Текст книги "Знамение"
Автор книги: Вера Хенриксен
Жанр: Современная зарубежная литература, Современная проза
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 8 (всего у книги 16 страниц)
Но он защищал жестокость короля. И она была вынуждена признать, что Хакон Воспитанник Адальстейна потерпел неудачу, желая внедрить христианство в стране добрым путем. Даже Эльвир говорил перед смертью, что начал лучше понимать короля Олава.
Она стала размышлять обо всем том, что Эльвир говорил о любви и доброте. Ей тогда было так спокойно, ибо она верила, что он все знает лучше; даже когда она не понимала его, она одобряла все, что он говорил. Она вспомнила, как разговаривала с епископом, защищая мысли Эльвира, как она чувствовала, что должна все понять и передать детям.
Сейчас же она чувствовала себя менее уверенной. Епископ, правда, говорил, что она может верить в то, чему учил ее Эльвир. Но он сказал и другое о людях, которые пришли к вере против своей воли, а также о спасении для Бога людей следующего поколения. Что же касается Йона священника, то она не получит от него помощи, если выскажет мысли Эльвира.
Не особенно помог ей и Турир, когда она обратилась к нему. Он лишь сказал, что Кальв разумный мужчина, она может на него положиться. Но Турир сам не верил в то, что Кальв говорил о новом учении.
Столь много различных мнений и мыслей. Ей казалось, что она находится далеко в лесу, где ее окружают высоченные деревья, вздымающиеся к нему и загораживающие от нее свет.
Ей подумалось, что она позволяла другим не только руководить собой, но и думать за нее; сначала это был Турир, а затем Эльвир. И пока Эльвир был жив, она даже не представляла себе, что все может быть по-иному. Но сейчас с Кальвом другое дело. Даже если то, что он говорил, звучало по-своему правильно, она знала, что на все можно смотреть иначе, чем он.
Он не мог руководить ею. Он мог быть упрямым, часто в незначительных вопросах, но одновременно и слабым; она почти всегда могла добиться, чтобы он уступил ей, если брала себе в помощники время и считала дело важным. Благодаря этому она никогда не испытывала к нему презрения.
– Сигрид, – он взял ее за подбородок. – Где бродят твои мысли? Ты не слушаешь меня…
– Далеко они не забрались, – ответила она. – А ты как думал?
Он рассмеялся.
– Думаю, что тебе не стоит засыпать…
Она улыбнулась и стала накручивать колечками его волосы на пальцы. То, чего он не знает, не ранит его, думала она, отдаваясь ему.
Весна в этот год пришла рано. Поля повсюду уже вспахали, и пахари, прыгая на одной ноге, пытались другой удержать непокорные плуги в земле.
Кальв сам находился в поле и сеял семена, благословенные священником. Люди покачивали головами и шептались между собой, будет ли благословение Йона столь же действенным, как и жертвоприношение богам в прошлые годы, можно ли ждать хорошего урожая.
А Сигрид той весной часто задумывалась над старым советом о дружбе:
Если у тебя есть друг,
достойный верности твоей,
Не забывай тогда
быть частым гостем у него!
Иначе тропа, ведущая к нему,
Кустами зарастет,
Высокая трава поднимется над ней.
Конечно, опасность того, что дорожка между Гьёвраном и Эгга зарастет травой, была весьма малой.
Правда, враждебность Блотульфа нисколько не уменьшилась. Он никогда не приезжал вместе с Финном в Эгга, хотя Кальв и приглашал его. Сигрид снова подружилась с Гюдой, но с Блотульфом редко обменивалась словами.
У него появилась привычка бродить по дому и нести всякий вздор, рассказывала Ингерид. И они не знали, что с ним делать, ибо боялись, что он может что-нибудь выкинуть. Когда же они пытались говорить с ним, он раздражался и заявлял, что он не ребенок, за которым нужно присматривать.
В Гьёвран ездил и священник Йон. Ингерид рассказывала, что он постоянно пытается поговорить с Блотульфом. Однако Сигрид не могла освободиться от мысли, что его привлекает туда вкусная еда, которой Ингерид угощает его, даже вне обычного времени для трапез.
Но однажды он вернулся в Эгга с ужасной раной на лбу. И Сигрид узнала от Ингерид, что Блотульф ударил его палкой.
