Электронная библиотека » Уилбур Смит » » онлайн чтение - страница 22

Текст книги "Раскаты грома"


  • Текст добавлен: 8 января 2014, 21:45


Автор книги: Уилбур Смит


Жанр: Зарубежные приключения, Приключения


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 22 (всего у книги 29 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 65

На следующий день Руфь возвращалась в Питермарицбург. Шон настоял на том, что будет сопровождать ее. Ада, Дирк и десяток друзей, которые за эту неделю появились у Руфи, провожали их на вокзале. Шон пытался оторвать Руфь от беседы, которую в преддверии расставания затеяли дамы. Его напоминания: «Тебе лучше подняться в купе, дорогая!» и «Уже поднят флаг!» – оставляли без внимания, и наконец он вынужден был взять Руфь за руку и довести до дверей вагона. Ее голова тут же появилась в окне, и беседа возобновилась с того самого места, на котором прервалась. Шон уже собрался последовать за Руфью, когда увидел Дирка. И виновато понял, что всю неделю не обращал на сына внимания.

– Веселей, Дирк! – сказал он. Мальчик бросился к нему и обхватил руками за шею.

– Дирк, я завтра вернусь.

– Я хочу с тобой.

– Тебе завтра в школу.

Шон пытался оторвать от себя руки Дирка. Женщины смотрели на это молча, и Шон почувствовал, что краснеет. Боже, ведь парень уже не младенец, ему скоро пятнадцать. Шон пытался скрыть раздражение. Он прошептал:

– Перестань. Что о тебе подумают?

– Возьми меня с собой, папа! Пожалуйста, возьми! – кричал Дирк.

Раздался свисток, и женщины сразу отвернулись, с облегчением переговариваясь.

– Думаешь, я буду тобой гордиться, если ты так себя ведешь? – сердито говорил Шон. – Веди себя прилично, пожми мне руку.

Дирк схватил его руку, и на его глазах выступили слезы.

– Прекрати немедленно!

Шон резко повернулся и вскочил в вагон; поезд дернулся и пополз вдоль перрона.

Дирк сделал несколько неуверенных шагов вслед составу и остановился – плечи его дрожали, глаза не отрывались от лица Шона в окне.

– Папа завтра вернется, Дирки.

Ада успокаивающе положила руку ему на плечо.

– Он меня не любит, – прошептал Дирк. – И никогда не любил…

– Конечно, любит, – быстро перебила Ада. – Просто сейчас…

Но Дирк не стал ждать, когда она договорит. Он стряхнул ее руку, повернулся, спрыгнул с платформы на рельсы, нырнул под проволочную изгородь за рельсами и побежал по полю, чтобы перехватить поезд, когда тот будет медленно поворачивать к откосу.

Он бежал с перекошенным лицом, размахивая руками в такт бегу, жесткая трава била его по ногам, а впереди поезд горестно засвистел и начал подъем у плантации Ван Эссена.

Поезд прошел в пятидесяти ярдах перед Дирком, набирая скорость, чтобы одолеть подъем на откос. Дирку его не догнать, хотя вагон Шона последний. Все равно не догнать.

Он остановился, тяжело дыша, стараясь хоть краем глаза увидеть отца, но в окне отцовского купе было пусто.

– Папа! – закричал Дирк, и его голос потонул в стуке колес на стрелках и шипении пара. – Папа! – Он отчаянно замахал руками. – Папа, это я! Я, Дирк!

Купе Шона медленно проползло мимо него, и на мгновение Дирк заглянул внутрь.

Шон боком двигался к окну, он наклонился вперед, ссутулив плечи, а в его объятиях была Руфь. Ее голова была запрокинута, шляпа слетела, темные волосы растрепались. Она смеялась, сверкали глаза и белые зубы. Шон наклонился еще ниже и припал к ее рту своим. Вагон прошел мимо.

Дирк застыл с поднятыми руками. Потом медленно опустил их. Напряжение в губах и глазах ушло. Взгляд утратил всякое выражение; мальчик смотрел, как поезд, пыхтя, поднимается на откос, чтобы, торжественно выпустив напоследок столб пара, исчезнуть с горизонта.

