Текст книги "Знамение"
Автор книги: Вера Хенриксен
Жанр: Современная зарубежная литература, Современная проза
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 13 (всего у книги 16 страниц)
– Что же ты сказал ему?
– Я сказал, что этот поступок будет стоить ему доверия людей и что если он намерен править страной по-христиански, ему следует прежде всего научиться управлять самим собой. Я выразился не буквально так, но он ведь не глупец.
– Христианство короля Олава мало что стоит, – сухо заметила Сигрид.
– В тот раз мне тоже так показалось, – задумчиво произнес Сигват. – Но потом мне в голову пришли мысли, поэтому я и решил переговорить с Кальвом до его отъезда.
– Может быть, Кальв и согласился бы выслушать тебя, – сказала Сигрид, и в тоне ее явно прозвучало неодобрение.
– Существует столько различных мнений о короле, – глубокомысленно произнес Сигват. – Ты ненавидишь его; я чувствую это, когда ты говоришь о нем. У тебя есть на это причины, и ты не единственная, кто так о нем думает. Но есть и такие, что любят его так горячо, что забывают обо всем на свете.
Мое же мнение о нем неустойчиво; я часто испытываю любовь и доверие к нему, но бывает также, что он кажется мне недостойным всего этого.
Этой осенью я узнал его лучше. Он разговаривал со мной о многих вещах, и он потребовал, чтобы я был при нем постоянно; ему не хотелось быть одному. Казалось, он чего-то опасается… Сначала я ничего не понимал, мне казалось, что все его поведение свидетельствует о том, что он боится либо смерти, либо дьявола. Но постепенно до меня дошло, что он страшится потерять свою удачу. Это наводило его на мысли о том, что Бог оставил его и что теперь он стоит лицом к лицу с дьяволом и содеянными им грехами.
Я окончательно убедился в этом, когда каждый из нас пошел своим путем. Потому что в момент расставания он напрямик сказал мне об этом.
Бог отобрал у меня удачу, Сигват, сказал он. Поэтому нет ничего удивительно в том, что и ты покидаешь меня. Может быть, ты был прав, говоря, что я жил не по-христиански.
Я пробыл в Викене большую часть зимы. И я думал о короле и о его словах. И постепенно я понял, что действовал слишком поспешно, расставаясь с ним. Я сам грешен и не мне судить его.
Сигват замолчал. Опершись локтями о стол, он уперся подбородком в ладонь. Он смотрел куда-то невидящим взглядом, так что казалось, что он говорит все это не столько Сигрид, сколько самому себе.
– Я уже не раз покидал короля Олава, – сказал он. – Я отправился в Руду в тот раз, когда он хотел подчинить себе Исландию и держал в качестве заложников Стейна Скафтасона и других исландцев, которых он заманил в Норвегию обещаниями дружбы. Но я вернулся назад, хотя мне обещали там почести и богатство.
Отдалившись от него, я подумал, что не такой уж он свинья и самодур. Я думал о его величии, его мудрости и твердой вере в то, что Бог призвал его окрестить Норвегию…
Он снова замолчал, и когда он посмотрел на Сигрид, в глазах его больше не было отсутствующего выражения.
– Когда я снова отправился на север, я узнал, что Кальв был у ярла и что он собирается служить королю Кнуту. И я тут же пустился в путь; я чувствовал, что должен воспрепятствовать его поездке в Англию, если мне удастся.
– Мало что изменилось бы, если бы ты застал его дома, поскольку он присягнул на верность ярлу, – сказала Сигрид. – Что же касается короля Олава, то мне кажется, что он хорохорился, как петух, пока ему сопутствовала удача, и совершенно сник, когда все обернулось против него.
Атмосфера стала натянутой, ей показалось, что пора бы ему уже прекратить этот разговор о короле.
– То, что Кальв присягнул на верность ярлу, это одно дело, – сказал Сигват. – Я хорошо знаю Хакона ярла, и он чувствует угрызения совести по поводу того, что нарушил клятву, данную Олаву, и вступил с ним в борьбу. Он освободит Кальва от клятвы верности, если тот попросит.
С королем же Кнутом дело обстоит совсем иначе, лично я не питаю особой любви к этому хёвдингу. Он никогда не скупится на красивые слова и обещания, но очень быстро о них забывает. Думаю, что Кальв получит от этой затеи одни неприятности.