Видно было, что Йон почувствовал себя почти неловко, когда Сигрид сказала ему об этом.
– Мы не должны сердиться на Блотульфа, – сказал он. – Этот человек испытывает боль.
– Может, лучше оставить его в покое, – осторожно заметила Сигрид.
Но ответ священника прозвучал с такой неожиданной страстностью, что она только вздохнула.
– Никогда! – воскликнул он. – Если здесь в округе кто-либо и нуждается во мне, так это Блотульф. Я видел, как его ослепили. И я молюсь и надеюсь, что смогу возместить утерянные им глаза и дать ему внутреннее зрение, чтобы он смог найти путь к Господу нашему Иисусу Христу.
– Берегись, как бы он не нанес тебе более серьезной раны, – предостерегла Сигрид.
– Послушай, – сказала она позднее Кальву. – Йон, оказывается, не из пугливых.
– В бою я не поставил бы его на носу корабля, – только и сказал Кальв. Она промолчала.
Священник продолжал бывать в Гьёвране, но это не помогало Блотульфу.
В один субботний вечер, когда Сигрид и Кальв были в гостях в Гьёвране, Блотульф остался сидеть в зале. Сигрид очень удивилась этому, но еще более тому, что он вмешался в общий разговор. Ей больше хотелось, чтобы они ушел, ибо, говоря, он не обращал внимания на жестокость своих слов.
– Ты предпочла бы видеть меня в могиле, – сказал он Ингерид, когда та предложила ему поесть. – Я для вас лишний рот, пользы от меня нет.
– Ты кормил меня несколько лет и не жаловался, – ответила она примирительно.
– Раньше было все лучше, – произнес он. – Тогда люди бесполезных стариков лишали жизни, а не заставляли их жить к ничейной радости.
– Ты мог бы помогать мне советами и радовать меня и быть полезным, если б захотел, – вмешался в разговор Финн. – Ты совсем не стар. – Судя по тону говорил он это не впервые.
– Когда ты еще стоял передо мной на коленях на кухне в Эгга, Финн, мне уже тогда казалось, что придет день и ты превратишь меня в чужака в моем собственном хозяйстве.
– Ты здесь вовсе не чужой, не воображай, – в голосе Финна звучало нетерпение.
– Неужели ты думаешь, что я могу здесь чувствовать себя дома, когда ты приглашаешь в гости ратника того, кто приказал мне выколоть глаза, и не думаешь о мести за меня!
Кальв вскочил, за ним поднялась и Сигрид.
– Мы придем как-нибудь в другой день, Финн, – произнес он.
Но Финн покачал головой и сделал знак, чтобы они сели. В этот момент по залу прошла служанка и вышла, чтобы наполнить чашу пивом.
– Они ушли? – спросил Блотульф.
– Нет, – ответил Финн. – Я не хочу выгонять моих гостей из дома.
– Если они здесь, то пусть слушают, что я скажу…
– Остановись, Блотульф! Не доводи до того, чтобы мне пришлось удалить тебя из зала силой.
– Да, ты и на это способен, ты, который ради получения усадьбы опозорил девушку!
Было видно, что Финну трудно сдерживаться.
– Я приехал на юг, чтобы помочь тебе, – сказал он. – И я не просил тебя уступить мне хозяйское место в доме.
– Откуда мне было знать, что мой зять стал человеком короля и крещенным?
– Ты меня не спрашивал. А тебе следовало бы подумать о том, что я поклялся в верности королю и принял обряд крещения, когда тот был в Халогаланде.
Кальв снова поднялся.
– Слушай, Финн, – произнес он, – будет лучше, если вы поговорите с Блотульфом без свидетелей.
Но в этот момент Блотульф повернулся в сторону голоса Кальва.
– Нет, – сказал он. – Если уж ты здесь задержался, то не уходи и сейчас. Мне хочется сказать кое-что и тебе, и твоей подлизе-жене, Сигрид. Следи, чтобы она в один прекрасный день не предала и тебя! Если она так быстро смогла забыть Эльвира, ты тоже не жди особой верности от нее!
