и она обязана была сохранять девственность. Но, нарушив этот закон, она родила от бога Марса близнецов Ромулуса и Ремуса, за что и была казнена. Таким образом, согласно римским законам, лишившись девственности, она стала «блудницей», в латинском языке lupa, lupus. Второй матерью, выкормившей мальчиков, стала волчица – в латинском языке те же lupa, lupus. Понятно, что идентичность этих слов не случайна. Главным же является то, что римские lupa, lupus можно
прочитать и как «римская волчица», и как «римская блудница», что на фоне совпадения описания Вавилона с Римом в Откровении читается, безусловно, как равенство «вавилонская блудница» – «римская блудница-волчица».
Впрочем, с понятием «блудница» связано и само слово «бабилон», только если перевести его не с семитского языка, как это предлагается обычно, а со славянского. «Баби», как мы рассмотрели выше, будет переводиться как «корова» и «баба» (женщина-мать), слово же «лоно» – «женская грудь, чрево», символ материнской ласки, применяемый и в религии для определения места, где души обретают покой и блаженство. Соответственно, общий перевод видится как «лоно матери» или «материнское чрево», в уничижительном же смысле такое словосочетание могло применяться для определения блуда и блудницы. Именно в таком контексте применяется слово «блуд» в русском языке – «заблуждение, распутство».
Мог ли библейский Вавилон быть тождественен Риму? Чисто теоретически, мог, учитывая некорректность описания географического расположения этого города в письменных источниках и при условии расположения Эдома в Альпах. Но сам факт отождествления Иоанном Богословом этих двух городов, и то, что он основывается именно на римской мифологии, может указывать и на то, что название «Вавилон» могло быть применено к Риму после его усиления и обособления и могло являться эпитетом главного города, ранее применявшимся к другому городу. Но городу, относящемуся к тому же региону и той же культуре.
Хотя возможность расположения «райской области» Эдема в Западной Европе мы уже рассматривали выше, но все же еще раз рассмотрим этот вопрос.
Шумерское и аккадское название Тигра – Idigna/ Idigina и Idiqlat, в Библии же фигурирует название Хиддекль, Евфрата – Pu-rat-tu, в Библии Прат (Прад), соотносимое с сокращенным вариантом «парадайс» – рай.
Очень любопытно описан и один из притоков Тигра – Гинд: «Гинд, источники которой находятся в Матиенских горах, которая протекает через область дарданов и вливается в другую реку – Тигр, а Тигр протекает мимо города Опиды и вливается в Эрифрейское море».[99]99
Геродот, История, 1, 189.
[Закрыть] Гинд обычно отождествляется с притоком Тигра – Диялу. Упоминаемый город Опида имеет прототип названия в древнегреческой мифологии с Опидой, поселившейся на острове Делосе, при этом считается, что город расположен в Сирии, также Опид – персонаж древнегреческой мифологии из окружения Аполлона и связан с Малой Азией. И если Сирия была расположена выше, не в Палестине, а, как и указывает Геродот, в Каппадокии, то противоречия вроде бы нет. За одним исключением – Геродот упоминает область дарданов, и здесь с названием племени ошибиться невозможно – территорию расселения дарданов относят к современной Сербии на Балканском полуострове, хотя есть основания полагать, что они расселялись в приальпийской области, учитывая связь племени дарданов с троянцами, с царем Дарданом.
Так, где же протекали Тигр и Евфрат? Мы имеем дело с ошибкой Геродота или с более поздней припиской? Или же эти реки протекали действительно в области дарданов, соответственно, в районе Балканского полуострова или в районе Альп?
Что касается европейских Тигра и Евфрата, возможно, так называли нынешние реки Балкан Тирас (Днестр) и Прут, образующие междуречье. Кроме того, стоит учитывать и этимологию названия Матиенских гор, где основной корень «мати». Хотя мы все же считаем, что эти реки протекали западнее. Подсказка, возможно, находится в цитате Геродота: «Если кто отправляется теперь от Нашего моря по реке Евфрат». Ближневосточный Евфрат не сообщается со Средиземным морем, поэтому этот вариант даже обсуждать бессмысленно, но вот указание на то, что Евфрат (Прат-Прад), либо один из его притоков, впадает в Средиземное море, информация существенная. И если эта она верна, то версия с отождествлением Рейна с Пратом ошибочна, и искать эти реки необходимо на юге Западной и, возможно, Центральной Европы.
В Европе сохранились топонимы и гидронимы, сходные с названием Матиенских гор, например, Матенго, Швейцария, и, несомненно, Матерхорн – «материнская гора» – в той же Швейцарии. Там же, в Швейцарии, множество названий, образованных от слова «Парадайс», например, в Восточных Пиренеях на востоке Прад и реки Прад, Прадель и Прадей.
Все сказанное ставит под сомнение отнесение исторического Вавилона к найденному «Баблу» и местоположение Месопотамии в тех местах, где ее определяют ныне.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.