Текст книги "Раскаты грома"
Автор книги: Уилбур Смит
Жанр: Зарубежные приключения, Приключения
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 29 (всего у книги 29 страниц)
– Паю? А он тут при чем?
– При всем! Он помог тебе придумать это! Помог уговорить Гарри на эту глупость. Тёнис-крааль заложен у него.
– Но…
Шон постепенно начинал осознавать смысл происходящего.
– Ты отнял у него ногу – теперь отнимаешь Тёнис-крааль, но платишь за это моей любовью. – Она посмотрела ему в глаза, но от боли видела не очень хорошо. – Прощай, Шон. Это был наш последний разговор.
И она медленно ушла. Наконец она стала походить на старуху – усталую, больную старуху.
Шон все понял и побежал к финишу.
Он прорезал толпу, как акула – косяк сардин. Поверх голов он видел всадников, несущихся по полю.
Дирк был впереди; стоя в стременах, он нещадно хлестал Солнечную Танцовщицу кнутом. Его черные волосы развевались по ветру, рубашка была грязной. Сквозь шум толпы слышался стук копыт. Бока лошади потемнели от пота и блестели, пена вылетала из ее открытого рта, оседая белым кружевом на груди и боках.
В безнадежных пятидесяти ярдах за ним скакал жеребец, Майкл яростно вонзал пятки в его бока. Лицо Майкла было перекошено от гнева и досады. У Серого Урагана ноги подгибались от усталости, дышал он хрипло и часто.
Шон проталкивался сквозь зрителей, стоявших у веревки. Добравшись до первого ряда, он плечами убрал с дороги двух женщин. Потом наклонился и нырнул под веревку.
Солнечная Танцовщица была почти рядом, она неслась на него в грохоте копыт, качая головой при каждом шаге.
– Дирк! Останови ее! – кричал Шон.
– Па! Па! С дороги! – кричал Дирк, но Шон встал на его пути.
– Па!
Шон стоял перед ним, расставив руки. Слишком близко, чтобы остановить Солнечную Танцовщицу или заставить ее повернуть.
– Прыгай, девочка, прыгай! – закричал Дирк и сжал бока лошади коленями, чувствуя, как она отвечает толчком задних ног, как она поджала передние ноги к груди и по высокой параболе взвилась в воздух. Но чувствуя и другое – лошадь устала и не сумеет прыгнуть достаточно высоко, чтобы не задеть голову Шона.
В одно мгновение – над толпой пронесся стон ужаса – Солнечная Танцовщица поднялась над землей, передними копытами ударила Шона в грудь и, извернувшись в воздухе, упала. Дирка выбросило, кожаные ремни его стремян лопнули с треском, похожими на щелчок хлыста. Все они покатились по траве. В толпе истошно закричали женщины.
Солнечная Танцовщица попыталась встать, но у нее была сломана нога, и лошадь ржала от боли.
Шон лежал навзничь, повернув голову набок, кровь из разорванной щеки текла в нос и рот. Он дышал с хрипом.
Дирк с сорванной на коленях и локтях кожей подполз к Шону, поднял сжатые кулаки и начал бить ими по груди и обмякшему лицу отца.
– Зачем ты это сделал? Боже, я тебя ненавижу! – В его голосе звучали потрясение, и ярость, и отчаяние. – Я старался для тебя! А ты меня остановил! Ты остановил меня!
Майкл резко осадил жеребца, так что тот присел на задние ноги, соскочил и побежал к ним. Он схватил Дирка за руки и потащил в сторону. Дирк сопротивлялся.
– Оставь его, дрянцо!
– Я не был ему нужен. Он остановил меня. Я его ненавижу. Убью!
Толпа бросилась вперед и сорвала веревки ограждения. Двое мужчин помогли Майклу удерживать Дирка, остальные окружили Шона.
Крики и вопросы:
– Где док Фрейзер?
– Боже, он тяжело ранен!
– Поймайте эту лошадь. Давайте ружье.
– А как же пари?
– Не трогайте его. Подождите.
– Надо распрямить ему руку.
– Дайте ружье. Ради Бога, дайте ружье!
Наступила тишина: толпа молча расступилась, по проходу бежала Руфь. Рядом с ней Мбежане.
– Шон. – Неловко из-за беременности она наклонилась к нему.
– Шон, – начала она снова. Окружающие не могли смотреть ей в лицо.
– Мбежане, отнеси его в машину, – прошептала она.