А ты, Сигрид. Всего лишь немногим более года, как Эльвир лежит в могиле. И кто же, кроме меня, и может быть, его старшего сына, вспоминает о нем сейчас. Лендман короля, презрительно говорили люди о Кальве, когда он только появился здесь. Народ совершенно правильно отворачивался от него. Сейчас же почти ни один человек не говорит такого. Эгга-Кальв, называют его. И в том, что лендман короля получил признание в округе, виноваты вы, Сигрид и Финн. Ты поддерживаешь дело короля, хотя он был убийцей Эльвира. Так-то ты чтишь память своего мужа?
В глазах Финна блеснул огонь.
– Еще вопрос, кто привел Эльвира к гибели, – воскликнул он. – Король или ты и другие бонды со своими жертвоприношениями.
– Я думал, ошибка состояла в том, что жертва была слишком мала и главный Бог не принял ее…
– На что ты намекаешь, Блотульф? – Кальв рванулся к нему.
Блотульф коротко и жестоко усмехнулся.
– Я надеялся услышать эти слова от королевского лендмана, – произнес он. – Но я слишком долго боялся и поклонялся Богу, в которого не верю, и ненавистному королю, желая ему смерти… Плохи дела у Одина, если за него осмеливается заступиться лишь единственный человек, да и тот слепой, и все же я верю в него. И я хочу умереть как мужчина, а не как негодяй и мерзавец. Ну-с, лендман, ты прикажешь заколоть идолопоклонника и предателя?
Сигрид взглядом впилась в Кальва. Он сидел, нагнувшись вперед. На лбу появились капли пота.
– Ты потерял разум, – произнес он. – Говоришь, как сумасшедший.
– Я в полном рассудке, и ты это знаешь, Кальв Арнисон. Посмотрим, как лендман короля выполняет свой долг!
Кальв на какое-то мгновение растерялся, но голос был тверд, когда он заговорил:
– Я выношу приговор, что ты, Блотульф, сошел с ума и не отвечаешь за свои слова. Финн, я обязываю тебя следить за ним, а при необходимости заковать в цепи.
По пути домой Кальв молчал. Сигрид изредка посматривала на него, когда они еще светлым вечером возвращались к себе.
Никто не мог упрекнуть его за то, что он сделал. Сумасшедшего нельзя привлечь к ответу за его поступки, а Блотульф вел себя так, что у Кальва было полное право посчитать его невменяемым. Но она была уверена, Кальв так же, как и она, знал, что Блотульф в полном рассудке.
– Почему ты пожалел Блотульфа? – спросила она, когда они уже были в Эгга.
– Он сумасшедший.
– Ты знаешь, что это неправда.
– Что ты от меня хочешь? Чтобы я сказал, что сделал я это из-за моего лучшего друга Финна?
Она вопросительно взглянула на него.
– Может быть.
– И затем ты хочешь сказать, что я поступил против воли короля?
– Может быть.
Он повернулся к ней.
– Этот человек сошел с ума, – произнес он. – И не смотри на меня так!
Спустя небольшое время после этого случая Сигрид поехала впервые в Бейтстадт переговорить с Торой Эльвирсдаттер.
Даже визит Гутторма после рождения Тронда не остановил Тору: люди, сказала она, все еще говорят о Сигрид и короле. И теперь Сигрид решила переговорить с ней сама. Она взяла с собой Тронда и его кормилицу, и они обе поочереди ухаживали за малышом. Грьетгард и несколько мужчин из Эгга поехали с ними.
Турир еще не вернулся с севера; его приезда ожидали со дня на день. Турир Собака должен был привезти мальчика и, кроме того, он хотел посмотреть на бой жеребцов, который вскоре должен был состояться.
Для Сигрид чудно было ехать верхом по этой дороге без Эльвира. Она так часто ездила по ней с ним, и ни разу – после его гибели. Да и в последнее время она чувствовала, будто Эльвир снова был близко к ней, особенно после посещения церкви в Стейнкьере.
Там в храме было так чудесно, почти так, как будто Эльвир был рядом с ней. В маленьком помещении царили мир и спокойствие, словно остановилось время. Она даже ждала, что вот-вот раздадутся шаги Энунда или голос фру Холмфрид. И когда она плакала на могиле своих детей, слезы приносили облегчение, а не боль.