Дирк перешел через пути и нашел тропу, поднимавшуюся в холмы. Один раз он большими пальцами вытер слезы со щек. Потом остановился и стал следить за жуком, ползущим у его ног. Навозный жук размером с большой палец, блестяще-черный, как демон, толкал шарик коровьего навоза втрое больше его самого. Стоя на задних лапках, толкая передними, он катил перед собой правильный навозный шар. Не обращая внимания ни на что, кроме потребности закопать шар в укромном месте и отложить в него яйца, жук шел к своей цели.

Носком ботинка Дирк отбросил шар в траву. Жук, оказавшийся лишенным смысла своего существования, стоял неподвижно. Потом начал поиски. Вперед и назад, царапая блестящим панцирем жесткую землю.

Дирк бесстрастно следил за этой лихорадочной деятельностью, его лицо оставалось спокойным и прекрасным. Он поднял ногу и наступил на жука.

Дирк чувствовал, как жук ворочается у него под ногой, пока его панцирь не лопнул и оттуда не вырвалась жидкость табачного цвета.

Дирк переступил через жука и пошел на холм.


Вечером он сидел один. Руками обхватил ноги, лбом уткнулся в колени. Сквозь ветви акаций пробивался лунный свет, такой же холодный, как чувства, от которых заледенел Дирк. Он поднял голову. Лунный свет, падая на лицо сверху, подчеркивал его совершенство. Ровный, широкий, высокий лоб, темные линии бровей по сторонам большого, но тонко вылепленного носа. Только рот болезненно сжат – от холодной нестерпимой боли.

– Ненавижу его, – шептал он, но болезненная складка губ не пропадала. – И ее ненавижу. Он больше не думает обо мне… он думает только об этой женщине.

Дыхание вырывалось со свистом – это был звук отчаяния.

– Я всегда старался показать ему… Никому другому, только ему, но ему все равно. Почему он не понимает, почему? Почему? Почему?

Он дрожал как в лихорадке.

– Я ему не нужен. Он равнодушен ко мне.

Дрожь прекратилась, линия губ теперь выражала не боль, а ненависть.

– Я ему покажу. Если я ему не нужен, я ему покажу.

И он, словно грязь, выплюнул слова:

– Ненавижу его.

Вокруг шумели на ветру акации. Дирк вскочил и побежал по освещенной луной дороге в глубь плантаций Лайон-Копа.

Мангуст, охотившийся у дороги, увидел его и, точно маленькая серая белка, взлетел на дерево. Но Дирк, подгоняемый ненавистью, бежал все быстрее, и его дыхание вырывалось в такт бегу. В лицо ему дул сухой восточный ветер – нужный ветер. Его месть полетит на крыльях этого ветра.

– Теперь увидим, – кричал он на бегу. – Я не нужен тебе, ну так получай!

Акации и ветер отвечали ему словно множеством далеких голосов.

На втором перекрестке он повернул направо и углубился в сердце плантации. Дирк бежал двадцать минут и остановился, когда начал задыхаться.

– Будь ты проклят! Будьте вы все прокляты!

Голос отрывисто вырывался из пересохшего рта.

– Будь ты проклят.

Он сошел с дороги и углубился в посадки. Ветви этих двухлетних деревьев, еще не прореженных, цеплялись за Дирка, стараясь удержать его, хватали за одежду, словно руки нищего попрошайки. Но он отбрасывал их и шел дальше, пока не оказался в самой глубине.

– Здесь! – хрипло сказал он и опустился на колени под мягкий треск и шуршание небольших прутиков и листьев, укрывавших землю.

Согнутыми пальцами он сгребал ветки, всхлипывал и бормотал, почти бессвязно:

– Сухое, все сухое… я тебе покажу… раз я тебе не нужен… Все, что я ради тебя делал… Ненавижу… О папа! Почему? Почему ты…

Загремел спичечный коробок. Дважды Дирк зажигал спичку, и дважды она ломалась у него в руках. Третья вспыхнула голубым пламенем, разбрасывая крошечные серные искры, и превратилась в небольшой желтый язык пламени, плясавший в сведенных ладонях.

– Ну так получи!