Мбежане сбросил с плеч плащ из обезьяньей шкуры, склонился к Шону и поднял его. Огромные черные мышцы его груди и рук напряглись; он стоял, широко расставив ноги под тяжестью тела Шона.
– Его рука, нкозикази.
Руфь постаралась удобнее прижать свисавшую руку Шона к его груди.
– Неси, – сказала она, и они вдвоем пошли сквозь толпу. Голова Шона покачивалась на плече Мбежане, как у спящего ребенка. Мбежане осторожно положил Шона на заднее сиденье, Руфь держала на коленях его голову.
– Папа, папочка, – повторяла Буря, с перекошенным от ужаса личиком, дрожа всем тельцем, как испуганный кролик.
– Поведешь, Майкл? – спросила Руфь у стоявшего рядом с «роллсом» Майкла. – Отвези нас на Протеа-стрит.
Большая машина двинулась по полю сквозь толпу возбужденных зрителей, Мбежане шел с ней рядом. Выбравшись из толпы, машина свернула на главную дорогу и взяла курс на Ледибург.
Глава 85
Толпа начала рассеиваться, люди расходились к своим экипажам, а Дирк Кортни стоял один и смотрел, как «роллс» исчезает в облаке пыли.
Ноги его дрожали от наступившей реакции, его тошнило. Порезы на лице горели, словно кожу его облили кислотой.
– Подойди к доку Фрейзеру, пусть осмотрит твое лицо.
Выйдя из коляски с тяжелым револьвером в руке, около него остановился Деннис Петерсен.
– Хорошо, – тупо ответил Дирк, и Деннис пошел туда, где два туземных конюха держали Солнечную Танцовщицу. Лошадь неуверенно держалась на трех ногах, но была спокойна и покорно повесила голову.
Деннис прижал ствол пистолета к ее лбу, и от выстрела она дернулась и упала, содрогаясь.
Ноги ее замерли в последней конвульсии, и она неподвижно застыла.
Дирк сочувственно вздрогнул и согнулся: его вытошнило на траву. Рвота была кислой и обжигающе горячей. Он ладонью вытер рот и пошел. В никуда, слепо пошел с поля к откосу.
А в голове, как припев марша, в такт шагам звучало: «Я ему не нужен, я ему не нужен». И потом свирепое: «Пусть он умрет. Пусть он умрет».
– Пусть он умрет, – сказала Энн Кортни так тихо, что Гарри, стоявший возле коляски, не услышал. Он стоял, ссутулившись, задумчиво набычившись; руки, свисавшие вдоль тела, медленно сжимались и разжимались. Но вот он поднял руку и прижал пальцы к глазам.
– Я иду к нему, – сказал он. – Боже, помоги мне, но я иду к нему.
– Нет! Я запрещаю! Оставь его. Пусть страдает, как страдала я!
Гарри медленно, озадаченно покачал головой.
– Я должен. Слишком много времени прошло, слишком много. Я должен. Молю Бога, чтобы не было слишком поздно.
– Пусть умрет.
Неожиданно в ее голове что-то щелкнуло, сломалось под огромной тяжестью накопленной ненависти.
Энн встала и закричала:
– Умри! Будь ты проклят! Умри!
Гарри открыл глаза и с тревогой посмотрел на нее.
– Возьми себя в руки, дорогая!
– Умри! Умри!
Лицо ее покрылось красными пятнами, она хрипела так, словно ее душили.
Гарри сел в коляску рядом с ней и обнял за плечи, защищая.
– Убирайся! Не трогай меня! – закричала Энн и забилась в его объятиях. – Из-за тебя я его потеряла! Он был такой большой, такой сильный. Он был мой, и из-за тебя…
– Энн, Энн, перестань. – Он старался успокоить ее. – Перестань, дорогая.
– Ты! Трусливая искалеченная тварь! Из-за тебя! – И внезапно из нее хлынуло, как гной из нарыва: – Но я тебе отплатила. Я отняла его у тебя – и теперь он мертв. Ты никогда его не получишь.
Она рассмеялась – издевательски, безумно.
– Энн. Прекрати.
– Тот вечер – ты помнишь тот вечер? Ты сможешь когда-нибудь забыть его? Я хотела его, я хотела, чтобы этот большой бык взгромоздился на меня. Хотела, чтобы он пронзил меня, как бывало раньше… Я умоляла его. Упрашивала. Но из-за тебя… Из-за своего слабого брата-калеки… Господи, да я его возненавидела!