Сигрид посмотрела на него.
– Скажи, разве ты не сочинял висы, в которых ты прославляешь короля Кнута, когда был в Англии? – спросила она.
Вид у Сигвата был озабоченный.
– Сочинял, – признался он.
– Ради золота скальд способен на многое, – не спеша произнесла Сигрид. – Как-то раз мой брат Турир сказал, что Сигват – друг всех. Ты никогда не задумывался над тем, что если кто-то дружит со всеми, он в конце концов оказывается без друзей.
– Я не нуждаюсь в наставлениях, – раздраженно произнес Сигват. – И здесь, в Эгга, я собирался уговорить Кальва отправиться со мной к королю, который далеко не богат.
– Если ты имеешь в виду короля Олава, то я рада, что ты опоздал.
После этого разговор уже не клеился. И они расстались, холодно пожелав друг другу спокойной ночи.
Большую часть следующего дня Сигрид провела за ткацким станком. Присутствие Сигвата делало ее растерянной; это раздражало ее, и она не хотела признаться себе в том, что желает, чтобы он пришел и поговорил с ней.
И когда он вечером пришел к ней, она была в зале одна.
– Никогда не видел более красивого ковра!
Сигрид обернулась и посмотрела ему в глаза: он повторил слова, сказанные им в день их первой встречи.
– Мы думаем по-разному, когда речь идет о короле Олаве, – продолжал он. – Но давай не будем разрушать из-за этого нашу старую дружбу!
– Да, – сказала она. – Ты прав.
Она снова принялась за тканье, а он сел и принялся рассказывать о своем торговом плавании в Руду и времени, проведенном у короля Кнута. При этом он чередовал обычный рассказ с песнями.
Это напоминало ковер, сотканный с помощью слов; повествование напоминало пряжу, а песни – изысканно сотканные картины.
Прервав свою работу, она сидела и смотрела на него; черные волосы, глаза, сверкающие в свете лампы, изящные и в то же время сильные руки – она вспомнила, что это было первое, что она заметила в нем.
– Когда же я услышу твои любовные песни? – спросила она, когда он замолчал; ее тон был непринужденным, дразнящим; она понимала, что спрашивать об этом было неприлично, но она ничего не могла с собой поделать.
Он быстро оглянулся по сторонам.
– Не сейчас, – сказал он. – Кто-нибудь может войти…
Немного помолчав, он добавил:
– Нет ли во дворе места, где мы могли бы побыть одни?
Глаза его горели пламенем.
Она невольно подалась назад, она не думала, что он так воспримет все это.
– Я не знаю, осмелюсь ли я остаться с тобой наедине, Сигват, – сказал она.
– Я только хочу, чтобы ты послушала мои песни, – сказал он. – Возможно, у меня не будет другого такого случая, чтобы прочитать их тебе.
Она старалась не смотреть на него; она боялась, что ее взгляд скажет больше, чем она того желала.
– Сигрид, клянусь, что не прикоснусь к тебе, – проникновенным голосом произнес он.
– Чем ты поклянешься? – затаив дыхание, спросила она.
– Клянусь живым Богом и блаженством своей души.
Она повернулась и посмотрела ему в лицо.
– Я верю тебе, – сказала она. И он не отвел взгляда.
– Когда мы можем встретиться? – спросил он.
Она задумалась.
– Ты помнишь ту кладовую, где я однажды показывала тебе ковры?
Он кивнул.
– Я оставлю дверь незапертой, – сказала она. – И я приду туда, когда все улягутся спать.
Всю оставшуюся часть дня она избегала его. И она испытывала страх, думая о том, на что она сама себя толкает.
Если их обнаружат, никто не поверит, что дело здесь в песнях…
Но она успокаивала себя тем, что обнаружить их не было никакой возможности. Она была единственная, у кого хранились ключи от кладовой, а ночи были темными, так что никто не мог увидеть, что они направляются туда.
И мысль о том, чтобы побыть с Сигватом наедине, заставляла ее отметать все возражения. И она втайне надеялась, что клятва для него не так много значит.
Подождав, пока люди улягутся спать в старом зале, она незаметно прокралась в темноте через двор.
Дверь скрипнула, и она вздрогнула. Сигрид осторожно закрыла за собой дверь и заперла ее. Она не была уверена, там ли он, пока он не взял ее за руку.