Он бросил зажженную спичку в собранную груду веток. Спичка полыхнула, едва не погаснув, но потом разгорелась и подожгла пучок сухой травы.

Мгновенно пожранная огнем, трава исчезла, и тут же загорелся листок, а на прутьях появились яркие оранжевые точки пламени. Первые крошечные огоньки разрастались, вверх взлетел горящий лист.

Пламя радостно устремилось в лицо Дирку, и он попятился.

Он больше не всхлипывал.

– Папа, – прошептал он, когда пламя лизнуло нависающую ветку с живой листвой. Порыв ветра раздул огонь и разбросал золотые искры по соседним деревьям.

– Папа.

Голос Дирка звучал неуверенно, он стоял и нервно вытирал руки о куртку.

– Нет.

Дирк удивленно покачал головой. Саженец перед ним вспыхнул, огонь мягко шептал.

– Нет! – закричал Дирк. – Я этого не хотел…

Но его голос заглушил пистолетный треск пламени, шепот перешел в рев.

– Перестань! – кричал Дирк. – Боже, я не хотел этого. Нет! Нет!

Он прыгнул вперед, в яркое пламя, стал неистово топтать горящие ветви, разбрасывать их, а они, падая, создавали десятки новых очагов пожара.

– Перестань! Пожалуйста, перестань!

Он цеплялся за горящее дерево, пока жар не отогнал его. Он подбежал к другому саженцу, сорвал с него пышную ветку, стал бить ею огонь, всхлипывая. Раздуваемое западным ветром, красное, оранжевое и черное пламя распространялось среди деревьев, и Дирк остался один в дыму и летящем пепле.

– О папа, прости! Я не хотел.

Глава 66

Ставень стучал на ветру, но Майклу Кортни не спалось не только по этой причине. Он чувствовал себя в ловушке, прикованный цепями верности, которые не мог разорвать; он отчетливо ощущал угнетающее мрачное давление Тёнис-крааля – дом теснил его.

Тюрьма, обитель горечи и ненависти.

Он беспокойно ворочался в постели, а ставень стучал и стучал.

Наконец Майкл отбросил покрывало, и под его шагами заскрипели половицы.

– Майкл.

Голос из соседней комнаты, пронзительный, подозрительный.

– Да, мама.

– Ты куда, дорогой?

– Ставень провис. Хочу закрыть.

– Надень что-нибудь, дорогой. Простудишься.

Задыхаясь, потея, ощущая физическую тяжесть, Майкл чувствовал, что должен выйти из этого дома в холодную свободу ветра и ночи. Он быстро, но бесшумно оделся и, неся обувь в руках, вышел по длинному коридору на большую переднюю террасу.

Отыскав ставень, он закрепил его, потом сел на ступени и обулся, прежде чем выйти во двор и пройти через лужайки. Он стоял на нижней террасе садов Тёнис-крааля, а вокруг вздыхал и качал деревья западный ветер.

Стремительность ветра усиливала непоседливость юноши: уйти из долины, подняться на откос. Майкл пошел мимо загонов к конюшне. Но вдруг остановился, застыв на полушаге. За холмом, в стороне Лайон-Копа, виднелось оранжевое сияние.

Майкл побежал, на бегу будя конюхов.

Он распахнул одно стойло и, подбегая к лошади, сорвал с колышка узду. Торопясь, он неловко вложил удила в рот лошади и затянул подпругу. Потом вывел лошадь во двор, где уже стояли проснувшиеся недоумевающие конюхи.

– Пожар! – Майкл показал на холмы. – Созовите всех и приведите помощь. – Он вскочил на неоседланную лошадь и осмотрел всех. – Приведите всех людей, приведите мулов и фургон. И приходите как можно быстрей.

Он ударил лошадь пятками и умчался со двора, наклоняясь вперед, к холке.

Семьдесят минут спустя Майкл остановил лошадь на верху откоса. Лошадь тяжело дышала. Еще пять миль; на плантациях Лайон-Копа лежит круг огня, яркий даже на фоне забрезжившего рассвета. Над ним черное облако, оно поднимается, и ветер разносит его, закрывая звезды.

– О Боже, дядя Шон!