Сейчас она думала об Эльвире уже не с той дикой, горькой скорбью, как первое время, и не с тем самобичеванием, как в первые месяцы ее жизни с Кальвом. Скорее, она испытывала чувство благодарности за все, что они пережили вместе. Думала она и о том, что сказал однажды Эльвир: все, что она принесет с собой, должно быть ее богатством, если ему доведется пасть в бою. Она вспомнила, что думала об этом и в Каупанге, когда была больна. И те мысли и сегодняшние проложили мост над временем, над всеми ее сомнениями и тревогами.
Но одновременно ей чего-то не хватало, словно в душе была какая-то пустота. Она так привыкла к Эльвиру и к смене его настроений. Он стал частью ее самой.
А сейчас она начала сравнивать его с Кальвом. Но Кальв был не таким; она всегда знала, что может ожидать от него.
Ей казалось, что он самодоволен. А он знал об одной мелочи, на которую она первое время не обращала внимания; считал, что больше не нужно подстраиваться, чтобы завоевать ее. Она внутренне испытывала желание встряхнуть его, даже однажды пробовала, но потерпела поражение. Он уверовал в то, что является мужчиной, который способен дать женщине все, что она пожелает.
Сигрид охватило чувство сожаления, которое появлялось у нее почти всегда, если ее навещали такие мысли. На память пришло его необыкновенно хорошее отношение к ней и к ее мальчикам, и как он был хорош во всех отношениях. И она подумала: может быть, все-таки лучше взять себе в помощники время и добиться, чтобы он стал менее неприятен.
Они приехали в Бейтстадт вечером; там должны были переночевать.
Но Тора за этот год постарела, и Сигрид поняла, что разговаривать с ней бесполезно. Она путалась и постоянно твердила одно и то же. На мгновение – и она взяла на руки своего внука и назвала его Эльвиром тут же, повернувшись к Сигрид, обвинила ее в том, что она забеременела от короля.
Возмущенной Сигрид, которой хотелось поставить Тору на место за ее разговоры, стало лишь необыкновенно грустно.
Она спросила ормана в усадьбе, давно ли Тора стала такой, и он ответил, что с ней это произошло постепенно. Бывают дни, когда она чувствует себя абсолютно нормальной, сказал он.
Сигрид надеялась, что на следующий день Тора будет лучше, но она ошиблась. Ей пришлось вернуться обратно в Эгга, не поговорив со свекровью по-настоящему. Но она решила съездить в Бейтстадт еще раз в ближайшее время.
По дороге домой они остановились отдохнуть, привязав лошадей на опушке леса около дороги, и развязали узелки со съестными припасами, которые им дали при отъезде из Бейтстадта.
Погода с утра была мрачной, но сейчас ветер разогнал облака. Солнце пробилось сквозь тучи и бросало свои лучи меж деревьев.
Тронда покормили, и сейчас он, удовлетворенный, дремал. Кормилица передала его. Сигрид, держа его на руках, сидела в стороне от других. В этот момент к ней подошел Грьетгард и сел рядом. Она обратила внимание на то, что в его руках было копье, подарок Кальва.
Тронд что-то невнятно бормотал и улыбался, глядя на брата. Грьетгард отвечал ему улыбкой.
В последнее время она редко видела его улыбающимся. Сигрид показалось, что он необыкновенно похож на Эльвира.
– Ты опять ждешь ребенка, – спросил он.
– Пока не знаю, – ответила она.
– Если нет, то скоро узнаешь, – сказал он.
– Ты хочешь этого?
– Нет, – он задержал дыхание. – Только, если нет, то, может быть…
Сигрид никогда не задумывалась над этим, но, глядя на юношу, поняла, что сын имел в виду. Если у Кальва не будет наследника, то Грьетгард наследует Эгга. Она посмотрела на него.
– Тронд родился совсем недавно, – заметила она.
– Знаю, – ответил он, бросая камешки и стараясь попасть ими в пень, каждый раз пытаясь точно прицелиться в серо-зеленое пятно лишайника. – Но я ведь могу надеяться… Или тебе очень хочется подарить Кальву сына?
Сигрид от неожиданности подалась вперед. Она знала, что Кальв мечтает о сыне, она же пока не думала о том, хочет ли подарить его Кальву.
– Просто пока и мысли такой у меня не было, – сказала она.