– Сигрид, – удивленно прошептал он, – ты пришла!
Они не осмелились зажечь свет, он был бы заметен через щели. И они сели на расстеленный на полу плащ Сигвата.
– Могу я обнять тебя, – прошептал он, – в этом ведь нет ничего плохого…
– Я тоже так думаю, – сказала она.
И когда она положила голову ему на плечо, он принялся шепотом произносить одну песнь за другой.
В одних он шутил по поводу его слабости к ней, другие же были серьезными, прекрасными, преисполненными тоски. Иногда он употреблял слова, которых она не понимала, но она не останавливала его и не переспрашивала. И она не нашла, что сказать, когда он, наконец, замолчал; ей казалось, что она вот-вот заплачет.
– Теперь ты понимаешь, как я тосковал по тебе? – Он прижал ее к себе, не встречая с ее стороны никакого сопротивления, и его губы были на ее щеке. – Ты понимаешь, что я люблю тебя?
Сигрид прерывисто вздохнула. Это слово ни Эльвир, ни Кальв никогда не употребляли по отношению к ней.
Внезапно его рука коснулась ее груди, и она отпрянула назад.
– Сигват, ты поклялся…
Но она думала больше о данной им клятве, чем о своей чести.
– К черту все, в чем я клялся! – ответил он.
Она попробовала высвободиться, но он крепко держал ее. Она не могла даже закричать; если бы ее обнаружили здесь с Сигватом, ей было бы от этого мало пользы. И она прекратила борьбу.
После этого, когда он продолжал целовать ее снова и снова, в голове ее вертелась одна только мысль.
– Спасибо, Сигват! – прошептала она.
На следующий день, рано утром, он уехал, и Сигрид проводила его. И он вежливо и почтительно попрощался с ней, словно между ними ничего не было. И только взяв ее руку, он тайно пожал ее, улыбнувшись при этом ей своими теплыми глазами.
Все последующие дни Сигрид прислушивалась и приглядывалась, но ничто не свидетельствовало о том, что они были обнаружены; никто не подозревал их ни в чем.
Общее мнение выражали слова, сказанные как-то Рагнхильд: что Сигрид вела себя нелюбезно с Сигватом, натянуто разговаривая с ним в первый вечер, а на следующий день вообще избегая его. А он, благодаря за прием, так любезно улыбался ей!
Сигрид вздохнула с облегчением и уже перестала беспокоиться, когда в ней проснулся куда более сильный страх.
Она не подумала о возможности снова забеременеть. Тронд родился более семи лет назад, и она не хотела больше иметь детей. Она не могла поверить в это, впервые заподозрив о случившемся.
Но дни шли и уверенность ее росла.
Сначала она была вне себя от страха и отчаяния; она даже не осмеливалась думать об этом, безнадежно желая, чтобы все это оказалось дурным сном. Но настал день, когда ей пришлось посмотреть правде в глаза.
Это было незадолго до летнего солнцеворота; Сигрид наблюдала, как забирали ягнят у овец. Ее словно резануло по сердцу, когда она услышала жалобное блеяние ягнят, отделенных загородкой от своих матерей. И она подумала о ребенке, который должен был появиться на свет; о маленьком, беззащитном существе, о котором никто, кроме нее, не будет заботиться. И она испугалась, что кто-то придет и заберет у нее ребенка.
Она вспомнила Тору дочь Эльвира, у которой отобрали ребенка, но теперь, когда в стране было введено христианство, «выносить» ребенка считалось беззаконием. И все-таки они захотят отобрать у нее ребенка, если только Кальв не прогонит ее вместе с ним со двора, на все четыре стороны. А если он и оставит ее при себе, то только затем, чтобы наказать, как это сделал отец Эльвира с Торой.
И она снова подумала о ребенке: возможно, у него будут такие же черные, как и у Сигвата, волосы, а мечтательные глаза будут видеть картины, которые никто больше не видит… Ребенок Сигвата… Она не смела додумывать эту мысль до конца.
Но она взяла себя в руки. Если она хочет выпутаться из этой истории, ее мысль должна быть ясной, как никогда.
Во-первых, сказала она самой себе, склонившись над изгородью и погладив за ухом блеющего ягненка, этот ребенок с таким же успехом может быть и от Кальва.
