Электронная библиотека » Сьюзен Льюис » » онлайн чтение - страница 32

Текст книги "Последний курорт"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 18:14


Автор книги: Сьюзен Льюис


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 32 (всего у книги 34 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Некоторое время Пенни позволяла своим мыслям свободно блуждать в потемках, а затем высказала предположение о предмете, который в общем-то ее особо и не заботил:

– Наверное, теперь вы с Уолли потеряете свои доходы?

Эстер нервно рассмеялась:

– На некоторое время, возможно. Но Дэвид позаботится о нас. Он же понимает, что мы не проживем без помощи.

Пенни усмехнулась.

– Теперь ему будет трудно помогать вам, ведь он и сам остался без гроша, – уточнила она.

Эстер отвела взгляд. Тут явно было еще что-то, о чем она не хотела говорить. Когда Эстер выливала остатки вина в свой бокал. Пенни заметила, как у нее дрожат руки.

Медлить было нельзя, и Пенни уже готова была припереть к стенке лживую старуху, но Эстер опередила ее.

– Ты можешь сказать, что это не мое дело, – начала она, держа бокал перед испачканными вином губами, – но ты, дорогая, выглядишь очень плохо. Ты уверена, что не больна? Чем я могу помочь тебе?

Сбитая с толку, Пенни покачала головой, и внезапно ее охватил страх. Говоря это как бы самой себе, а не Эстер, она ответила еле слышно:

– Моя подружка посоветовала найти поблизости больницу, в которой лечат тропические болезни. – При этих словах Пенни сделала робкую попытку улыбнуться и, даже не задумавшись, стоит ли сообщать это Эстер, добавила:

– Сказать по правде, я не верю, что причина в этом. Мне кажется, я просто беременна.

Бегающие глазки Эстер внезапно замерли в глазницах, она с глупым видом уставилась на Пенни, а затем забавно затрясла головой.

– Нет! – пронзительно воскликнула она. – Ты не беременна. Будь ты беременна, я бы знала это.

Пенни с любопытством посмотрела на нее.

– Откуда это? – поинтересовалась она.

– Просто знала бы, вот и все. Поверь, я разбираюсь в таких вещах, ты не беременна.

Пенни и не собиралась спорить с ней, потому что в глубине души сама не очень верила в то, что сейчас сказала.

– Конечно, вы правы. – Она вздохнула с несчастным видом. – Несколько утомительных перелетов за короткое время, запоздалая реакция на травму, легкая простуда… Но все это излечимо. – Пенни помолчала несколько секунд. – А что, если я все же беременна? – спросила она, поддавшись внезапному желанию поддразнить Эстер.

К удивлению Пенни, глаза старушки засверкали.

– С этим не будет никаких проблем, дорогая, – заверила Эстер. – Ты ни в чем не будешь нуждаться, Дэвид позаботится об этом, да и я буду рядом, присмотрю за тобой. – Теперь в глазах Эстер появилось что-то похожее на зависть. – А знаешь, я даже хочу, чтобы ты оказалась беременной. Этот ребенок будет очень счастливым, имея таких родителей, как ты и Дэвид.

Пенни неожиданно расхохоталась:

– Да неужели? Я сейчас в полном неведении, не знаю, что меня ждет завтра, я уж не говорю через неделю или через месяц… а незадачливому отцу грозит тюрьма… Да, я бы назвала это настоящим счастьем.

Эстер улыбнулась совсем некстати, и Пенни, осознав, что в мыслях старушка уже вяжет детские башмачки, решила, что глупо дальше рассуждать на эту тему. Поэтому, сменив предмет разговора, она спросила:

– Что вы теперь будете делать? Останетесь во Франции?

Эстер кивнула, но было видно, что она продолжает витать в своих заоблачных мечтах.

– Если ты беременна, то я просто обязана быть здесь.

Одна ты с этим не справишься, да и Дэвид будет спокойнее, зная, что о тебе есть кому позаботиться.

– Но я не беременна, – заявила Пенни, удивляясь тому, что Эстер и в самом деле приняла ее слова всерьез.

– Однако это вполне вероятно, – возразила Эстер. – Особенно если учесть симптомы твоей так называемой болезни и твой внешний вид.