Она снова рассмеялась, это был крик боли и ненависти.
– Я порвала на себе одежду и прокусила губу, как хотела, чтобы сделал он… Когда ты пришел, я и тебя хотела… только забыла, что ты не мужчина! Я хотела, чтобы ты убил его… убил!..
Такой бледный, что пот на его лице казался каплями воды на мраморе, Гарри с отвращением отшатнулся от жены.
– Все это время я считал, что он… Я верил тебе.
Он выпрыгнул с коляски, на мгновение схватившись за нее, чтобы не упасть.
– Столько времени потеряно!
И побежал, хромая, подволакивая искусственную ногу.
– Подвезти, Гарри? – спросил из коляски поравнявшийся с ним Деннис Петерсен.
– Да. О да! – Гарри ухватился за ручку и влез в коляску. – Отвези меня к нему. Быстрей!
Глава 86
Большой дом, молчаливый, покинутый, обступил ее. Темный из-за закрытых от солнца ставней, огромный и угрюмый, пропахший плесенью. Дом, за стенами которого умерла старая страсть.
Энн стояла посреди большого центрального зала и выкрикивала его имя:
– Тёнис-крааль!
Толстые каменные стены поглощали звуки ее безумия.
– Он умер! Слышите? Я отобрала его у вас у всех! – Она торжествующе смеялась, слезы блестели на ее щеках. – Я победила! Слышите? Я победила!
Горе искажало ее смех. Она схватила тяжелую стеклянную лампу и швырнула в стену; лампа разбилась, парафин широко разлился, блестя на стене и пропитывая ковер.
– Тёнис-крааль! Слушай меня! Я и тебя ненавижу. И его ненавижу. Я всех вас ненавижу, всех!
Она металась по комнате, срывая картины в позолоченных рамах, и бьющееся стекло сверкало в темноте, как мелкие бриллианты; она стулом разбила буфет и принялась колотить старинный фарфор и стекло; она сбрасывала книги с полок, вырывала страницы и бросала их в воздух.
– Ненавижу! – кричала она. – Ненавижу!
Большой дом молча ждал. Утомленный старыми чувствами, печальный и мудрый.
– Ненавижу вас, всех вас ненавижу!
Она кинулась по коридору через кухню в кладовые. На нижней полке стоял четырехгаллонный бочонок с метиловым спиртом; Энн, тяжело дыша, сражалась с пробкой. Пробка выскочила, прозрачная жидкость полилась по металлическим стенкам сосуда. Энн прижала бочонок к груди и вернулась на кухню. Спирт залил ее юбки, впитался в тяжелую ткань, образовал все увеличивающуюся лужу на каменном полу.
– Ненавижу! – хохотала Энн. Она споткнулась, потеряла равновесие и, не выпуская бочонок, упала на плиту. Горячий металл сжег ее одежду и прожег плоть на бедрах, но она этого не почувствовала. Мокрая юбка задела топку и вспыхнула; крошечный поначалу огонек разгорался. Энн бежала по дому, а за ней тянулся огненный след.
Снова в центральный зал. Здесь она начала поливать спиртом книги и ковер; смеясь, брызгала на бархатные занавеси.
И не обращала внимания на огонь, пока не загорелись ее нижние юбки и пламя не коснулось ног. Тут она снова закричала – от боли в обожженной плоти и в голове. Уронила металлический бочонок, и тот взорвался, разбрасывая жидкое голубое пламя, превратив волосы, лицо, все тело Энн в живой факел. Факел этот упал, задергался и умер еще до того, как огонь добрался до тростниковой крыши Тёнис-крааля.
Глава 87
Они смотрели друг на друга через всю ширину корабельного носа, и яркое солнце отбрасывало их длинные тени на грязные доски палубы. Два высоких молодых человека, оба темноволосые, сильно загоревшие на солнце, оба с большими носами Кортни – и оба сердитые. С полуюта за ними с любопытством наблюдали три араба из экипажа.
– Значит, домой не вернешься? – спросил Майкл. – Не хочешь покончить с детскими капризами?
– А тебе это зачем?
– Мне? Боже! Да я рад больше никогда тебя не видеть! В Ледибурге без тебя станет чище.
– Тогда зачем ты пришел?
– Меня попросил твой отец.
– Почему он не пришел сам?
В голосе Дирка звучала горечь.
– Он еще болен. Тяжело ранен в голову.
– Если бы я был ему нужен, он пришел бы.
– Но ведь он посылал за тобой, верно?
– Но почему он хотел, чтобы ты победил, почему остановил меня?
– Послушай, Дирк. Ты еще молод. Многого не понимаешь.
– Неужели? – Дирк запрокинул голову и презрительно рассмеялся. – О, я все отлично понимаю. Тебе лучше убраться с корабля, мы сейчас отплываем.
– Послушай, Дирк…
– Убирайся! Беги к нему – можешь получить мою долю.
– Дирк, послушай. Он сказал, что если ты откажешься вернуться, я должен отдать тебе это.
Майкл достал из кармана конверт и протянул Дирку.
– Что это?
– Не знаю. Но думаю, здесь деньги.
Дирк медленно прошел по палубе и взял конверт.
– Ничего не хочешь ему передать? – спросил Майкл и, когда Дирк отрицательно покачал головой, повернулся и спрыгнул на деревянный причал. Почти сразу на судне началась беготня – арабский экипаж поднимал якорь.
Стоя на краю причала, Майкл наблюдал, как небольшое кургузое судно плывет по водам Дурбанского залива. Майкл чувствовал зловоние трюмных вод, борта корабля были покрыты нечистотами; прикрепленный к длинному гику, единственный парус грязный и залатанный.
Парус поймал ветер и наполнился, как живот беременной женщины. Корабль наклонился и по грязно-зеленой воде двинулся к перекату, где низкий прибой плескал ленивыми белыми волнами.
Сводные братья смотрели друг на друга через расширяющуюся полоску воды. Ни один из них не поднял руку и не улыбнулся. Дау уходила.
Лицо Дирка превратилось в крошечную коричневую точку над белым тропическим костюмом. Неожиданно послышался его голос.
– Скажи ему… – Голос гас в удалении. – Скажи ему… – Но остальное заглушили ветер и плеск волн о причал.
Глава 88
Они сидели на краю откоса, а под ними возвышались обгорелые стены Тёнис-крааля, как закопченный надгробный камень на могиле ненависти.
– Тебе пора начинать строить, – сказал Шон. – Ты не можешь вечно жить на Протеа-стрит.
– Конечно нет. – Гарри помолчал, прежде чем продолжить. – Я выбрал новое место для дома, за чаном номер два.
Оба посмотрели в сторону от развалины без крыши и помолчали, потом Гарри застенчиво сказал:
– Я бы хотел, чтобы ты взглянул на планы. Дом будет не таким большим, как старый, только Майкл и я. Ты не мог бы…
– Хорошо, – быстро перебил Шон. – Почему бы тебе не принести их в Лайон-Коп завтра вечером? Руфь хочет, чтобы ты остался на ужин.
– С удовольствием.
– Приходи пораньше, – сказал Шон и начал вставать с камня, на котором сидел. Двигался он тяжело, неловко, и Гарри вскочил, чтобы помочь. Ненавидя слабость своего медленно выздоравливающего тела, Шон хотел было отбросить протянутую руку Гарри, но увидел лицо брата и покорно принял его помощь.
– Помогай мне на неровных местах, – попросил он.
Бок о бок – рука Шона лежала на плече Гарри – они пошли к поджидавшей коляске.
Шон с трудом залез в нее и устроился на обитом кожей сиденье.
– Спасибо.
Он взял в руки вожжи и улыбнулся Гарри, и Гарри вспыхнул от удовольствия и посмотрел на бесконечные ряды молодых акаций, покрывающие холмы Тёнис-крааля.
– Поглядишь, и душа радуется, правда? – спросил он.
– Вы с Майклом сотворили тут чудо, – по-прежнему улыбаясь, согласился Шон.
– «Братья Кортни и сын», – негромко произнес Гарри название новой компании, объединившей земли Тёнис-крааля и Лайон-Копа в одно огромное имение. – Наконец все стало как должно.
– До завтра, Гарри.
Шон щелкнул вожжами, и коляска покатилась, покачиваясь на неровностях новой дороги.
– До завтра, Шон, – крикнул ему вслед Гарри и смотрел, пока коляска не затерялась в кварталах темных зрелых акаций. Потом пошел к своей лошади, сел в седло и посидел, глядя на ряды поющих работников-зулусов. Он видел, как между ними на лошади ездит Майкл, иногда останавливаясь и наклоняясь с седла, потом едет дальше.
И Гарри заулыбался. Улыбка сгладила морщины вокруг его глаз. Он тронул лошадь шпорами и поскакал навстречу Майклу.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.