Восклицание прозвучало криком физической боли, и Майкл снова погнал лошадь вперед. Безжалостно провел ее вброд через Бабуинов ручей, так что вода показалась взрывающимся льдом, потом вверх по противоположному берегу и вдоль холмов.

Кобыла шла сбивчивым галопом, когда Майкл пригнал ее во двор фермы Лайон-Копа.

Здесь уже стояли фургоны и множество черных с топорами. Майкл так резко остановил лошадь, что она чуть не упала.

– Где нкози? – крикнул он, узнав в рослом зулусе личного слугу Шона.

– Уехал в Питермарицбург.

Майкл спрыгнул с лошади и отпустил ее.

– Пошли человека в город за помощью.

– Уже, – ответил зулус.

– Надо перегнать скот из верхних загонов, вывести лошадей из конюшни, огонь может прийти сюда, – продолжал Майкл.

– Я уже послал женщин сделать все это.

– Ты молодец. А теперь пошли.

Зулусы садились в фургоны, сжимая топоры с длинными рукоятями. Майкл и Мбежане побежали к переднему фургону, и Майкл взял вожжи. В этот миг во двор въехали два всадника.

В темноте он не видел их лица.

– Кто здесь? – крикнул Майкл.

– Бростер и Ван Вик!

Ближайшие соседи.

– Слава Богу! Возьмете другие фургоны?

Они спешились и пробежали мимо Майкла.

Майкл встал, широко расставив ноги, расправил плечи, взмахнул хлыстом и громко щелкнул им над головами передних мулов. Те натянули постромки, фургон покачнулся и загремел, выезжая со двора.

Галопом мчась по главной подъездной дороге к плантации, они встретили зулусских женщин с детьми со всей округи, направляющихся к ферме; мягкими голосами те здоровались с мужчинами и желали им быть резвыми как ветер.

Но Майкл их едва слышал – он стоял, не отрывая взгляда от столба огня и дыма, вздымавшегося из самого сердца плантации Шона.

– Эти деревья мы посадили два года назад, – заговорил рядом с ним Мбежане. – Но огонь приближается к старшим деревьям. Нельзя надеяться остановить его здесь.

– Тогда где?

– По эту сторону деревья моложе, а дорога шире. Можно попробовать здесь.

– Как тебя зовут? – спросил Майкл.

– Мбежане.

– Я Майкл, племянник нкози.

– Знаю, – кивнул Мбежане и продолжал: – Поверни на следующем перекрестке.

Они подошли к перекрестку. На участке впереди росли молодые деревья десять футов высотой, толщиной в руку мужчины – сплошная масса темной листвы и переплетенных веток. Далеко за ними на границе огня стояла высокая зрелая акация. Над ней возвышалась стена искр и темного дыма, она быстро приближалась по ветру. При такой скорости огонь доберется сюда через час.

Такой огонь с разгону перепрыгнет дорогу в тридцать – сорок футов шириной; нужно рубить молодые акации, чтобы просвет вырос до семидесяти футов.

Майкл свел фургон с дороги и остановил мулов. Он спрыгнул, встречая остальные подходящие фургоны.

– Отъезжайте на двести ярдов, пусть ваши рабочие начинают рубить, валите акации со стороны огня, нужно расширить просеку. Я со своими начну здесь, – крикнул он Ван Вику.

– Хорошо.

– Мистер Бростер, отправляйтесь в конец участка и идите нам навстречу, срубайте деревья полосой в тридцать футов.

Не сказав ни слова, Бростер уехал. Эти мужчины вдвое старше Майкла без споров признали его право командовать.

Выхватив топор у ближайшего зулуса и на бегу отдавая распоряжения, Майкл кинулся к молодым акациям. Все столпились вокруг него. Майкл выбрал дерево, занял нужную позицию и взмахнул топором, описавшим широкую горизонтальную дугу. Дерево вздрогнуло от удара и обрушило на него дождь листьев. Майкл перехватил топор и ударил с противоположной стороны. Лезвие рассекло мягкую древесину, дерево устало поникло, покорно застонало и легло на землю. Майкл переступил через него и подошел к следующему. Вокруг него вдоль дороги растянулись зулусы, ночь сотрясали удары их топоров.