– Вы ведь только что убеждали меня в обратном, – решительно напомнила Пенни.

Она старалась не обращать внимания на признаки радостного возбуждения, охватившего ее при мысли о том, что такая вероятность действительно возможна. Если она беременна, если она носит под сердцем его ребенка… Лучше пока оставить это, иначе она просто сойдет с ума.

– Нет, – решительно заявила Пенни, – я точно не беременна. Слишком рано для всех таких симптомов, и… – Но как только Пенни произнесла последние слова, она почувствовала, что вся леденеет. Слова уже нельзя было вернуть, а по выражению лица Эстер Пенни поняла, что она сейчас думает как раз о том, о чем сама она, Пенни, думать уж никак не желала. Ведь то, что слишком рано для ребенка Дэвида, вполне подходит для ребенка Кристиана…

У Пенни все внутри сжалось от ужаса, а рвотный позыв заставил бегом броситься в ванную. К тому моменту, когда она вернулась, Эстер уже открыла вторую бутылку вина и сидела, сгорбившись, в своем кресле.

Подождав, пока Пенни устроится поудобнее, Эстер уставилась на нее расплывчатым взглядом и спросила:

– Дорогая, у тебя не было месячных, да? Можешь сказать мне. Не было?

Пенни рассеянно кивнула.

– Должны были быть в прошлые выходные, – прикинула она и, словно отвечая на очередной вопрос Эстер, добавила:

– Но с Кристианом я постоянно предохранялась, а с Дэвидом никогда. – Тут Пенни вздохнула. – Однако я бы так не страдала, если бы у меня было всего три недели беременности.

– Ох, беременность у всех протекает по-разному, – заметила Эстер. – Нам надо выяснить время овуляции, обычно это бывает за тринадцать или четырнадцать дней до начала… ну ты сама знаешь, а насколько я понимаю, в это время ты была с Дэвидом.

Пенни через силу улыбнулась. У нее внезапно отяжелели веки, и ей теперь хотелось только одного – спать. Эстер продолжала говорить, но ее слова долетали до Пенни словно откуда-то из тумана, и уже не было сил отвечать.

– ..а когда ты будешь на шестом месяце, – говорила Эстер, – Дэвид захочет, чтобы ты прилетела в Штаты и была рядом с ним. Я поеду с тобой и буду ухаживать за тобой на последней стадии беременности. Возможно, Дэвиду разрешат присутствовать при родах. Ты же знаешь, иногда они делают это. Ох, Пенни, как же он будет счастлив!

Пенни показалось, что она задремала на некоторое время, потому что новые слова Эстер как-то не вязались с предыдущими.

– Но ты не беременна, так что на самом деле беспокоиться не о чем. Просто тебе после всего пережитого нужен небольшой отдых. Давай я отведу тебя в постель…

– Боже мой, как мне сейчас не хватает Дэвида! – услышала Пенни свое невнятное бормотание, когда Эстер вела ее к лестнице. – Лучше бы я поехала вместе с ним. А теперь я даже не знаю, где его искать.

– Он сам свяжется с тобой, об этом не беспокойся.

Да и Уолли всегда будет наготове.

– Я не беременна. – Эти слова Пенни произнесла уже как будто сквозь сон, и они показались ей такими же странными, как и тяжесть, которую она чувствовала в ногах.

– Да, я знаю, – поддакнула ее заботливая нянька, открывая дверь спальни.

Пенни глупо улыбнулась, как будто пьяна была она, а не Эстер.

– Я буду греть ему постель, – пробормотала она, – вот эту самую. – И вдруг Пенни неожиданно расплакалась. – Боже мой, – проскулила она, – я же буквально разваливаюсь на части, а я обещала…

– Тес… – мягко оборвала ее Эстер, откидывая покрывало и усаживая Пенни на край постели.

– Я веду себя как дура, – захныкала Пенни, веки ее уже настолько отяжелели, что она едва могла держать их открытыми, – но я так плохо себя чувствую… наверное, у меня неизлечимая болезнь, а может, я беременна…

– Тебе надо поспать. – Эстер улыбнулась, опуская голову Пенни на подушку. – И пусть тебе приснится Дэвид. Он любит тебя. Пенни, и обрадуется этому ребенку даже больше, чем ты.