– Турир осенью говорил, что рад твоему браку с Кальвом, – произнес Грьетгард. – Да и я последнее время думал, что ты поступила не так глупо. Ты была права, сказав однажды, что он не виновен в смерти отца. И в округе его уважают. Люди говорят, что он на весеннем тинге поступал умно и справедливо и что он советуется с теми, кто хорошо знает законы.
– Не знала, что ты интересуешься тингом и законами.
– Отец часто рассказывал об этом в последние годы. И я пришел к мысли, что лучшим уважением к его памяти будет мое стремление стать таким, каким он хотел меня видеть, научиться тому, чему он желал меня научить.
Сигрид не ответила. Но подумала, что сын стремиться добиться этого в одиночестве. Ей еще больше захотелось понять мысли Эльвира с тем, чтобы она могла передать их сыну.
– Я также понял, что отцу, который так любил тебя, не понравилось бы, если бы я относился к тебе плохо, – продолжал он.
– Ты защитил меня в момент, когда мне такая поддержка была очень нужна.
– Этого еще не хватало! – Он посмотрел на спящего брата. – Я не мог не заступиться за тебя и за брата! – Тут он внезапно сменил тему разговора. Сигрид подумалось: совсем как Эльвир – и требовательно спросил: – Почему ты ни разу не побывала на могиле отца?
– У меня не хватает смелости.
– Бедная мама! – Он ласково взглянул на Сигрид, как это обычно делал Эльвир, и положил свою ладонь на ее руку. Какое-то мгновение ей хотелось, чтобы он продолжал держаться в стороне от нее. Тут он снова заговорил о другом. – Ты только не жди, что я позволю Кальву указывать мне, что я должен делать!
– Он охотно хотел бы заменить тебе отца.
Грьетгард поднял с земли камень побольше и точно попал им по пеньку.
– Этого никогда не будет, – промолвил он. Перед тем, как продолжить, он бросил еще два-три камня. – Из разговора Турира с тобой прошлой осенью я понял, что и для тебя он… Хотя, может быть, твое мнение после этого изменилось?
– Нет, – только и сказала она.
Он изучающе посмотрел на нее такими же серо-зелеными глазами, какие были у Эльвира.
– Нам надо ехать дальше, – быстро сказала она.
Они встали. Она проделала это осторожно, чтобы не разбудить спящего Тронда.
Когда они вернулись в Эгга, Кальва дома не было. Он находился в это время в Огндале, наблюдая за добычей железной руды. Но вскоре после вечерней трапезы он приехал в очень хорошем расположении духа.
– Руды на болотах полно, – сказал он.
Он удивился, когда Сигрид ответила ему угрюмо, но, передернув плечами, обратился к Гутторму с вопросом, что нового в хозяйстве.
Сигрид сама не понимала, что происходит с ней в этот вечер. Все, что Кальв ни делал, ни говорил, казалось ей глупым и неправильным.
Он заметил ее холодное отношение и сказал ей об этом, когда они остались одни, а потом спросил:
– Что случилось? – И засмеялся. – Не выносишь, когда меня несколько дней нет рядом с тобой?
– Можешь оставаться там, мне все равно, – ответила она.
Он подошел и положил руки ей на плечи.
– Я сделал что-нибудь не так?
– Нет, – зло ответила она. – Ты никогда не делаешь ничего плохого.
– Может, я обидел тебя чем-нибудь?
– Может быть. – Она отстранилась от него, пошла и легла в постель.
Он с непонимающим видом остался стоять на месте. Ей захотелось крикнуть: «Сделай что-нибудь; встряхни меня, ударь, но не стой, как палка!»
Он подошел и лег с ней рядом.
– Сигрид, ты знаешь, что я люблю тебя. Доверься мне и расскажи, что произошло.
Эльвир только бы посмеялся, подумала она. Потом он овладел бы ею, какой бы сердитой она не была. Сначала она бы сопротивлялась, но вскоре бы сдалась и забыла о своей злости, отдаваясь ему.
– Ну? – в голосе Кальва звучала забота.
– Ты ничем помочь мне не можешь.
– Нет, нет! Ты не должна заснуть с таким настроением!
Она высвободила руку и ударила его по щеке. Он взялся за щеку и уставился на нее. Потом поднялся, задул жировую лампу и улегся на другую кровать.