На протяжении следующего получаса четырежды подъезжали свежие фургоны, полные людей; их вели соседи Шона, и вскоре любовно посаженные и нежно оберегаемые акации Шона рубили триста человек.

Плечом к плечу, молча, лихорадочно рубили – и сразу двигались дальше.

Послышался крик боли, и Майкл, оглянувшись, увидел, как два зулуса несут к дороге третьего; у него небрежным ударом топора была наполовину перерублена нога.

Один из соседей побежал к раненому, а Майкл вернулся к уничтожению плантации.

Ударить, поменять руки, снова ударить – и дерево покачнется. Оттолкнуть его и сквозь путаницу ветвей пробиться к следующему. Снова взмахнуть топором, чувствуя сладкий запах сока, чувствуя боль в плечах и ладонях от лопнувших волдырей.

И вдруг другой запах, принесенный ветром. Острый запах дыма.

Майкл остановился и осмотрелся. Люди по обе стороны от него прекратили работу; на их обнаженных черных потных телах играли блики огня; опираясь на топоры, они смотрели, как четырехсотярдовый фронт огня с ревом катится к ним. Они ощущали жар горящего соснового леса и завороженно смотрели на яркое великолепие цветов оранжевого и красного.

Постепенно удары топоров смолкли по всей линии – люди прекращали работу и смотрели, как это жуткое чудовище приближается к ним. Огонь ясно освещал их лица – на всех был ужас.

Теперь они ощутили жар; от волн горячего воздуха растительность съеживалась перед огнем; неожиданно порыв ветра принес облако черного дыма и скрыл людей друг от друга. Дым рассеялся так же быстро, как налетел, оставив людей кашлять и задыхаться.

– Назад! Назад к дороге! – закричал Майкл, и его крик подхватили по всей линии. Они отходили по пояс в зарослях и, небольшими удрученными группами собираясь вдоль дороги, беспомощно стояли с топорами в руках. На лицах людей был страх перед огнем и дымом.

– Берите ветки, сбивайте огонь! – попытался развеять их апатию Майкл. – Вытянитесь цепью по краю.

Он пробежал вдоль дороги, строя всех в шеренгу, проклиная собственный страх.

– Идемте, пламя стихнет, когда дойдет до поваленных деревьев. Закрывайте лица, обматывайте рубашками. Эй, не стойте без дела!

С новой решимостью все вооружились зелеными ветками и выстроились вдоль дороги.

Стояли молча; от огня было светло как днем; черные лица оставались бесстрастными, белые раскраснелись от жары и тревоги.

– Думаете, мы сможем?.. – начал Майкл, останавливаясь рядом с Кеном Бростером. Но вопрос, который он собирался задать, не имел ответа. И он сказал: – Мы уже потеряли три тысячи акров, но если он пойдет дальше!..

Оба невольно оглянулись на взрослые деревья за собой.

– Здесь мы его остановим, – сказал Бростер с уверенностью, которой на самом деле не чувствовал.

– Надеюсь, вы правы, – прошептал Майкл, и вдруг Бростер закричал:

– О Боже! Смотрите!

На мгновение огонь и дым ослепили Майкла. Деревья горели неровно. Местами они выбрасывали вперед широкие клинья огня, оставлявшие за собой стволы, которые сохли и темнели от жара.

От одного из таких деревьев по пружинящему ковру опавших веток и листьев, шатаясь, шел человек.

– Какого дьявола… – начал Майкл. Человека нельзя было узнать. Его рубашку изорвали ветки, они же исцарапали лицо, превратив его в кровавую маску. Человек сделал два неуверенных шага в сторону дороги, упал и исчез под листьями.

– Нкозикази! – Голос Мбежане перекрыл треск пламени. – Дирк! Это Дирк Кортни!

Майкл бросился вперед.

Жар ударил ему в лицо. Насколько сильнее он там, где лежит Дирк! Словно понимая, что жертва беспомощна, огонь торжествующе двинулся вперед, чтобы поглотить ее. Тот, кто вздумает отобрать у огня его добычу, столкнется со всей его яростью.