И почему кто-то должен подозревать ее? Если не считать слухов после смерти Эльвира, которые вскоре оказались ложными, о ней – и она это знала – никто ничего подобного не болтал. Эльвиру она была верна все прожитые с ним годы. Кальву тоже, хотя он и бывал долгое время в походах. Что же касается Сигвата, то люди считали, что она с ним чересчур сурова.
Если она будет вести себя так, чтобы не вызвать ни у кого подозрения, есть все основания для того, что никто, даже Кальв, не подумал, что здесь что-то не так.
Но что, если ребенок будет похож на Сигвата?.. Она гнала прочь эту мысль.
Главным для нее теперь было вести себя так, чтобы все думали, что это ребенок Кальва. И она попыталась представить себе, что бы она испытывала при этом.
Слишком радостной казаться не стоило, подумала она; все знали, что отношения между нею и Кальвом не из лучших. И она решила рассказать кому-нибудь об этом; тому, кто не умеет держать при себе тайны и у кого нет особых причин для скрытности.
Она реши поговорить с Рагнхильд; она знала, что если попросить ее никому не рассказывать об этом, то вскоре весь двор будет в курсе дела.
И когда Сигрид направилась на кухню, блеянье ягнят уже не казалось ей таким жалобным.
И через несколько дней девушки уже начали с улыбкой посматривать на нее. Но когда Гюда дочь Халльдора спросила ее об этом напрямик, она ответила лишь, что пока еще рано говорить что-либо наверняка.
Кальв был в Англии не долго; и он вернулся домой к празднику Иоанна[13]13
27 декабря.
[Закрыть]. Никогда его не встречали домочадцы с такой затаенной радостью.
Даже Сигрид была как-то по-особенному мягка с ним, чего никогда раньше за ней не водилось.
Он рассказывал не очень много о своем посещении короля Кнута, зато привез от короля подарки.
И только когда они с Сигрид остались одни, он сказал, что король пообещал ему титул ярла и власть в Норвегии, если он защитит страну от короля Олава.
– Он считает, что для Хакона лучше иметь власть в Англии, – сказал Кальв. – Он думает, что ярл раскаивается в том, что нарушил свою клятву, и если король Олав вернется обратно, Хакон тут же перейдет на его сторону.
Потом Сигрид рассказала о приезде Сигвата и его намерении переговорить с Кальвом, упомянув о том, что Сигват считает пустыми обещания короля Кнута. И она сказала также, что он того же мнения о Хаконе ярле, что и король.
– Значит, король говорил о ярле правду, – сказал Кальв.
И когда Сигрид сказала, что ждет ребенка, он чуть не запрыгал от радости, словно юноша.
– Вот видишь, Бог милостив, – сказал он. – Он снова хочет дать нам радость, после того как мы потеряли твоих сыновей.
Сигрид никогда не чувствовала себя более ничтожной.
В последующие дни, наполненные его трогательной заботой о ней, ее самобичевание становилось все сильнее и сильнее.
Но очень скоро она взбунтовалась против этого чувства вины. Почему она должна быть виноватой одна?
Но хорошенько все обдумав, она решила, что Кальв должен быть в высшей степени благодарен судьбе за то, что случилось. Она вспомнила, как воспринял Эльвир первое посещение Эгга Сигватом.
Но Кальв ничего не понял, когда Сигват гостил у него; он попросту толкнул их в объятия друг друга, позволив им отправиться одним в кладовую, чтобы посмотреть сотканные ею вещи.
И почему она должна чувствовать вину перед Кальвом? Он был более чем рад тому, что у нее будет ребенок, и если все будет хорошо, он будет считать ребенка своим. Какой вред ему принесет то, что он не знает, как обстоит все на самом деле.
Кстати, не ее вина в том, что произошло между нею и Сигватом. Во всем этом виновен Сигват; он дал клятву и нарушил ее.
Сигрид окружила себя этим чувством собственной невиновности, словно крепостной стеной. И с каждым днем она чувствовала себя все более и более спокойно.
Но все-таки она не могла отделать от чувства того, что вела себя недостойно по отношению к Кальву; это ее раздражало: это чувство было подобно изменнику за ее крепостной стеной.
Однажды вечером, когда они с Ингерид дочерью Блотульфа сидели и болтали о прошлом, в защитное чувство Сигрид был забит первый клин.
Ингерид вспомнила об их давнишнем разговоре в хлеве, в Хомнесе.
– Я часто думаю о том, что в ту ночь ты сказала мне правду, – призналась она.
Вечером, уже лежа в постели, Сигрид вспомнила эти слова. Она вспомнила, как в тот раз Ингерид дурачила ее, утверждая, что Финн заманил ее в лес.
И она невольно пришла к выводу, что сама вела себя с Сигватом не лучше.
И когда в ее защитном чувстве появилась брешь, непрошенные мысли хлынули потоком. Она понимала, что должна была предвидеть все это. Но ей хотелось побыть с ним наедине; она не раз мечтала о том, чтобы это произошло. И, потребовав от него клятву, она просто хотела переложить всю вину на него.
Сомнений быть не могло; она разделяла вину с Сигватом.
И тут она вспомнила, как священник Энунд сказал ей как-то, что вину нельзя разделить с кем-то. И постепенно до нее стало доходить, что он имел в виду.
Ее вина была бы меньше, если бы она каким-то образом смогла предотвратить случившееся, взять на себя ответственность за все. Вина же и ответственность Сигвата были его собственной ношей, нисколько не облегчавшей ее ношу. Она сама подбивала его на то, чтобы дать клятву, а затем нарушить ее и дать волю своей похоти…
Лежа в постели, Сигрид громко застонала.
Кальв заворочался, но не проснулся. Сев на постели, она закрыла ладонями лицо.
Теперь для нее было совершенно ясно, что Сигват и не думал выполнять свое обещание. Он хитростью заманил ее в ловушку.
Какие основания были у нее, чтобы доверять ему? Сигват был другом всех, как сказал Турир, и в женщинах он не испытывал недостатка. И независимо оттого, любил ли он королей и хёвдингов, он слагал в их честь стихи. Разве не были эти любовные песни обманом, помогающим ему завоевывать многих женщин?
И теперь он наверняка смеется над гордой госпожой Сигрид из Эгга, позволившей так легко соблазнить себя…
Думая об этом, она чувствовала, как на щеках ее горит румянец стыда. Да, она получила то, что заслуживала.
А Кальв, лежащий рядом с ней… возможно, он и смог бы предотвратить случившееся, да и слова Энунда были здесь к месту… Ее вину никто не мог разделить с ней, вина была целиком ее.
Сигрид наконец поняла, что согрешила – и не только против христианских правил, но и против более древнего закона этой страны. И все-таки она продолжала цепляться за мысль о том, что это не обнаружится, что никому не принесет ущерба – ни Кальву, ни ребенку, который должен появиться на свет.
Что касается Кальва, то он весь светился радостью, и она знала, что он ждет сына, хотя и не говорил об этом. Она вдруг подумала, что он беспечен, как человек, не подозревающий, что горная тропинка, по которой он ступает, может превратиться в оползень.
Внезапно она представила себе его, взбирающегося на гору лжи и фальши, которую выстроила для него она, гору с трещинами, ползучими камнями и валунами над пропастью. И то, что он сам не понимал этого, не уменьшало опасности обвала, из-под которого ему, возможно, так и не удастся выбраться.
А это легко может привести к несчастью их обоих; ложь, обнаруженная им в ней, ее проступок – все это подорвет его доверие к ней. К тому же как может она быть уверена в том, что Сигват не проболтается? И что, если ребенок так будет похож на Сигвата, что Кальв это заметит?
Чувствуя безграничное отчаяние, она дала волю слезам.
– Сигрид, ты плачешь? – спросил Кальв, проснувшись. Несмотря на отчаяние, она не могла не ощутить раздражения.
Разве он сам не слышит, что она плачет?
Но когда он захотел узнать, в чем дело, она предпочла оставить его вопросы без ответа.
– Я не могу тебе ответить, – сказала она, пытаясь улыбнуться, и это у нее получилось плохо. – И тебе не стоит всерьез принимать мои слезы.
Кальв вздохнул.
– Покажи мне того мужчину, который может понять настроение женщины! – сказал он.
В конце концов Сигрид стало трудно скрывать свои мысли под личиной беспечности, которую она демонстрировала Кальву и всем остальным.
У нее было не только ощущение того, что она поступила с Кальвом несправедливо, у нее появилось новое для нее чувство вины – вины в том, что она нарушила заповедь Бога. Впервые она поняла, что заставило Эльвира плакать над своими грехами.
Исповедь была для нее долгом, который она нехотя выполняла; теперь же она горела желанием довериться Энунду и снять с себя тяжесть вины, но она не осмеливалась это сделать, она боялась, что он потребует, чтобы она во всем созналась Кальву.
В последнее время она ходила в церковь в Стейнкьере чаще обычного, и она много думала о своем разговоре с Эльвиром, который произошел там.
Однажды Энунд подошел к ней в церкви.
Она стала спрашивать его о многих вещах, касающихся писания; и под конец она осмелилась заговорить о том, что действительно занимало ее.
– Если какая-то женщина признается тебе на исповеди в том, что изменила мужу, – сказала она, – ты потребуешь от нее, чтобы она призналась в этом и ему?
– У тебя есть причина спрашивать об этом? – сказал Энунд, пристально глядя на нее; по сдавленному звучанию ее голоса он понял, что здесь что-то не так.
– Просто я хочу знать.
– Сомневаюсь, что бы я потребовал это от нее, – сказал Энунд. – Долг священника – сделать все, чтобы сохранить семью. И если женщина сознается в этом мужу, брак разлетается на куски и оба становятся несчастными. Я бы наложил на нее другое покаяние.
Они стояли у выхода, и он внимательно изучал ее лицо, освещенное падающим через открытую дверь светом. Она отвела взгляд.
– Не лучше ли будет освободиться от того, что мучает тебя, Сигрид? – спросил он.
И она со слезами на глазах бросилась к ногам священника.
– Сигрид, Сигрид, – сказал он, когда она закончила свой рассказ, – теперь ты видишь, к каким несчастьям ведет недостаток любви?
– Мне кажется, все как раз наоборот, – сказала Сигрид. – Если бы мне не нравился так Сигват…
– То, что ты чувствуешь по отношению к Сигвату Скальду, не есть истинная любовь, – перебил ее Энунд. – Любовь не терпит непристойности, сказал святой Павел.
– Что же я тогда испытывала к нему? – растерянно произнесла она.
– Плотское желание, – сухо ответил Энунд. – И ты делаешь ту же ошибку, что и многие другие, называя это любовью.
Закрыв ладонями лицо, Сигрид некоторое время молчала.
– Как же следует понимать то, что человек нравится тебе? – наконец спросила она. – Я была уверена в том, что мне нравится Эльвир, а этой зимой мне показалось на миг, что мне нравится Кальв.
– Тебе никогда не нравился Кальв, – сказал священник, – иначе ты бы не поступила с ним так. Нравился ли тебе Эльвир, я не могу сказать.
Сигрид молчала. Она не знала, была ли ее любовь к Эльвиру связана с чем-то подобным.
– У тебя всегда было ощущение того, что Кальв тебе чем-то обязан, не так ли? – немного помолчав, спросил Энунд.
– Что ты имеешь в виду?
– То, что Эгга и власть лендмана пришли к нему благодаря тебе.
– Возможно, ты в этом прав, – подумав, ответила она.
– Теперь же ты в долгу у Кальва, Сигрид, и этот долг ты никогда не сможешь оплатить. Ты понимаешь?
Она опустила голову, ничего не ответив.
– Даже если ты будешь добра с ним всю свою оставшуюся жизнь, ты не сможешь вернуть ему этот долг, – продолжал священник. И Сигрид опустила голову еще ниже. – Первое, что я хочу, чтобы ты сделала, ища прощение у Бога, так это приняла близко к сердцу свой долг перед Кальвом, – продолжал он. – И если тебе покажется, что он относится к тебе не так, как прежде, вспомни, что ты заслуживаешь с его стороны жестокости и презрения. И если тебе захочется тоже быть жестокой по отношению к нему, вспомни, как ты поступила с ним!
Я же наложу на тебя такое покаяние, которое, я надеюсь, научит тебя смирению и кротости по отношению к Кальву и другим людям, а также истинной любви и раскаянию по отношению к Богу.
И я надеюсь, что это научит тебя, наконец, прощать чужие грехи.
– Если ты имеешь в виду короля Олава, я не думаю, что здесь что-то изменится, – тихо сказала она.
– Я думаю именно о нем, – ответил Энунд. – Это имеет отношение и к нему.
Сигрид ничего не ответила. И она не была согласна с ним.
На исходе лета она узнала от Кальва, что Сигват Скальд отправился в Рим. Он хотел искупить какой-то грех, но никто в точности не знал какой.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.