Она же лежала и плакала в темноте.
Злость ее не прошла и утром. Но она трезво поразмыслила и поняла, что вела себя глупо.
Кальв уже проснулся, когда она встала.
– Мне вчера было немного не по себе, – произнесла она.
– Если ты называешь это «немного не по себе», то я надеюсь, что ты редко будешь по-настоящему сердитой, – заметил он.
Но улыбнулся и притянул ее к себе. Она улыбнулась ему в ответ, хотя лицо ее было сердитым.
День святых был отпразднован незадолго до середины лета[10]10
Четырнадцатое июля.
[Закрыть]. Но это не помогло, как ни старались священники читать всем нравоучения относительно деяний Суннивы и прочих святых: все только и говорили, что о предстоящем в день середины лета состязании коней. В конце концов священник Йон махнул на все рукой и тоже начал говорить о бое бойцов. Однако священник Освальд продолжал мрачно бормотать что-то о божьей каре, ожидающих тех, кто пропускал мимо ушей его наставления.
В Хельгейде и Хомнесе в последнее время было многолюдно, все тщательно осматривали обоих коней. Некоторые считали, что хельгейдиский жеребец сильнее, другие же полагали, что жеребец из Хомнеса лучше. В любом случае люди делали ставку на жеребца из своей местности.
Незадолго до состязания с севера прибыли Турира и Сигурд Турирссон; состязания должны были происходить на берегу, за старой усадьбой Стейнкьер.
Люди толпами шли туда, у всех было праздничное настроение. И когда хозяева привели своих коней, началась суматоха: все кричали и говорили, заключали пари, подвыпившие парни затевали драку.
В конце концов в толпе воцарился порядок, все стали в круг.
Но еще до начала состязания кони померялись силами: в круг пустили кобылу, чтобы раздразнить жеребцов, а хозяева в это время, держа в руках хворостины, натравливали их друг на друга.
Первым бросился в бой жеребец из Хельгейда, но жеребец из Хомнеса тоже не оплошал. Застучали копыта, послышалось громкое ржанье, во все стороны полетел песок. Мощные животные встали на дыбы, колотя по воздуху копытами. Песок окрасился кровью – у хельгейдского жеребца была в боку небольшая рана от укуса.
Собравшиеся азартно следили за каждым ударом, за каждым укусом, подбадривая криками как коней, так и владельцев, которые тоже кричали что-то своим жеребцам, били их хворостинами, обливаясь от усердия потом.
Сигрид осталась дома, но когда вернулись мужчины, она принялась с нетерпением их обо всем расспрашивать.
– Это был роскошный поединок, – сказал Кальв, – но он остался незаконченным. Лично я сомневаюсь, что кони могли бы драться дальше. И к тому же бонд из Хомнеса был ранен, его конь свалился на него.
Сказав это, он направился в толпу, стоящую у входа в большой зал.
Хьяртан Торкельсон тоже был в Стейнкьере. Судя по его веселому возбуждению, он уже успел где-то напиться. И теперь он направлялся прямо к Туриру Собаке.
– Я еще не успел как следует поздороваться с тобой, Турир, с тех пор как ты приехал сюда, – сказал он, протягивая Туриру руку.
– Это верно, Хьяртан Эскимосское Чучело, – ответил Турир, пожимая его руку. – И что ты думаешь по поводу состязания? – с усмешкой спросил он.
– Это было прекрасное зрелище, – ответил Хьяртан, – но оно напомнило мне другую лошадиную драку, которую я видел однажды в Исландии: там тоже никто не добился перевеса.
– Об этом я не слышал, – сказал Торе. – Расскажи-ка…
Кальв был изумлен, он не знал, что Турир и Хьяртан знакомы, а прозвище «Эскимосское Чучело» слышал впервые.
– Хорошо, – согласился Хьяртан, – я, пожалуй, расскажу, но…
– Хочешь пива? – спросила Сигрид. Они вошли в зал, и пиво тут же появилось на столе. Но Хьяртан медлил с рассказом до тех пор, пока не поймал взгляд Грьетгарда и тот не кивнул ему.
– Это были великолепные кони, – начал он, – но драться им не хотелось. Вывели одну кобылу, потом другую, но жеребцы не интересовались ими. Наконец одна белая кобылка им понравилась – и тут началось!