– А что, если это не его ребенок?

– Разумеется, его. У него просто не может быть другого отца.

– Но я не беременна.

– Возможно, и так, но если беременна, то тебе действительно не о чем беспокоиться, – прошептала Эстер.


– Должен сказать, Мариель, – заявил Стерлинг, складывая документы в портфель, – что ты и этот паршивый журнал доставляете мне сплошную головную боль. Сколько можно твердить, что не в моей власти передать в твои руки эту проклятую синицу, которую ты так хочешь поймать! Во-первых, журнал зарегистрирован не на имя Виллерза; во-вторых, мы, как ни старались, не обнаружили, что для его организации использовались грязные деньги.

А сейчас окажи мне услугу, отправляйся домой. И подумай над тем, как получить хорошие рекомендации у Пенни Мун, когда она уволит тебя.

Мариель и бровью не повела.

– Ты обещал мне, – напомнила она резким тоном.

Стерлинг покачал головой:

– Нет, я не давал тебе никаких обещаний. Просто я заставил тебя смотреть на все моими глазами, а так как это вполне устраивало тебя, Мариель, ты и вела себя как порядочная, законопослушная гражданка. Жаль, что теперь это будет стоить тебе работы, но такова жизнь. Кто-то выигрывает, а кто-то проигрывает. Похоже, ты проиграла, Мариель. – Стерлинг произнес это с таким удовольствием и одновременно с такой нескрываемой злобой, что Мариель схватила книгу и швырнула в него.

К ее счастью, она промахнулась, но Стерлингу это явно не понравилось.

– Убирайся к чертовой матери, – произнес он неожиданно равнодушно. – У меня еще полно дел, и разговор с тобой не входит в мои планы на сегодня.

– Ах какой выискался безупречный представитель закона! – вскипела Мариель. – Сначала ты предал Дэвида, а теперь предаешь меня.

– Виллерза я не предавал, – спокойно отреагировал Стерлинг. – Я сделал все, что мог, чтобы помочь ему заключить с властями устраивавшую его сделку. Но не я руковожу Администрацией, и не я окружной прокурор.

А что касается тебя, Мариель, то с тобой у меня не было никаких договоренностей. Как я уже сказал, ты просто выполняла свой долг, как всякая законопослушная гражданка. А сейчас, если хочешь потрахаться, то советую поторопиться.

Мариель в изумлении уставилась на Стерлинга.

– Тогда, может, минет? – предложил он.

– Подонок! – возмутилась Мариель. – Ты использовал меня…

– Мы оба использовали друг друга, Мариель, – оборвал ее Стерлинг. – И потом, я не понимаю, чего ты волнуешься? Журнал продолжает работать, так? Возможно, теперь, когда Виллерза нет. Пенни Мун и сама не захочет работать в нем, так что ты в конце концов сумеешь добиться своего. Ты ведь достаточно хитра, хотя мозгов у тебя не больше, чем у гусыни.

– Можешь оскорблять меня, – рявкнула Мариель, – но я сообщу о твоем поведении твоему начальству. Ты соблазнил меня, спал со мной, заставлял выполнять за тебя твою работу…

– Заткнись, Мариель. – Стерлинг зевнул. – Ты столько раз вертела перед моим лицом своей симпатичной попкой, что я просто пожалел тебя, поэтому мой член и побывал во всех твоих дырках. – Он усмехнулся. – Я самый настоящий ангел милосердия. Не могу видеть расстроенных людей, особенно если есть возможность им чем-то помочь. А когда ты впервые пришла ко мне, то выглядела явно расстроенной. Ладно, в любом случае тебе пора искать какого-нибудь простофилю, который утешит тебя в твоем горе, потому что через пять минут меня здесь не будет.

Некоторое время Мариель молчала. Она понимала, что проиграла вчистую, и если быть честной по отношению к самой себе, знала она это уже тогда, когда Дэвид улетел на Филиппины спасать Пенни. При всей своей хитрости она явно недооценила чувства Дэвида к Пенни и, что еще хуже, переоценила свое влияние на Стерлинга. Будь Мариель другим человеком, она, возможно, сожалела бы о своей жуткой наивности и чрезмерной уверенности в своих силах, заставившей ее поверить в то, что она сможет прибрать к рукам таких мужчин, как Виллерз и Стерлинг.

Однако Мариель не собиралась забивать себе голову всем этим. Лучше она выяснит, что делала Габриелла Виллерз во Франции вплоть до того момента, как Дэвид решил сдаться властям. И если эта потаскуха находилась здесь именно по той причине, по которой и предполагала Мариель, то Пенни Мун, вполне вероятно, ждут крупные неприятности.

– Черт побери, а тебе-то какое дело до этого? – удивился Стерлинг, когда Мариель спросила его о Габриелле.

– Просто любопытно, – ответила Мариель и беспечно улыбнулась.

Стерлинг наградил ее неприязненным взглядом. Он хорошо понимал, что сейчас творится в ее хорошенькой маленькой головке, но Мариель снова просчиталась, потому что если он и собирался рассказать о том, чем Габриелла Виллерз занималась во Франции, то именно Пенни Мун, а уж никак не Мариель Дескорт. В последние несколько дней у него не раз возникала мысль нанести Пенни визит перед отъездом, но, поразмыслив как следует. Стерлинг решил не делать этого. Ведь Габриелла Виллерз вовсе не из тех женщин, которым можно доверять, а, кроме того, его информация о Габриелле вполне могла уже устареть; так какой же был смысл сообщать ее кому бы то ни было? Конечно, он мог прояснить Пенни кое-что, но Виллерз не просил его об этом, а проявлять инициативу было не в правилах Стерлинга. Ладно, черт побери, возможно, он все же сделает свой ход, но только не сейчас, потому что на этой стадии игры он не желал затевать ничего, что могло бы разозлить жену Дэвида. Пять лет – это лучшее, о чем Дэвид мог мечтать. Отсидит года два, может, три, но если миссис Виллерз взбунтуется, то срок окажется значительно больше.

Мариель все еще выжидающе смотрела на него, и, уловив блеск в ее глазах, Стерлинг усмехнулся. Провести эту женщину не составляло труда, так зачем, черт побери, отказывать себе в последнем маленьком удовольствии?

– А ты не передумала насчет минета? – поинтересовался он.

Мариель вскинула брови.

Через пять минут она уже поднялась с колен, а Стерлинг застегивал ширинку.

– Ох! Это же мое такси! – воскликнул он, услышав раздавшийся на улице сигнал автомобильного клаксона, и посмотрел на часы.

– Роберт, – медленно произнесла его имя Мариель, пока Стерлинг запирал замки портфеля, – меня все еще интересует, что делала Габриелла Виллерз во Франции.

Стерлинг усмехнулся:

– Я думаю, Мариель, тебе лучше не знать этого. – Он взял портфель, шлепнул Мариель по заду и навсегда ушел из ее жизни.

Глава 27

Пенни во второй раз пыталась поднести к губам бокал с вином, но, не в силах даже смотреть на него, поставила обратно на стол. С момента ее приезда в дом Делани прошло уже некоторое время, и хотя Уолли прекрасно понимал, что она ждет от него новостей о Дэвиде, ему, похоже, доставляло наслаждение держать ее в неведении.

Пока он рассматривал предметы, привезенные из Лондона для своего антикварного магазина. Пенни не составило труда заметить злобный блеск в его глазах, а один только вид его редких зубов и щетины на подбородке заставлял ее в раздражении сглатывать слюну.

Все происходило в среду вечером. Эстер заверила Пенни, что позвонит ей сразу же, как только Уолли вернется домой, однако не сделала этого. А когда Пенни сама позвонила сюда перед тем, как уйти из редакции, выяснилось, что Уолли приехал более двух часов назад.

– Как ты себя чувствуешь, дорогая? – поинтересовалась Эстер, в то время как Уолли оторвался от своих безделушек и принялся набивать новую трубку.

– Спасибо, гораздо лучше, – солгала Пенни. Утром она снова ходила к врачу за результатами анализов. Тот сказал, что у нее ничего не обнаружено и надо просто несколько дней провести в постели.

По лицу Эстер невозможно было определить, что она думает о словах Пенни.

– Перед посадкой в самолет Дэвид просил меня, – раздался скрипучий голос Уолли, который вступил в разговор с таким видом, как будто они уже давно беседовали, – чтобы я рассказал вам все, что вы пожелаете узнать.

Так что утаивать я ничего не собираюсь.

Пенни смотрела на Уолли и чувствовала, как ее охватывает ненависть к этому человеку. С каким бы удовольствием она заехала кулаком по его противной роже! До этого момента Пенни не осознавала, что существовавшая между ними взаимная антипатия достигла такой силы, что она уже едва могла выносить его присутствие.

– Вы знаете, где он сейчас? – ледяным тоном спросила Пенни.

Уолли пожал плечами.

– Сейчас его наверняка допрашивают. Так всегда бывает с теми, кто является с повинной. Я почти ничего о нем не слышал с момента его отъезда. – Уолли выдержал паузу. – Ну, разве совсем немного.

Уолли держался очень самоуверенно и явно упивался своей властью над Пенни, поэтому она решила раз и навсегда поставить его на место и не играть по его правилам. Ей ужасно хотелось узнать о событиях двух последних недель, но кое-что Пенни уже было известно, а поскольку Габриелла находилась во Франции, об остальном можно было догадаться. Подробности она предпочла бы услышать от самого Дэвида, пусть даже для этого придется ждать хоть всю жизнь.

– Ладно, – промолвила Пенни, изображая на лице полное спокойствие, которого отнюдь не испытывала, – думаю, мне лучше поехать домой.

Это заявление несколько выбило Уолли из колеи.

– Но вы же хотите знать, – что произошло, – с раздражением заметил он.

– Сами скажете, если найдете нужным. И не думайте, что сможете выдавать информацию мелкими порциями, а я за каждое слово буду рассыпаться в благодарностях.

Лучше уж вам сразу забыть об этом.

Лицо Уолли покраснело от злости, а в глазах Эстер промелькнуло нечто похожее на восхищение.

– Я предупреждал с самого начала, – проворчал Уолли, – что мне все это не нравится. Так что я ни в чем не виноват, и нечего кричать на меня.

– А я и не кричу, – холодно парировала Пенни. – Вообще я приехала сюда не ради удовольствия, а только потому, что вы находились рядом с Дэвидом до самого…

– И не надо злиться на меня за это, – оборвал ее Уолли. – Так уж получилось.

– Вы совершенно правы, Уолли. – Пенни взяла свою сумочку и поднялась с кресла. – Так уж получилось, но я ничуть не сомневаюсь, что Дэвид не поручил бы вам рассказать мне все, если бы знал, что вы будете обращаться со мной подобным образом.

– А как я с вами обращаюсь? Я и собираюсь вам рассказать, разве не так? – вспылил Уолли.

– Неужели? – На самом деле Пенни сейчас вовсе не улыбалось выслушивать рассказ Уолли – ведь он мог заговорить о Габриелле… Ей хотелось совсем другого, и только страх еще удерживал Пенни, готовую в любой момент высказать Уолли то, что она о нем думает.

Уолли посмотрел на часы.

– Мне надо ехать в Антиб, – сообщил он. – Расскажу все, когда вернусь.

– Когда вы вернетесь, меня здесь не будет, – напомнила Пенни, забирая со спинки кресла свое пальто.

– Ладно, я заеду к вам завтра утром, – решил Уолли. Непонятно, почему ему, похоже, даже понравилась эта идея.

– Как вам будет угодно, Уолли.

Эстер проводила Пенни до двери.

– Я кое-что могу сказать тебе, дорогая, – прошептала она. – Перед посадкой в самолет Дэвид попросил Уолли передать, что он любит тебя.

Сердце Пенни дрогнуло.

– Спасибо, – так же шепотом ответила она, вглядываясь в темноту и понимая, что Эстер могла все выдумать, чтобы поднять ей настроение. – Вы приедете завтра вместе с Уолли? – поинтересовалась Пенни.

– Возможно. На самом деле я могу сразу поехать с тобой, если хочешь. Мы могли бы поговорить и о Дэвиде.

Предложение звучало заманчиво – честно говоря, в последнее время Пенни начало пугать одиночество. Но сейчас она находилась в подавленном состоянии, и ей было не до Эстер с ее материнской заботой.

– Нет, не стоит, – с вялой улыбкой отозвалась Пенни на предложение Эстер. – Я очень устала и…

– Ты получила результаты своего анализа? – остановила ее Эстер.

– Да.

– И они делали тест на беременность?

– Нет, не думаю.

Внезапно Пенни охватило желание побыстрее убраться из этого дома, и она направилась к машине, даже не попрощавшись. На ее несчастье, двигатель никак не заводился, а поскольку сердобольная старушка и слышать не хотела о такси, Пенни пришлось согласиться на то, чтобы Эстер подвезла ее до дома. Разумеется, когда они подъехали к дому Пенни, Эстер попросила разрешения зайти в туалет, а потом, не успела Пенни глазом моргнуть, как гостья уже откупорила бутылку вина и с удовлетворенным видом наклонила ее над бокалом.

– Нет, спасибо, – отказалась Пенни, когда Эстер протянула ей вино.

За окном шел дождь, капли его убаюкивающе монотонно барабанили в окна кухни. В доме было тепло, и эта уютная обстановка напоминала о приближающемся Рождестве, до которого осталось всего десять дней. Но мысль о том, что Дэвиду, возможно, придется провести праздничные дни в тюрьме, лишала Пенни хорошего настроения. У нее даже возникла идея полететь в Штаты и сделать Дэвиду подарок на Рождество, но сначала надо было точно выяснить, где он и можно ли с ним увидеться.

К удивлению Пенни, у них с Эстер завязался непринужденный, хотя и несколько странный разговор. Говорила в основном Эстер, а Пенни больше слушала ее успокаивающий голос. На этот раз он не имел ничего общего с тем отрывистым, нервным чириканьем, которое было так хорошо знакомо Пенни. Разумеется, Эстер говорила о Дэвиде, пытаясь убедить Пенни в том, какая они прекрасная пара и как сильно он любит ее. Пенни сомневалась, что Эстер передает ей подлинные слова Дэвида, но слышать их было приятно. А потом, даже не заметив как, Пенни позволила Эстер втянуть себя в рассуждения о ребенке, которому, по мнению старушки, Дэвид очень бы обрадовался. Сквозь дремоту, витавшую в ее сознании, Пенни вспомнила: она уже где-то читала нечто подобное или видела на экране. В устах Эстер все звучало так красиво, убедительно и определенно, что Пенни позволила увлечь себя в сладкий мир фантазий и грез. Ведь она и сама уже не раз представляла себе, как сообщает о ребенке Дэвиду, и всегда это выглядело очень романтично. Поэтому Пенни так легко было поверить в предлагаемые Эстер сценарии. И только когда старушка наконец собралась уезжать. Пенни осознала, что вела себя как дура.

Бездумный уход от реальности и потеря контроля над собой могли привести ее прямиком в сумасшедший дом.

На следующий день Уолли не приехал, а когда Пенни, не удержавшись, позвонила Делани, то наткнулась на их уборщицу, Жаклин, и та сообщила, что Эстер нет дома.

Пенни оставила ей сообщение, но Эстер не перезвонила.

Пенни снова позвонила вечером и услышала от Уолли, что Эстер простудилась и лежит в постели.

Ситуация, по мнению Пенни, становилась совершенно ненормальной. Она все больше попадала в зависимость от четы Делани, ведь даже ее машина находилась у них.

Пенни чувствовала себя очень плохо. В таком состоянии она просто не могла выйти из дома, а то непременно поехала бы к Делани и выкинула там что-нибудь такое, о чем, возможно, впоследствии пожалела. У Пенни болело все внутри. Она много плакала и так отчаянно хотела обнять Самми, что невозможность сделать это и вместе с ощущением одиночества начали вызывать у Пенни приступы меланхолии. Она уже сомневалась в том, что когда-нибудь поправится и снова будет счастлива.

Понимая, что так дальше продолжаться не может. Пенни в пятницу утром попросила женщину, приехавшую убирать виллу, отвезти ее в аптеку. Вернувшись, она обнаружила перед воротами свою машину с коротенькой запиской на лобовом стекле, в которой Уолли сообщал, что зарядил аккумулятор и теперь она может ездить, не опасаясь застрять где-нибудь по дороге. Мысли Пенни были заняты совершенно другим, поэтому она даже не стала анализировать это неожиданное проявление доброты с его стороны. Войдя в дом, она сразу прошла в ванную и достала купленный в аптеке набор для теста на беременность.

Ответ, появившийся ровно через три минуты, поверг Пенни в столь сильный шок, что она какое-то время могла только тупо смотреть на две узкие синие полоски. Ей и самой непонятна была причина такого состояния, ведь она уже много дней подозревала, что беременна. Но сейчас, когда предполагаемая беременность стала реальностью, Пенни почувствовала настоящий ужас.

Она так и не могла сказать себе точно, чей это ребенок. Но если бы даже была уверена в лучшем исходе – что с того? Главное для нее – знать, доставит ли это радость Дэвиду. А может, он не захочет больше детей? Ведь Дэвид и так страдал оттого, что испортил жизнь сыновьям. Помня об обстоятельствах, сопровождавших рождение его второго сына, имеет ли она право даже думать о том, чтобы подвергнуть Дэвида новому испытанию, в то время как сама не уверена, чей это ребенок – его или Кристиана?

Пенни подняла глаза к зеркалу и уставилась на свое пепельно-бледное отражение. Мысль о том, что Кристиан мог на прощание устроить ей такую подлость, вызывала у нее головокружение и желание посетовать хоть кому-нибудь на жестокость судьбы. Как теперь сказать об этом Дэвиду? Да и зачем? Пусть лучше он никогда не узнает. Она просто как-нибудь утром пойдет в больницу, а после обеда уже уйдет оттуда. Это только ее личное дело, и больше оно никого не касается.

Пенни собралась отвернуться от зеркала, когда взгляд ее упал на бумажку, оставленную на биде. Она взяла тест и еще раз внимательно изучила. Сомнений нет, реакция положительная – синяя полоса не могла быть более яркой. Итак, она ждет ребенка. Снова посмотрев в зеркало, Пенни покачала головой. Это ребенок не Кристиана, он не может быть его. С Кристианом она всегда предохранялась, а с Дэвидом никогда. Значит, это ребенок Дэвида.

Уже не задумываясь над тем, что делает. Пенни распахнула дверь ванной и побежала к телефону.

– Эстер, – промолвила она, когда старушка сняла трубку, – можно мне приехать к вам?

– Разумеется, дорогая. Можешь приезжать когда угодно.

Пенни понадобилось менее десяти минут, чтобы добраться до дома Делани. Уолли в саду разглядывал розы и лишь мельком взглянул на Пенни, которая, проезжая мимо, бросила на ходу несколько слов благодарности по поводу машины.

Эстер, одетая в ярко-розовое платье с черной меховой отделкой на карманах и воротнике, ждала ее на кухне.

Несмотря на возбужденное состояние. Пенни не смогла удержаться от мысли, что если Эстер собиралась стать бабушкой, то пора бы и одеваться соответствующе…

– Я сделала тест, – сообщила Пенни, с трудом сдерживая радость, – и результат оказался положительным.

Эстер уставилась на нее не мигая.

– Вы меня слышите? – Улыбка начала сползать с лица Пенни.

Вместо ответа Эстер отвернулась к окну.

– Поздравляю, дорогая, – пробормотала она.

Пенни смотрела на нее, не веря своим глазам, в то время как Эстер продолжала стоять как истукан.

– Как вы думаете, что скажет Дэвид? – неуверенно спросила Пенни – она была так ошеломлена, что с трудом понимала, о чем говорит.

Эстер пожала узенькими плечами, затем, неожиданно повернувшись и посмотрев на Пенни, поинтересовалась:

– И что ты собираешься делать?

Пенни совершенно сбило с толку ее поведение, она просто не знала, что ответить.

– Гм… – промычала она, поднося ладонь ко лбу, – ума не приложу. Наверное, надо сообщить об этом Дэвиду, но как связаться с ним?

В этот момент в кухню зашел Уолли.

– У меня будет ребенок, – выпалила Пенни, не успев остановить себя.

Уолли остановился на секунду, потом продолжил свой путь через кухню.

– У-уф… – только и пропыхтел он.

– Пенни хочет знать, как ей связаться с Дэвидом, – равнодушным тоном сообщила ему Эстер. – Возможно, если мы воспользуемся нашими связями…

– Эстер, ты же знаешь ситуацию, – оборвал ее Уолли.

– Да-да, разумеется! – торопливо согласилась Эстер, опуская голову.

Пенни переводила взгляд с Уолли на Эстер и чувствовала, как начинает дрожать от злости. Но, черт побери, как бы там ни было, умолять их она не собиралась.

– Ладно, – заявила Пенни, сжав кулаки, – я и сама могу выяснить, где Дэвид, так что, пожалуйста, не беспокойтесь. Сейчас я ухожу, и, вероятно, вам лучше вообще забыть о моем визите.

Когда она выходила из кухни в сад, ее догнала Эстер.

– Зайди к врачу, – посоветовала старушка, тяжело дыша. – Тебе обязательно надо это сделать. А я обещаю, что все будет в порядке.

Пенни отмахнулась от нее.

– Я позвоню тебе, как только смогу! – крикнула Эстер, когда Пенни уже села в машину и захлопнула дверцу. Эстер кричала что-то еще, но Пенни надавила на педаль газа и стремительно выехала за ворота. Все безумие и глупость ситуации заключались в том, что Пенни только сейчас поняла, насколько легко она позволила Эстер убаюкать себя красочным изложением сценариев развития своей беременности, которая на деле грозила обернуться сплошным кошмаром.

В семь часов вечера этого же дня Пенни сидела одна в кухне. Она сходила к врачу, и теперь только оставалось ждать, когда он позвонит и назовет ей дату аборта. Она не знала, правильно ли поступает, и не была даже уверена, что приняла окончательное решение, – столько всего навалилось в последнее время. Пенни чувствовала, что ее охватывает какое-то безразличие, и уже с трудом понимала, что творится у нее в голове. Единственное, чего ей еще на самом деле хотелось, так это поговорить с Самми.

Взгляд Пенни лихорадочно метался по кухне. Она пыталась придумать способ передать сообщение Дэвиду или хотя бы просто пожелать ему счастливого Рождества и заверить, что думает о нем. Пьер исчез одновременно с Дэвидом, и Пенни подозревала, что он тоже в Штатах.

Возможно, и ему предъявлены какие-то обвинения. Звонок Сильвии исключался – она только что перенесла операцию, – а больше не оставалось никаких вариантов, кроме как позвонить в Администрацию по контролю за применением закона о наркотиках и попытаться связаться со Стерлингом. Пенни посмотрела на часы и быстро прикинула, сколько сейчас времени в Майами. Может быть, ей все же удастся разыскать номер телефона этого человека, который когда-то так напугал ее, а теперь оставался последней надеждой в попытке Пенни связаться с Дэвидом.

Но не успела она снять трубку телефона, как в прихожей раздался звонок, означавший, что кто-то просит впустить его в ворота. Пенни подошла к домофону.

– Алло!..

– Пенни, дорогая, это Эстер. Могу я войти?

Пенни ужасно хотелось ответить, что нет, но в данный момент для нее даже общество Эстер было лучше, чем одиночество. Она нажала кнопку, открывавшую ворота.

Понадобилось некоторое время, прежде чем Эстер перешла к цели своего визита, а когда наконец заговорила об этом. Пенни отчаянно пожалела, что впустила ее. Господи, это был просто какой-то бесконечный кошмар!

– Конечно, я не имею права требовать от тебя обещания не пытаться связаться с Дэвидом, – начала Эстер главную часть разговора, – но я должна объяснить тебе, как подобные попытки могут повлиять на его шансы получить более мягкий приговор. Мы слышали от других людей, которые работают на него и на Кристиана, – при этих словах Эстер покраснела, – что Габриелла намерена помочь ему, и в данный момент ничего важнее для него быть не может. Уверена, что ты понимаешь это. У Дэвида есть прекрасный дом, в который он может вернуться после тюрьмы и где его ожидают два сына, нуждающиеся в отце. Если ты сейчас сообщишь Дэвиду о своей беременности, то значительно осложнишь ему жизнь. Не сомневаюсь, дорогая, ты не обижаешься на меня за то, что я говорю тебе все это.

У Пенни голова пошла кругом от откровенности Эстер, она с болью в сердце осознала, что Эстер старается защитить Дэвида от нее. И тут Пенни подумала о несчастном, еще не родившемся ребенке…


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации