Текст книги "Сидни Шелдон. Сорвать маску-2, или Молчание вдовы"
Автор книги: Тилли Бэгшоу
Жанр: Остросюжетные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 19 (всего у книги 22 страниц)
Глава 35
Никки проснулась на удивление бодрая и свежая. Она уже и забыла, когда в последний раз хорошенько высыпалась. Взглянув на себя в зеркало, она порадовалась, что приняла на ночь жаропонижающее. Лицо было опухшим и красным, однако глаза смотрели живо и почти с интересом к жизни.
«До чего же люди странные существа. Такие ранимые и такие живучие».
Никки съела гигантский завтрак, состоявший из фриттаты, свежих фруктов, тоста и местного сыра, и выпила чашку итальянского кофе. Похоже, к ней вернулся аппетит. Страхи улеглись. Она больше не опасалась встречи с Анной; более того, ей было любопытно, какие доказательства та хотела предъявить. Если улики стоящие, можно найти способ передать их Лу Гудману.
В Никки проснулась жажда деятельности. Она больше не хотела задерживаться на одном месте и планировала пару дней пожить в Палм-Спрингс, а затем уехать куда подальше: может, в Аризону. Или в Юту. Никки хотела исчезнуть до тех пор, пока дело об убийствах не будет закрыто.
– Я вернусь поздно вечером, – предупредила она на ресепшене. – Вы закрываете ворота?
– Да, доктор Робертс. Но ваш ключ от домика открывает и ворота. Хотите, чтобы вам в комнату принесли поздний ужин?
– Ужин не надо. А вот от фруктов не откажусь. – Большое спасибо, – улыбнулась Никки и направилась к машине.
– Не за что! – крикнула ей вслед сеньора Маркеса, а когда Никки выехала на дорогу, тут же набрала на телефоне какой-то номер и прошептала: – Она только что уехала. – Через секунду, повесив трубку, сеньора Маркеса уже улыбалась другому гостю. – Добрый день, сеньор, добро пожаловать на гасиенду Сан-Мигель.
Остановившись на заправке, Никки принялась искать в сумке карту и обнаружила письмо Уильямса. Как она могла о нем забыть? Внезапно прежние страхи показались смешными и нелепыми. Торопливо разорвав конверт, Никки вынула лист бумаги и застыла.
Через несколько минут в стекло постучал удивленный заправщик. Никки сидела, уронив руки на колени, по щекам текли слезы.
– Что с вами, мисс? Вам нужна помощь? – спросил мужчина.
Вздрогнув, Никки повернула голову и открыла окно.
– Все нормально, – сказала она, вытирая тыльной стороной ладони глаза. – Это просто счет.
– Простите?
– Счет за услуги! – Никки помахала листком. – Предсмертная записка! Страшный документ, который я боялась прочесть, оказался счетом за оказанные услуги. – И она внезапно расхохоталась.
Мужчина покачал головой. По его мнению, счета за оказанные услуги могут скорее расстроить получателя, а не развеселить, но он давно усвоил, что женщины – существа весьма странные. Если бы всякий раз, когда он сталкивался с женскими странностями, ему давали доллар, он давно бы оплатил все свои счета.
* * *
Гудман сидел за столом и внимательно изучал отчет экспертов по убийству Дерека Уильямса. Никаких отпечатков. Никаких частиц волос, кожи, одежды. Ничего.
Две пули, прошедшие навылет. Третья застряла в сердце убитого. Оружие самой обычной модели, какие фигурируют в сотнях дел. Удивлял лишь глушитель, который использовал стрелявший. Судя по всему, «дэд эйр хост», тип М, достать который было непросто. Если его купили легально, покупатель должен был заполнить особую форму заказа.
Мик Джонсон как раз обзванивал поставщиков. Гудман собирался проверить базу оружейных магазинов Лос-Анджелеса. Чутье подсказывало ему, что они ничего не найдут. Лу понимал, что ведется крупная игра и под угрозу попадают все, что хоть как-то замешан в последних событиях.
Гудман волновался за Никки Робертс. Доктор сбежала из города, но это не значило, что она в безопасности. На звонки не отвечала, однако была в сети, а значит, ее могли отследить. Джонсон точно потребовал бы ордер на арест, если бы знал, что Никки покинула Лос-Анджелес сразу после убийства частного сыщика, которого наняла. В глазах закона такое поведение было подозрительным.
– Это прислали тебе, – скучающим тоном сказала Летиша Холл, недавно вышедшая из декрета, и протянула Гудману конверт.
– Вскрывала? – недовольно спросил он, глядя на выдернутую липкую ленту.
– Конечно, нет, детектив, – возмутилась Летиша. – Пришло в таком виде.
Лу достал из коричневого конверта два листа бумаги и резко побледнел, когда увидел в углу надпись: «Доктору Николя Робертс». Первый лист оказался счетом за услуги, отправленным из офиса Дерека Уильямса. На счете значилась дата – 12 мая, день смерти Уильямса. На обороте листа кто-то написал: «Грейлинг, 777».
Второй лист был мятым и с оборванным углом, почерк принадлежал другому человеку – судя по всему, Никки.
«Думаю, тебе пригодится, Лу. Не ищи меня. Лучше держись начеку. Джонсон по самые уши увяз в этом деле. Никки».
Сердце Гудмана застучало быстрей, как ускоряющийся поезд.
– Откуда это пришло? – спросил он у Летиши таким тоном, словно она принесла ему бомбу. – Кто передал конверт?
– Да никто не передавал. Обычная почта.
– Значит, обычная почта? Тогда почему ты не отдала его раньше?
– Да я только что нашла конверт у себя на столе. Кто-то положил, пока я была в туалете! – визгливо ответила женщина. Пусть этот Гудман и старший офицер, она никому не позволит говорить с ней таким тоном. – Дневную почту я давно разнесла.
Гудман бросился к окну и принялся разглядывать улицу. Должно быть, Никки была в участке всего несколько минут назад! Внизу сновали десятки людей, но знакомой фигуры среди них не было. Он упустил ее, упустил безвозвратно! А ведь Никки была так близко.
Аккуратно разгладив листок и положив рядом счет, Лу внимательно их изучил. В счете ничего особенного не было, разве что дата казалась теперь слишком значительной. Похоже, Уильямс выписал счет за услуги незадолго до смерти. Ничего необычного, да, но Никки принесла этот документ, рискуя быть пойманной на пороге участка. Зачем?
Неужели Никки вернулась в Лос-Анджелес только ради этой надписи?
– Найди детектива Джонсона, – рявкнул Лу на Летишу.
– Ладно, – буркнула та. – Просто найти или что-то передать?
– Вели ему тащить сюда свой зад. И немедленно! – Гудман уставился на карту и задумался, о каком месте могла идти речь на обороте счета.
Глава 36
Небольшой заброшенный склад находился почти в центре города и между тем словно на отшибе, так пустынно тут было. Помещение оказалось зажато между двумя зданиями повыше, в которых размещались фотомастерская и закрытый магазин нижнего белья. За их стенами склад и вовсе был незаметен со стороны улицы.
Никки знала этот район. Первая клиника Хеддона и Дугласа располагалась всего в паре кварталов отсюда. С тех пор многое изменилось. Здесь по-прежнему любили тусоваться бродяги и наркоманы, однако постепенный выкуп зданий и перестройка коммерческой недвижимости гнали бедолаг на запад, за Олимпийский бульвар. Свою роль сыграл и новый проект мэра, призванный помогать бездомным. Бомжи обзавелись уютными ночлежками и бесплатными столовыми. Прежде они ночевали на таких заброшенных складах, как этот.
Оставив машину на углу улицы, Никки огляделась и направилась к складу. Она волновалась за пациентку. Назначить встречу в заброшенном здании! Должно быть, Анна нигде не чувствовала себя в безопасности. А может, не хотела, чтобы их видели вместе, пыталась скрыть этот факт от… От кого?
Возможно, речь шла о Луисе, но Никки сомневалась. Никогда прежде муж не трогал Анну и пальцем, вряд ли и теперь был готов на жесткие меры. Несмотря на жесткость, властность и излишнюю ревнивость, Луис Родригес любил свою жену. Да, его попытки снова завоевать ее сердце были слишком настойчивыми, но это еще не говорило о том, что он мог представлять для Анны угрозу.
Впрочем, неподдельный страх в голосе пациентки был слишком очевиден. Никки и сама в последнее время слишком часто находилась во власти ужаса и отчаяния, чтобы ошибаться. Только поэтому она и приехала – выручить Анну в последний раз!
Никки взглянула на часы: пять минут шестого, – подошла к воротам и набрала пятизначный код, который ей сообщила Анна. Раздался щелчок. Толкнув створку, Никки проскользнула во двор и поднялась по цементным ступеням к зданию склада. Дверь была приоткрыта, как и предупреждала Анна.
«Заходи внутрь и жди меня. Если я чуть задержусь, просто подожди. Обещаю приехать».
Чувствуя себя некомфортно, Никки плотней укуталась в тонкий кашемировый кардиган и вошла в холодное темное помещение. Через два грязных окна почти у самого потолка лился тусклый свет. В полумраке виднелись несколько стульев и столов, сдвинутых к стенам. Другой мебели не было. Драные мешки с кусками ткани напоминали о том, что некогда здесь был склад одежды.
В дальней части помещения Никки заметила открытый лифт для подъема грузов. Справа и слева от него на стене находились металлические лестницы, уходившие до потолка и, видимо, еще выше – на второй и третий этажи.
– Анна?
Ее голос запрыгал по пустому помещению, ударяясь о стены. Ответа не было. Где-то наверху захлопала крыльями испуганная птица.
Не дав себе шанса передумать, Никки прошла к лестнице и принялась торопливо подниматься, цепляясь руками за пыльные перекладины. На втором этаже пространство делилось на небольшие комнаты – возможно, офисы, – расположенные вдоль узкого коридора. Здесь было темнее и отвратительно воняло человеческими испражнениями. Пошарив рукой по стене, Никки нащупала выключатель. Раздалось непродолжительное гудение, словно провода просыпались ото сна, вслед за этим загорелись лампы дневного света.
Никки закричала от ужаса.
На стене, прибитый к деревянному кресту, словно гротескная пародия на Иисуса, висел обнаженный изуродованный труп мужчины. Никки не сразу узнала в избитом и искалеченном человеке Уильяма Бадена.
Кто-то запихнул ему в рот чековую книжку, словно это было некое ритуальное убийство. Отвращение и страх парализовали миссис Робертс, тошнота подкатила к горлу. С рук и ног убитого все еще капала кровь. Похоже, Баден был мертв не так уж долго, и если убийца все еще поблизости…
– Никки! Сюда! – услышала она жалкий голос.
– Анна! – Никки принялась крутить головой, не понимая, откуда идет звук. – Где ты? Я не вижу тебя!
Анна выскочила из одного из дальних помещений и бросилась к ней, едва взглянув на изувеченное тело Бадена. Никки заметила, что у нее рассечена скула и подбит один глаз, к тому же Анна прихрамывала на одну ногу.
Никки заспешила к ней.
– Он тебя бил?
Анна смотрела в пол, кусая губы.
– Не молчи! Это он убил Бадена? – Никки заставила Анну отвернуться от распятого тела. – Ты видела, что произошло? Бедолагу явно пытали!
– Мне так жаль, – выдавила Анна, не поднимая глаз.
– Мне тоже жаль Уилла, но это не твоя вина. Ты ни в чем не виновата.
– Виновата.
Анну затрясло, она громко всхлипнула.
– Так, давай срочно выбираться отсюда, – распорядилась Никки. – Что бы тут ни произошло, обсудим позже. Здесь небезопасно.
– Это я виновата, – продолжала всхлипывать Анна. – Я бы так хотела вернуть все назад… Но он заставил меня. Заставил смотреть! – Она подняла глаза на изуродованный труп на стене. – Он заставил меня снимать на видео. – Дрожащей рукой она протянула Никки телефон. – И он заставил привести тебя сюда, чтобы ты увидела это собственными глазами. О, мне так жаль!
Никки услышала тяжелые шаги позади. Из темноты появились два бугая в черных костюмах.
– Прошу за нами, миссис Родригес, – вежливо сказал один из них. – Мы проводим вас до машины.
Второй довольно крепко ухватил Анну за локоть. Никки заметила, что его пальцы вымазаны засохшей кровью, и ее затошнило. Должно быть, то была кровь Уилла.
Никки беспомощно смотрела, как всхлипывающую Анну отвели к лифту.
– Стойте! – закричала она им вслед. – Не трогайте ее!
Двери лифта закрылись.
Анна не удивилась появлению мужчин, а значит, была к этому готова и знала, где они прячутся.
Как она сказала? «Он заставил привести тебя сюда, чтобы ты увидела это собственными глазами».
О, Никки увидела достаточно! Пора спасать собственную жизнь, раз уж нельзя спасти Анну.
Стараясь не смотреть на изрезанное тело бывшего любовника Лизы Флэннаган, Никки бросилась по коридору к лестнице. И тотчас из-за угла возник высокий, красивый, словно с обложки журнала, мужчина в черном костюме.
Он улыбался и выглядел крайне расслабленным. Никки сразу узнала его по фотографии, которую ей показывал Дерек Уильямс.
– Мистер Родригес.
Луис кивнул.
– Доктор Робертс. Вот мы и встретились. Рад, что вы выбрались.
Из внутреннего кармана пиджака он вынул пистолет и наставил его Никки прямо между глаз.
Мик Джонсон смотрел на Летишу Холл с таким отвращением, с каким смотрят на кусок жвачки, прилипший к подошве.
– Ты сказала, меня вызывает детектив Гудман. И ты сказала, срочно.
– Именно так и велел передать ваш напарник, – крайне вежливо подтвердила Летиша.
По опыту она знала, что с Джонсоном нельзя говорить иначе. Об этом в департаменте знал каждый. Если тебе не повезло родиться белым мужчиной, католиком и ирландцем, то у Мика Джонсона было четыре повода тебя ненавидеть.
– И где же он? – сквозь зубы прошипел Джонсон.
– Не знаю, сэр.
– Она не знает, – прорычал Джонсон и рухнул в кресло, прикрыв глаза.
Дело становилось все запутанней. Ему позарез требовалось найти Гудмана. Они довольно долго лгали друг другу, но сейчас это не имело значения.
Сегодня Джонсон проверил сотни документов и лицензий на ношение оружия, а также побывал в инвестиционном банке Картера Беркли, куда его привела одна из ниточек расследования и где он узнал много странных и удивительных вещей.
Джонсон отлично знал, почему скрывал правду от напарника, однако не догадывался о мотивах, которыми руководствовался Гудман. Но сегодня в офисе Картера Беркли до Джонсона дошло!
В этом опасном мире они с Гудманом двигались вслепую, не доверяя друг другу, и потому все больше запутывались.
Глупцы!
– Детективу Гудману позвонили, – нервно пояснила Летиша. – Не знаю, кто именно, но он тотчас сорвался с места. Полагаю, именно поэтому он вас не дождался.
Джонсон стиснул ладонями виски, сердце стучало, как у загнанной лошади.
«Думай, думай же!»
Петля затягивалась. Паника играла против него.
«Думай!»
Рабочий стол Гудмана, в отличие от стола Мика, был чист и пуст, но возле клавиатуры Джонсон заметил открытый конверт, адресованный Никки Робертс, и счет с запиской. Удивительно, но рядом лежал телефон Гудмана, как если бы напарник вышел на пару минут или сорвался с места в невероятной панике, забыв обо всем. Джонсон рассмотрел конверт, счет и записку, уделив особое внимание комментарию Никки о нем самом: «Джонсон по самые уши увяз в этом деле…»
«Вот тупая курица! Лезет во все на свете! Такими темпами она и сама увязнет так, что не вытащить!»
Мик сунул записку и счет в карман и взял телефон напарника. Джонсон уже давно знал пароль, поскольку привык следить за окружающими его людьми. Пальцы забегали по экрану, прокручивая список звонков, сообщений, историю мессенджеров. Через пару минут он переслал на собственный телефон все, что ему требовалось, и удалил следы из истории телефона Гудмана.
Взглянув на часы, Мик обомлел от ужаса. Шесть двадцать! Время летело слишком быстро. Что, если он уже опоздал?
Проверив пистолет, Джонсон торопливо вышел из управления. Пора разобраться с этим делом раз и навсегда.
Никки зажмурилась, ожидая, что пуля вот-вот размозжит ей череп. По крайней мере смерть наступит мгновенно, и Никки не будет биться в многочасовой агонией, как несчастный Уилл Баден. Удивительно, но она совершенно не боялась. Самое сильное чувство, которое Никки испытывала сейчас, – досада, что она так и не узнает развязку истории.
Однако выстрела не последовало. Никки открыла глаза и увидела лицо Луиса Родригеса, на котором застыло выражение радости и жестокости.
– Зачем торопиться, доктор Робертс? Вы не хотите поболтать до того, как встретитесь с Создателем?
– Это вы убили Уилла Бадена? – уточнила Никки, и при этом у нее даже голос не дрожал.
– Так и есть. – Луис слегка улыбнулся с видом человека, услышавшего комплимент.
– За что?
– А нужна причина? – Он расхохотался, но заметив удивление на лице Никки, пояснил: – Ах, прекратите, доктор Робертс! Уж не осуждаете ли вы меня? Ведь этот старый кретин изменял своей дорогой жене. Вы, как никто другой, должны разделять мое презрение к Уиллу.
– И все же за что? – настаивала Никки.
– За жадность, – пожал он плечами. – Уилл брал себе больше, чем мы договорились. И как выяснилось, обман длился давно, а жадность Уилла росла. В Мехико, конечно, он вел себя как послушная собачка, но здесь, в Лос-Анджелесе, его аппетиты все росли, и он чувствовал себя безнаказанно. – Родригес задумчиво посмотрел на изувеченное тело на стене. – Я излечил его от ощущения собственной неприкасаемости. Любого можно найти и наказать.
Его глаза сверкнули, пистолет в руке прыгнул, и Никки приготовилась к выстрелу. Однако Луис Родригес усмирил свой гнев и снова улыбнулся.
– Еще вопросы?
– Что вы сделали с Анной?
Казалось, этот вопрос его удивил.
– С Анной? Ничего такого, что ей бы не понравилось. – Улыбка стала шире. – Видите ли, доктор Робертс, моя жена любит подчиняться и обожает, когда над ней доминируют. Странно, что вы, психотерапевт, этого не поняли. Впрочем, вы никогда не знали Анну так, как знаю ее я.
– Зато я знаю, что она вас боится. Анна убежала от вас, потому что чувствовала себя запертой в клетке. Вы лишили ее воли и права выбора!
Улыбка слетела с губ Родригеса.
– Знаете, мне нравится, что вы ее защищаете. Даже сейчас, когда знаете, что она заманила вас в ловушку.
– Это вы ее заставили. Точно так же как заставили смотреть на пытки Уилла Бадена. Вы ее избили.
Луис покачал головой.
– Ах, доктор Робертс, вы действительно так и не поняли. Она делала все это не потому, что я заставлял ее, а потому, что любит меня. Как бы Анна ни ценила вашу дружбу, она все равно будет защищать меня и делать то, что нравится мне. Как бы вы ни старались разрушить наш брак, ее сердце все еще принадлежит мне.
– Это чушь! – бросила Никки, чувствуя, как тает уверенность.
Анна действительно заманила ее на этот склад. И почему она так убеждена, что ее роль в убийстве Уилла Бадена всего лишь роль жертвы?
– Знаете, мне следовало вступить в игру гораздо раньше, – продолжал Луис, покачивая пистолетом. – Ирония в том, что я должен был избавиться от вас куда раньше, чем вы познакомились с моей женой. Как раз тогда, когда этот трусливый щенок Беркли решил, что нет идеи лучше, чем отправиться к мозгоправу. Из всех его идиотских затей эта была самой идиотской!
– Картер Беркли? – прищурилась Никки. – Как он связан с вами?
– Он так и не сдал меня? – Луис расхохотался. – Ну да теперь поздно. Доктор Робертс, я расскажу вам одну историю. Быть может, тогда некоторые кусочки мозаики сложатся для вас в полную картину. Итак, жил-был один мужчина. Не юнец, нет! Зрелый мужчина, в расцвете сил.
У Луиса Родригеса был приятный, глубокий голос, и говорил он тем неторопливым тоном, от которого легко впасть в транс. Его хотелось слушать, несмотря на чудовищные обстоятельства рассказа. Никки уже не удивляло, что юная Анна без памяти влюбилась в этого страшного человека.
– Представьте, что этот человек находится в лесу, в нескольких милях от Мехико-Сити. Прекрасное уединенное место. Жаркая, душная ночь, полная луна. Он ждет девчонку. Девчонку, прекрасным юным телом которой он не раз наслаждался на протяжении долгих месяцев. В этот раз все должно быть иначе, по-особенному.
Никки, почувствовав легкий озноб, словно ее погружали в гадкую болотную жижу, поежилась. Было видно, что рассказ затягивает Луиса Родригеса, заводит. Она вспомнила откровения Картера Беркли на последнем сеансе. Деревья. Ночь. Луна.
– И вот он видит, что она спешит к нему через поле, пользуясь картой, которую он для нее нарисовал. Русые волосы, пахнущие шампунем, скачут по плечам во время ходьбы. Длинные изящные ноги перепрыгивают через корни и камни. Она дивно хороша! Так молода, так прекрасна! Вы слушаете меня, доктор Робертс?
Никки кивнула словно завороженная. В самом деле, кусочки мозаики начали складываться.
– Вы говорите о Шарлотте Клэнси, не так ли?
– Очень хорошо, – кивнул Родригес. – Мужчина сходил по ней с ума. Она была юна и невинна. Не в том смысле, что она была девственна, нет! Она была невинна как человек, никогда в жизни не сотворивший зла. Должно быть, именно это так притягивало мужчину к этой девушке, потому что сам он не был столь невинным. Они были из разных миров, с разных планет. Их пути никогда не должны были пересечься, однако звезды сошлись так, что это случилось. – Луис сделал драматическую паузу. – И вот она идет ему навстречу, и он испытывает безумное счастье.
– Что случилось потом? – спросила Никки таким тоном, словно вела сеанс в своем кабинете, а Родригес был ее пациентом.
– Мужчина припарковал машину в кустах и пошел навстречу любимой. Он видел, как она пробирается по тропинке через лес. Должно быть, у него так сильно билось сердце! Он позвал ее: «Кара!», – а она откликнулась: «Любимый, я здесь!» – Луис Родригес заговорил тоненьким голосом, подражая юной девушке, и у Никки сжался желудок. – Они встретились. Мужчина смотрел с обожанием и вожделением, но не торопился. Он хотел рассмотреть ее лицо, тело, чтобы запомнить момент. Вы представляете, как она выглядела, доктор Робертс?
– Примерно, – ответила Никки. – Ей было всего восемнадцать, почти ребенок. Что вы с ней сделали, Луис?
Он с удовольствием рассмеялся и погрозил ей пальцем.
– Не торопитесь, доктор Робертс. Итак, юная красавица – это Шарлотта Клэнси, а ее любимый – я. Тогда я был женат, причем второй раз, встреча с Анной была еще впереди. Я крутил прекрасный летний роман с Шарлоттой, и все шло идеально, пока она не переступила черту. Шарлотта не оставила мне выбора.
Луис помолчал.
– Вы спросили, что я с ней сделал. Сначала я велел ей снять платье. Как и Анна, она любила, чтобы мужчина доминировал. Шарлотта обожала подчиняться, сходила по мне с ума. – Он чуть прикрыл глаза, на лице отразилось наслаждение. – Даже теперь я помню, как она поднимает руки, стягивает платье через голову. Маленькие круглые грудки, плоский животик и крохотные шелковые трусики. О, она была идеально сложена, доктор Робертс! Я попросил ее потанцевать для меня, но она стеснялась. Пришлось немного ей помочь. Вы когда-нибудь видели, как танцует человек под пулеметным градом?
Никки судорожно сглотнула, а Луис гадко захихикал.
– Полагаю, вы не представляете, о чем я говорю. Поясню. Человек, в которого стреляют из пулемета, падает на землю намного позже, чем умирает. Он танцует в ритме пуль, руки и ноги дрыгаются, а на лице обычно застывает такое удивление! Поверьте, это прекрасное зрелище. – Он улыбался. – Картер Беркли был моим банкиром. Мне нравилось с ним работать, да только он был немного упрям. Я решил сделать ему маленький подарок – показать танец Шарлотты, а заодно научить послушанию. Кстати, это он познакомил меня с Шарлоттой, а долг платежом красен. Я пообещал ему развлечение и велел явиться на встречу. Не знал, что он так болезненно воспримет произошедшее. Он ныл и плакал словно девка. Я едва не похоронил его вместе с Шарлоттой. А знаете, что думал этот сопливый идиот? Он думал, что я пригласил его на тройничок!
Луис расхохотался, довольный произведенным эффектом. Никки смотрела на него во все глаза.
– Вам не понравился мой поэтический рассказ, доктор Робертс? Как жаль! Но я всегда был таким. Я беру то, что мне нужно. И никто не имеет права покушаться на мое!
Никки вспомнила все, что рассказывал Дерек Уильямс, и, пытаясь разобраться, принялась рассуждать вслух.
– Значит, Картер был вашим банкиром, тем мужчиной на зеленом «ягуаре»? Но он никогда не был любовником Шарлотты, потому что настоящим ее парнем были вы.
– Не уверен, что меня можно считать ее парнем. Я просто развлекался.
– А Картер все еще работает на вас?
Лицо Луиса посуровело.
– У меня не государственная организация, доктор Робертс. К нам нельзя прийти поработать, а затем сменить сферу деятельности. Мы как семья. Если ты стал частью семьи, это навсегда. Однако за последние годы Картер стал скорее обузой, чем помощником и другом. Взять хотя бы его визиты к вам.
– Под семьей вы понимаете ваш наркокартель?
– Я бы не стал называть мою семью наркокартелем. Производство кокаина и «крокодила» лишь часть бизнеса. Как, кстати, и торговля недвижимостью. У нас очень широкие интересы.
– Ерунда! – бросила Никки. Ей неоткуда было ждать помощи, и она не рассчитывала выбраться живой. Удивительно, но отсутствие выбора сделало ее бесстрашной. – Вся эта торговля недвижимостью – мышиная возня по сравнению с доходами от наркотиков. И вся эта ваша благотворительность лишь пыль в глаза гражданам и правительству. Вы толкаете «крок» бедным наркоманам. И пусть не своими руками, вы все равно наркодилер, хотя и крупного масштаба.
Луис слушал, склонив голову набок, и не выказывал признаков гнева. Казалось, ему нравилось, когда кто-то бросает вызов.
– Для начала, я не толкаю «крок» бедным, как вы выразились. Я никого не принуждаю губить свою жизнь. Спрос рождает предложение. Я не создаю у людей потребность к зависимости. Я просто даю то, что им нравится.
Никки скривилась от отвращения.
– Это просто игра словами. Вы же знаете, что эта дрянь делает с человеком.
– О да, я знаю. Но и они знают. Почему я должен нести моральную ответственность за чей-то выбор? – хмыкнул он. – Картер Беркли также не виноват в том, что люди платят за наркотики деньги. Он был моим надежным партнером, пока не начал поглядывать на сторону. Пришлось немного прижать его, но, увы, психика Беркли оказалась слабей, чем я рассчитывал. Некоторые события нельзя спрогнозировать. Как, например, историю с Лизой Флэннаган.
При этих словах Никки насторожилась.
– Я не ожидал, что Картер начнет терзаться муками совести. Хотя, знаете, у него забавно устроена совесть! Картер переживал о наркоманах и бедняжке Шарлотте, но совершенно не переживал о том, что его партнер перестал получать свои деньги. Потому что эти деньги пошли на счета самого Картера. Слабак, но жадный слабак. Очень дурное, знаете ли, сочетание. Мистер Баден тоже этим страдал.
Никки вспоминала последнюю встречу с Картером, его страхи, предупреждения, совет уехать. Теперь она понимала, какую роль он играл в этой истории. Но каким боком к ней оказались причастны Уилл Баден и его любовница Лиза? О ком еще говорил Дерек? Банки, полиция, мэрия, власти… все щедро кормились от доходов с продажи «крокодила».
– В Лос-Анджелесе я совершил много ошибок, доктор Робертс, – с досадой сказал Родригес, глядя на пистолет. – Я умею их признавать. Сначала я доверился Беркли. Он был умным парнем, но совершенно без яиц, которые так нужны в нашей работе. Затем я доверился Валентине Баден, представившей меня своему мужу. О, сама Валентина – профи с большой буквы! Она прошла ту же школу, что и я. Вот уж у кого точно есть яйца! Но про ее мужа такого не скажешь. Жадный слабак, да. – Луис помолчал. – А самая большая моя ошибка – то, что я нанял этого торчка Гролша для убийства Никки Робертс! Он превратил отличный план в какой-то балаган!
Никки удивленно заморгала. Ей с трудом верилось, что Брендон мог причинить кому-то зло, да еще пытать, терзать ножом свои жертвы. А уж осознать, что парнишка согласился убить ее, единственного человека, который ему помогал в трудные моменты, было и вовсе невозможно! Неужели виноват страшный наркотик?
– Надо было сразу понять, что парень слишком крепко сидел на наркоте, чтобы выполнить поручение. Но Валентина поручилась за него: сказала, что он отлично справится. Они с Брендоном были любовниками. Правда, до того, как наркотики забрали его внешность и здоровье.
– Но это нелепо! Брендону всего девятнадцать. Валентина ему в бабки годится.
Луис Родригес пожал плечами.
– Влюбленные и наркоманы похожи. И те и другие не в состоянии бороться со своей зависимостью. Ваш муж понимал это, доктор Робертс. Странно, если вы считаете иначе. В любом случае, я думаю, старую суку возбуждала мысль, что юный красивый любовник убьет ради нее молодую женщину. «Брендон знаком с Никки Робертс. Он знает ее привычки, он справится. Дайте ему шанс, Луис». Я повелся как идиот. Мы как раз начали работать с Уиллом, и мне казалось, что эта пара поможет мне в бизнесе. – Он покачал головой. – Какое ужасное фиаско! Все, что требовалось сделать Гролшу, это дождаться вас у выхода и ударить ножом в сердце. Черт, неужели так сложно? Однако дело превратилось в фарс, в комедию ошибок. Появляется Лиза Флэннаган в вашем плаще, и тупой торчок не видит разницы! Мало того, он еще и полосует ее на ленточки, чем привлекает внимание прессы.
Никки вспомнила, как Гудман и Джонсон зацепились за дождевик, который она отдала пациентке. Они правильно предположили, что преступник перепутал с Никки другую женщину. Возможно, Брендон был настолько под кайфом, что так и не понял, кого убил. А может, Валентина неправильно проинструктировала Гролша, велев ему убить не Никки, а молодую любовницу мужа?
Вполне вероятно, что Луису Родригесу также приходила эта мысль, однако он верил Валентине Баден, потому что в бизнесе руководствовался одним правилом: работай с умными и безжалостными людьми, а не с трусливыми и жадными. Родригес мог представлять для Никки большой интерес с точки зрения психиатрии, если бы не держал ее на мушке.
– Итак, Брендон совершил ошибку. Мои парни пытались избавиться от тела, но его слишком быстро обнаружили. Потом началась эта паника в прессе из-за частиц мертвой кожи. Да парень так много потреблял «крокодила», что гнил заживо! Мне пришлось давать взятки, чтобы история не вылезла на страницы газет, однако Интернет в наши дни проникает всюду. Бадены паниковали, Брендон Гролш был не в себе, а между тем вы, доктор Робертс, по-прежнему были живы, да к тому же еще обрели нового пациента. Я говорю о моей Анне!
Когда Родригес произнес имя жены, его лицо преобразилось. Теперь он смотрел на Никки как на врага, с ненавистью.
– Из всех мозгоправов Лос-Анджелеса моя жена выбрала вас! Того самого врача, который слушал нытье Картера весь последний год и представлял для меня угрозу. Я пытался избавиться от вас, доктор Робертс, но вы снова лезли изо всех щелей словно таракан. Почему она пришла именно к вам?
Никки тоже ломала над этим голову. Совпадения не случайны. Кто-то порекомендовал Анне ее услуги, но кто это мог быть? Кто-то, кто знал о связи Картера Беркли и Родригеса и кто активно хотел подвергнуть жизнь доктора Робертс опасности. Сколько Никки не гадала, ответ, лежащий на поверхности, не появлялся.
Она до сих пор не могла осознать тот факт, что Брендон Гролш пытался ее убить.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.