Хозяева коней оказались такими азартными, что сами не прочь были затеять потасовку. Один из них замахнулся на другого хворостиной и как следует огрел его. Тот, кого ударили, остолбенел. «Ты это сделал нарочно!» – закричал он. «А ты не лезь под руку, лошадиная харя!» – крикнул другой в ответ. И, забыв про лошадей, они набросились друг на друга. А люди столпились вокруг них и стали заключать пари. Один я смотрел на лошадей, потому что поставил на одну из них почти все, что имел.
– Надеюсь, кроме одежды, у тебя ничего при себе не было, – вставил Турир.
Хьяртан послал ему горестный взгляд.
– Я как раз вернулся тогда из похода, – сказал он, поворачиваясь к Кальву. – Видел бы ты этих лошадей! Они прекратили драку и, стоя вне круга, наблюдали за дракой своих хозяев. И я могу присягнуть в том, что говорю правду: когда хозяин одного из коней упал, лошади посмотрели друг на друга и кивнули друг другу. После этого конь того, кто еще держался на ногах, громко заржал, задрал хвост и поскакал к маленькой белой кобылке. Другой же конь остался стоять, опустив голову. Я сделал правильную ставку, но никто уже не хотел меня слушать: в тот день мне так и не заплатили.
Хьяртан был явно в ударе. На потеху Кальву и всем собравшимся он рассказывал винландские небылицы, так что остаток вечера прошел быстро.
Сразу же после состязания лошадей Турир Собака со своим сыном отправился обратно на север.
Разговоры по поводу состязания вскоре затихли, жизнь вернулась в прежнюю колею. Бонд из Хомнеса быстро оправился, и теперь он знал наверняка, что коню его цены нет.
В Эгга этим летом все шло прекрасно. Хлеб уродился на славу, коровы давали много молока, люди и животные были здоровы. В усадьбе жизнь била ключом, работа спорилась.
Один лишь священник Йон был мрачен. Он постоянно торчал в Гьёвране, чтобы перетянуть на свою сторону Блотульфа – но тот не поддавался. И к тому же перестал ходить в церковь.
В конце концов, Финн сказал священнику, что будет лучше, если тот отстанет от Блотульфа.
Но однажды вечером, когда Финн и Ингерид были в Эгга, священник Йон снова явился.
Вечер был прекрасным, все сидели во дворе. Часть гьёвранских работников ушли вместе с Финном, чтобы немного развлечься в Эгга. Кальв, Финн, сыновья Эльвира и многие другие смотрели, как они играют, а Ингерид и Сигрид в это время шили и болтали. И тут, запыхавшись, прибежал человек и крикнул:
– В Гьёвране пожар!
Финн и Кальв разом вскочили и в сопровождении работников поскакали туда.
Вскоре они увидели, что горит только кузница. Тем не менее они поспешили к месту пожара, поскольку ветер дул в сторону домов и мог занести туда искры, хотя кузница и находилась на отдалении.
Женщины с трудом поспевали за ними.
Когда они прибыли в Гьёвран, работа по тушению пожара была в самом разгаре: работники по цепочке передавали ведра с водой, им помогали соседи.
Когда воду лили в огонь, слышался треск и шипенье. Но спасти постройку было уже невозможно, и, вскоре после того как прибыли Кальв и Финн, крыша провалилась.
Люди говорили, что еще до их прихода кузница была объята пламенем. И никто не знал, с чего начался пожар.
– Где Блотульф? – спросил Финн. В последнее время Блотульф часто захаживал в кузницу.
Никто ничего не ответил, пока, наконец, не вышла вперед одна из девушек и не сказала, что видела, как он заходил в кузню. И когда пришел священник и спросил, где он, она направила его туда.
Финн побледнел; они с Кальвом переглянулись.
Пожар продолжали тушить с удвоенной силой, но еще до того, как погасло пламя, они увидели перед собой лишь обугленные остатки кузни.
Покопавшись среди черных, дымящихся головешек, они обнаружили то, что было когда-то Блотульфом. Но священника они не нашли.
Все стояли в растерянности, и тут кто-то крикнул и указал в сторону. Все повернулись и увидели, как медленно, с застывшими, глазами, к ним идет священник Йон.
На лице его и руках была копоть, одежда обгорела. Не глядя ни на кого, он направился прямо к Кальву и Финну.
– Где Блотульф? – спросил он.
Кальв указал на обгоревшие останки. Священник упал, рыдая, на землю.
– Ты должен рассказать обо всем, что произошло, священник!
– Не называй меня священником!
– Ты был священником и останешься им, пока на то будет воля епископа.
– Я недостоин служить мессу.
– Тебе виднее, – медленно произнес Кальв. – Ты можешь рассказать, что произошло?
Но им пришлось увести его во двор, уложить в постель и напоить пивом, прежде чем он, наконец, оказался в состоянии что-либо рассказать. Но даже и теперь он говорил сбивчиво, то и дело прерывая свой рассказ рыданьями.
Он застал Блотульфа в кузнице. Ему нужно было поговорить с ним.
Когда он вошел, Блотульф строгал небольшую доску. Священник испугался, что тот порежется, но рука у слепого была твердой.
Выслушав священника, он повел себя более дружелюбно, чем обычно. Он сказал, что ждал его прихода.
И внезапно спросил:
– Не мог бы ты подать мне ту лучину, что стоит в углу, рядом с клещами?
Священник тут же направился в угол кузницы. Но там было много всего навалено, так что ему понадобилось время, чтобы найти лучину.
И когда он, наконец, вернулся и протянул лучину Блотульфу, тот крепко ухватил его за запястье и, к удивлению священника, загородил выход. Повернувшись спиной к двери, он железной хваткой держал руку священника, и внезапно тот услышал, как позади него трещат стружки.
Сначала он был спокоен и только спросил Блотульфа, что тот задумал. Но, увидев выражение его лица, он перепугался, зажатый в тиски, с горящим за спиной огнем.
Блотульфа рассмешил его вопрос.
– Проверим, насколько ты храбр и сильна ли твоя вера в Бога, – сказал он. – Помолись, может быть, Он потушит огонь!
– Ради Христа… – сказал священник, обратив взор к небу. Но пламя за его спиной разгоралось все сильнее и сильнее.
Блотульф же, с устрашающей гримасой на лице, еще крепче сжал его руку.
– Твой Бог явно не слышит тебя, – сказал он. – Молись громче!
– Бог слышит то, что считает нужным слышать, – ответил священник. – Мы, люди, не всегда знаем, что нам на благо. Давай выйдем отсюда!
Блотульф снова рассмеялся, издевательски и бесцеремонно.
– Тебе так легко не улизнуть, – ответил он. – Я не выпущу тебя отсюда до тех пор, пока ты не отвернешься от этого Христа, верой в которого ты так бахвалишься!
На этот раз священник перепугался не на шутку. Он отчаянно пытался высвободиться, но Блотульф был несравненно сильнее его.
От кучи стружек пламя перекинулось на скамью, тени танцевали на стенах кузницы. На миг священнику показалось, что этот слепой, ухмыляющийся человек, стоящий в отсветах пламени с танцующей за его спиной тенью, сам дьявол.
– Во имя Господа! – воскликнул он, крестясь свободной рукой. Но дерево трещало в огне, а Блотульф стоял возле него и смотрел, не мигая, своими незрячими глазами.
– Твой Бог так же глух, как я слеп, – презрительно усмехнулся он. Кузня наполнилась дымом; оба они кашляли, глаза у священника слезились.
Страх охватил его. Он пытался молиться, пытался призывать на помощь Бога, но в ответ слышал лишь издевательства Блотульфа.
А огонь тем временем охватил уже стены, стал подбираться к крыше.
Священник чувствовал, как на нем загорается одежда, как пламя лижет его кожу…
Никогда прежде он не испытывал такого страха; он уцепился за Блотульфа, упал перед ним на колени, умолял его о пощаде.
– Скажи, что ты не веришь в Христа! – крикнул Блотульф.
Страх перевесил в священнике все остальное. Жара в кузнице была невыносимой, ему казалось, что он испечется заживо. Мысли, молитвы – все выгорало в этом пекле, испаряясь, словно пот с кожи, перемешивалось с дымом, тонуло в гудении пламени. Одна-единственная мысль оставалась у него в голове: мысль о холодном, чистом воздухе, что был по ту сторону двери.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.