Майкл пробивался через кусты туда, где слабо дергался Дирк, почти попавший в смертоносные объятия огня, и жар, опережая пламя, встречал Майкла.

Мбежане бежал рядом с ним.

– Иди назад, – кричал он. – Тут нужен только один из нас.

Но Майкл не ответил, и они бок о бок пробились через кусты и добежали до того места, где лежал Дирк.

Мбежане подбежал первым, поднял Дирка, повернул к дороге. Он сделал шаг, упал и снова неуверенно поднялся с ветвей. В безвоздушном пространстве, созданном огнем, изменила даже его огромная сила. Рот его был открыт – розовая пещера на сверкающем черном овале лица, – грудь напряженно вздымалась, он пытался вдохнуть, но вдыхал только нестерпимый жар.

Майкл бросился вперед, прямо в пекло, и добрался до Мбежане. Жар был почти физически ощутимой стеной, преградой из мерцающего свечения; Майкл чувствовал, как ему обжигает кожу лица, сушит глаза.

– Я возьму его за ноги, – прохрипел он и потянулся к Дирку. На рукаве его рубашки чудесным образом появилась коричневая полоса, словно пламя выгладило ткань, и невидимые когти огня больно впились в плоть.

Унося Дирка, они не сделали и полдюжины шагов, как Майкл споткнулся и упал, потащив за собой Мбежане. Встали они не быстро, все их движения замедлились, а когда встали, их окружили длинные языки пламени, которое добралось до упавших деревьев по обе стороны. Это приостановило пламя, лишило ярости. Но случайный порыв ветра – и огонь в поисках пищи повернул обратно, выставив вперед свои щупальца и окружив Майкла и Мбежане пляшущим, прыгающим огненным частоколом.

– Уходи! – прохрипел Мбежане разбухшим, сожженным горлом.

– Надо прорваться.

И они устремились к обступившей их огненной стене.

Сквозь нее смутно, как во сне, Майкл видел людей, сбивающих пламя: зыбкие призраки отчаянно пытались проложить им дорогу.

Мбежане был в набедренной повязке, его кожу не защищали, как у Майкла, одежда и обувь. Он был на пределе своих сил.

Глядя на Майкла поверх тела мальчика, которое они несли, Мбежане заметил удивительную вещь: волосы Майкла начали медленно курчавиться, потом задымились и затлели, как старая тряпка.

Майкл закричал от боли; его ужасный крик заглушил рев и треск пламени. Но в этой боли он нашел ключ к остаткам своих сил. Он выхватил Дирка у Мбежане, как тряпичную куклу, поднял обеими руками и бросился в огонь.

Пламя доходило ему до пояса, оно жадно хватало его, дым клубился вокруг, но он прорвался.

– Помогите Мбежане! – крикнул он зулусам и оказался на дороге. Уложив Дирка, он голыми руками стал сбивать пламя с его одежды. Обувь его обгорела. Одежда пылала в десяти местах. Он упал и стал кататься по пыли, чтобы погасить пламя.

Два зулуса бросились на помощь Мбежане. Два безымянных чернокожих, два работника, ничем не отличающиеся от других. Оба были босиком. Оба добежали до Мбежане, который слепо двигался к ним. Подхватив его с двух сторон, они потащили Мбежане к дороге.

На дороге в этот миг Майкл встал на колени и, забыв про боль, смотрел на них как зачарованный.

Ведя Мбежане как слепого, они босиком шли по пламени, поднимая тучи искр. Затем их окутал дым, и они исчезли.

– Мбежане! – прохрипел Майкл, с трудом вставая, и потом: – Слава Богу!

Из дыма вывалились Мбежане и один из зулусов и упали на руки ожидавших их людей.

Второй зулус не показался. И никто за ним не пошел. Лишь два часа спустя, когда занимался рассвет, огонь остановили у дороги и спасли самые зрелые посадки акации. Тогда Кен Бростер осторожно провел небольшую группу в царство пепла, в черную пустыню. Они нашли зулуса. Он лежал лицом вниз. Те его части, что прижимались к земле, еще можно было распознать как принадлежащие человеку.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 | Следующая
  • 4.8 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации