Текст книги "В ледовитое море. Поиски следов Баренца на Новой Земле в российcко-голландских экспедициях с 1991 по 2000 годы"
Автор книги: Япъян Зеберг
Жанр: Исторические приключения, Приключения
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 27 (всего у книги 28 страниц)
21-й день августа, понедельник [там же]
Мы в числе 50 человек, вооруженные, высадились на берег и прошли семь или восемь миль вдоль и поперек острова, но не нашли ни людей, ни жилищ. У горного кряжа под валунами нашли разбросанные мешки из шкур со зловонной ворванью, веревки из оленьей кожи и части саней, сделанные из моржовых шкур, которые, как казалось, были оставлены на просушку. На мешки и шкуры были положены камни. Неподалеку стояло несколько деревянных саней, нагруженных всевозможными грузами, такими как шкуры оленей и песцов, укрытыми и перевязанными, поверх которых лежали стрелы и другие мелкие вещи. Вокруг во множестве были следы оленей, мужчин, женщин и детей, из чего мы заключили, что люди, которые были здесь, испугались при виде наших кораблей и команды и бежали, всё побросав. Мы ничего не тронули, но положили сверху сыр и хлеб и некоторые другие припасы в знак того, что не хотели причинять им убытков. На берегу нашли четыре или пять мертвых моржей необыкновенных размеров [L’Honoré Naber 1914, 157–158].
23-й день августа, среда [Вайгачский берег Югорского Шара]
Наши люди на яхте отправились исследовать окрестности и в соседнем заливе видели русскую лодью и костер на берегу, но не стали к ним приближаться, а вернулись и сообщили нам. Мы решили на следующий день сплавать туда, чтобы посмотреть, не получим ли мы от них какие-либо сведения [L’Honoré Naber 1914, 160].
24-й день августа, четверг [там же]
Льда было меньше, и мы опять послали яхту исследовать пролив и пошли к тому месту, где накануне видели лодью. Русские были заняты сниманием шкуры с мертвого моржа.
Когда мы приблизились, они оставили свое занятие и пошли нам навстречу, выражая свое почтение. В первую очередь мы спросили, откуда они. Они сказали, что они с Пинеги у Холмогор, что находятся на Белом море выше Архангельского города, еще сказали, что пришли сюда только вчера, проведя всё лето у Новой Земли, и ожидают другую лодью со своими товарищами, которые были с ними на Новой Земле, и которых задержали льды [L’Honoré Naber 1914, 160].
Земля на северной стороне пролива (где мы находились) – это остров, который называется Вайгач. С севера его отделяет от Новой Земли проход, заполненный льдами. Еще сказали, что люди, стоянку которых мы нашли, живут на острове лишь летом, а зимой перебираются на матерую землю по южную сторону пролива и укрываются там в лесах. Мы спросили у них, что означают истуканы, которых мы во множестве находили повсюду. Они сказали, что эти люди поклоняются им как своим богам. Когда мы спросили, что им известно о Тартарском море, они не смогли сказать ничего, кроме того, что сами никогда там не были, но что каждый год из Холмогор и из их земли туда отправляется немало судов для торговли на реке Оби и на другой реке, которую они назвали Гилиссы. Случается, лодьи поднимаются вверх по реке, зимуют там и возвращаются на следующий год. А люди там живут той же веры, христиане греческого обряда [L’Honoré Naber 1914, 161].
Их лодья была нагружена моржовым клыком, шкурами и другой не столь ценной охотничьей добычей, но продать что-либо нам они отказались, сказав, что вместе с ними в промысле были еще три лодьи и что для торговли нужно общее согласие. Мы не стали их искушать и подарили им старый компас, которому они очень удивились и нас благодарили. Мы просили их сказать самоедам, которые живут на острове, чтобы те нас не боялись и что мы не хотим причинить им вреда [L’Honoré Naber 1914, 162].
30-й день августа, среда [Южный берег Югорского Шара]
Утром мы выслали команду на шлюпке, которая вернулась к вечеру и сообщила, что они были на южном берегу пролива у широкой земли и видели там около 25 человек, которые положили свои луки на землю и подошли к ним. Наши дали им еду и питье, и те их за это благодарили [L’Honoré Naber 1914, 166].
Последний день августа, четверг [Южный берег Югорского Шара]
Мы послали амстердамскую яхту и с нею шлюпку к тому месту, где накануне встретили людей. Они высадились на берег и после долгого перехода по суше увидели хижины и жилища, построенные на манер лапландских и финских. Сначала наши удивились, потому что обитатели были вооружены луками и стрелами и, как казалось, были настроены воинственно. Потом двое из них вышли вперед для разговора, а от наших вышел толмач, которым был боцман из Амстердама. Один человек из местных сделал вид, что целится в нашего толмача из лука, но тот показал, что не вооружен, и тогда этот человек бросил лук и указал руками на небо, и они пожали друг другу руки и обнялись. Тогда подошли и другие, среди которых был старейшина или вождь, которому остальные подчинялись и который выделялся среди них одеждой: в ушах у него были серебряные подвески, а лук был украшен блестящими золотистыми лентами. Наши предложили им хлеб и сыр и налили каждому немного вина, а они в благодарность дали или, точнее сказать, согласились обменять (потому что бескорыстными они не были) стрелы, волчьи зубы и другие безделушки. В обмен они хотели получить шерстяные ткани и вещи, но льняное полотно их не интересовало. Они позвали наших в свои дома, чтобы продолжить торг, но те вежливо отказались, сказав, что придут на другой день в более подходящее время. Когда наши направились к берегу к своей яхте, они в знак большой дружбы пошли вместе с ними, сказав по дороге через нашего толмача, что через три-четыре недели море начнет замерзать и что это произойдет, когда солнце перейдет на другую сторону равноденственной линии. Также сказали, что в иной раз пролив остается замерзшим круглый год, так что можно переходить с одной стороны на другую. Еще их старейшина или вождь сказал, по словам толмача, что они христиане, и имя им самоеды, и что земля по ту сторону пролива называется Вайгач, что это остров, откуда его людей изгнали их враги с Новой Земли, которым они хотят отомстить. Это было то, что наши узнали, однако мы сомневались, верно ли всё понял толмач из Амстердама, и поэтому решили на следующий день взять с собой Франсуа де ля Даля, который продолжительное время жил в Руссии и поэтому лучше понимал их речь, чем упомянутый толмач [L’Honoré Naber 1914, 167–168].
Первый день сентября, пятница [там же]
Мы еще раз отправились через пролив на матерую землю с Франсуа де ля Далем, чтобы поговорить с самоедами, плывя сквозь туман по компасу. Когда мы высадились на берег, прямо перед нами появился большой отряд самоедов со своими санями, в каждые из которых было запряжено три или четыре оленя. Остановившись, они спрыгивали с саней и оказывали нам почтение и уважение: кланялись, снимали шапки и протягивали нам руки. Их вождем или старейшиной был подтянутый мужчина с внимательным лицом, которому на вид было лет пятьдесят. Одет он был подобно другим, за исключением чепца или капора, отороченного бобровым мехом и украшенного нашитой сверху звездой из цветных лоскутов. С ним были двое сыновей – проворные юноши, чьи колчаны и луки были лучше, чем у остальных, но ненамного. Он сказал, что все они одного рода, живут с другими в мире, что все люди с Вайгача, и с Новой Земли, и с обширных земель от Печоры до реки Оби – это его люди и его подданные. Мы поняли, что христианами они на самом деле не были, а были язычниками и поклонялись деревянным изображениям или идолам, а также солнцу и небесным светилам [L’Honoré Naber 1914, 170–171]. […] Нам очень хотелось посетить их деревню, чтобы увидеть их жилища и их женщин, но они сказали нам, что путь туда далекий и болотистый, и мы эту мысль оставили [L’Honoré Naber 1914, 172–173].
Приложение 3
Письмо Роберта Робертца Ле Каню картографу Виллему Янсзону Блау (1627) [125]125
Перевод этого письма на русский язык со староголландского выполнен Д. А. Хотимским и публикуется впервые.
[Закрыть]
Письмо Роберта ле Каню было включено Йоаном Блау в объяснительный текст к карте Новой Земли и опубликовано в составе «Большого атласа» (нидерландское издание, 1662 год) через 35 лет после того, как письмо это было получено его отцом. J. Blaeus grooten atlas, oft, Werelt-beschryving, in welcke ’t aertryck, de zee, en de hemel wordt vertoond en beschreven, Folio 5, c. pages 76–78 (Universiteitsbibliotheek Utrecht).
Мой добрый друг Виллем Янсз[он],
Поскольку Твоя Милость пожелал, чтобы я представил Твоей Милости в письме всё, что я помню из бесед с Якобом Хеймскерком, Герритом де Вейром, Яном Корнелисом Рейпом и другими моими учениками, которые ушли в плавание в 1596 году и вернулись в 1597-м, не достигнув ничего из тех целей, которые перед ними были поставлены, а именно найти путь в царства Кaтай и Сину, и которые пришли ко мне в ноябре 1597 года, чтобы рассказать о случившихся с ними замечательных событиях, и что, помимо прочих необъяснимых вещей, они простились с Солнцем 4 ноября 1596 года и увидели его вновь 24 января 1597 года на той же широте 76 градусов, на которой они построили свой дом на Новой Земле, о коем явлении, по их словам, всем ученым мужам следует основательно задуматься; и поскольку ты дал мне знать, что искушенные математики всей Европы ввергнуты этим сообщением в смятение и волнение, то мне следует кратко изложить Твоей Милости содержание моих бесед с Якобом Хеймскерком, Герритом де Вейром и другими моими учениками, которые участвовали в этом плавании.
Содержание же моих бесед с ними состояло в следующем. Поскольку более 10 недель для них длился день без наступления темноты и в течение того же времени небо не всегда было настолько ясным, чтобы правильно сосчитать круговороты Солнца, я спросил их, откуда они узнали, что было именно 4 ноября, когда Солнце покинуло их, ибо оно в то время было более чем на 15 градусов к югу от экватора. Они ответствовали мне, что всегда имели наготове колесные и песочные часы и оттого всегда с уверенностью знали правильное время. Я спросил их, не случалось ли им обнаружить, что колесные часы на их корабле сломались или остановились, и не случалось ли находить их песочные часы порожними; и еще я спросил их, каков был возраст луны, когда они расстались с Солнцем, но они не смогли ответить мне, и это убедило меня, что день 4 ноября они определили неправильно. Но допустим, сказал я, что вы определили день правильно, и это действительно было 4 ноября, и что в течение лета вы не ошиблись в счете ни на один день. Откуда вы знаете, что и зимой, когда ночь длилась более 11 недель, вы не ошиблись в счете и не пропустили ни одного дня? Ведь вы подолгу лежали в доме, укрываясь от сильного холода, снежных бурь или гроз, в течение многих дней не решаясь выглянуть наружу, и не видели ни Солнца, ни луны, ни звезд. Геррит де Вейр отвечал мне и сказал, что они могли видеть Полярную звезду через отверстие дымохода и наблюдали обращение Стражей вокруг полюса, кроме того, у них были колесные и песочные часы, за которыми они тщательно (так сказал Геррит де Вейр) следили всё это время. Я оставил этот бесплодный разговор, нисколько не изменив своему убеждению, что, будучи заняты, по их собственным словам, защитой себя от медведей летом и расстановкой капканов на песцов зимой, они, как я полагаю, были не в состоянии уделять должное время наблюдениям Солнца, луны и звезд и уходу за своими колесными и песочными часами и потому, должно быть, часто обнаруживали колесные часы замерзшими и остановившимися, а песочные часы – опорожненными. На эти и подобные аргументы Якоб Хеймскерк спросил меня, уж не думаете ли вы тогда, мастер Роберт, что мы ошиблись, следя за временем, и потеряли счет дням, на что я им отвечал, не только думаю, но и пребываю в твердой уверенности, что они сбились со счёта и упустили столь много времени, что не могли отличить наверняка конец января от начала февраля. Я также спросил их, где на небе или же в каком направлении по компасу находились луна, планеты и звёзды 24 января, в тот день, когда, по их словам, они увидели Солнце, либо в 6 часов пополудни, либо в полночь, либо в 6 часов следующего утра, или же в любое другое время, и измеряли ли они их высоту над горизонтом, но они не смогли ответить ни на один их моих вопросов, потому как они в свое время не позаботились о подобных наблюдениях. Посему я заключил, что в отсчете времени они ошиблись на 10 или 11 дней или больше.[126]126
Стражи – звёзды Кохаб и Феркад в созвездии Малой Медведицы (Прим. авт.).
[Закрыть]На следующий день они опять явились ко мне и теперь уже могли сказать мне, где была луна 24 января, но я возразил им и сказал: вы, должно быть, подглядели ответ в каких-либо толковых эфемеридах или альманахах, но, когда я задал вам тот же вопрос вчера, вы не смогли дать мне на него ответ.
Геррит де Вейр, автор «Плаваний на север», пытался вступать со мной и во многие другие, столь же безосновательные, споры, содержание которых я собирался было изложить в этом письме, но затем нашел это бесполезным и вымарал, поскольку он продолжил упорствовать в своем мнении и в опубликованном им Дневнике выделил рассуждения на эту тему иным шрифтом, чтобы привлечь к ним внимание, как можно видеть на листах 34-м и 35-м в его книге, напечатанной в 1598 году Корнелисом Класом под знаком Op ‘t Water в Амстердаме. Он пишет там, что хочет дать отчет о своих наблюдениях, но я хорошо помню тот отчет, что он представил в ответ на просьбу, с которой к нему обратился в письме Мартин Эверарт Брюггенсиус из Лейдена, опытный составитель астрономических таблиц, поскольку он сам пришел ко мне с этим письмом, дал мне его прочесть и спросил у меня совета, как ему лучше поступить. Я ответил ему и сказал, что лучшим советом для него будет признать свою вину в том, что он и его товарищи ошиблись и в течение долгого летнего полярного дня, возможно, сбились со счёта и пропустили несколько суток, а в течение долгой зимней полярной ночи из-за великих холодов, снежных бурь и гроз, возможно, проспали несколько календарных дней. Но нет, не для того он публиковал свой Дневник, чтобы затем корпеть над исправлением прегрешений, напротив, без каких бы то ни было к тому оснований или разумных причин он продолжал настаивать на своей правоте до конца своей жизни. Геррит де Вейр занес в свой [127]127
Здесь Роберт Робертц употребляет выражение, ставшее его личным девизом и указывающее на непрерывный процесс нравственного совершенствования: оnder verbeteringe. Эти слова вошли в заглавие книги Onder verbeteringhe, die verantwoordinghe oft ontschuldinghe, которую Роберт Робертц опубликовал в 1592 году.
[Закрыть]Дневник каждый из 56 дней между 24 января и 21 марта, написав (лист 39), что в полдень 21 марта Солнце стояло на высоте 14 градусов над горизонтом. Однако за те же самые 56 дней высота полуденного Солнца должна была измениться более чем на 19 градусов, из чего я заключил, что между 24 января и 21 марта Геррит де Вейр уместил в своем Дневнике на 13 или 14 дней больше, чем их было на самом деле (чтобы подтвердить свое мнение), при этом он писал о погоде и ветре, но не приводил никаких склонений. Посему я также укрепился в своем выводе, что за долгую холодную зимнюю ночь, которая длилась 11 недель, они проспали несколько суток, потеряв счет дням, и когда наступило 6 или 7 февраля, то, восстав после долгого сна, полагали, что это 24 января, а затем внесли пропущенные дни в Дневник между 24 января и 21 марта, чем пытались подтвердить свою правоту, но лишь надругались над ученостью всех искушенных в науках мужей, заставив их спорить о сочинении Геррита де Вейра.Я предоставляю каждому судить об этом деле по своему усмотрению, но что касается моего собственного суждения, то Геррит де Вейр превзошел того ризничего, чьи часы отстали на час от солнца, и когда некоторые мудрые люди указали ему на это, он ответил: «Солнце может лгать, но мои часы – никогда». Я также полагаю, что Геррит де Вейр предпочел бы обвинить Солнце, луну и звёзды, чем признать, что он ошибся во времени и потерял счет дням или что он запутался в своих утверждениях и рассуждениях.
Это, если коротко, мой ответ на пожелания Твоей милости, ибо я не верю и не смогу поверить, что можно проводить Солнце за горизонт 3 ноября, на какой бы то ни было широте, когда его склонение составляет более 15 градусов с югу от экватора, и на той же широте наблюдать его над горизонтом 24 января, когда его склонение составляет более 19 градусов к югу от экватора, а затем 21 марта увидеть Солнце над горизонтом на высоте только на 14 градусов, поскольку эти утверждения, по моему убеждению, находятся в непримиримом противоречии с природой и здравым смыслом. Вот почему я считаю, что они упустили некоторые круговороты Солнца в течение долгого светлого лета и слишком крепко спали во время долгой зимней ночи, потеряв таким образом счет дням, и не могли должным образом вести свой судовой журнал, как то делают другие, кто ежедневно каждое утро и каждый вечер наблюдают смену дня и ночи и оттого могут вести счет времени и правильно определять свои дни. Впрочем, отправившись на север, эти мореплаватели были лишены такой возможности и потому заслуживают прощения.
Сим завершаю, как повелел Господь в милости своей.
В год 1627, в 15-й день сентября.
Библиография
Albanov, V. 2000. In the land of the White Death. Modern Library, New York, 205 pp. Имеется оригинал на русском языке: Валериан Альбанов. На юг, к Земле Франца-Иосифа. М.: Паулсен, 2020.
Alexander, C. 1998. The Endurance. Shackleton’s legendary Antarctic expedition. With the astonishing unpublished photographs of Frank Hurley. Knopf, New York, 212 pp.
Allen, J.P. & R. Martin 1985. Entering Space. New York: Stewart, Tabori & Chang, 2nd Edition.
Arctic Pilot 1959, 1990. Volume 1 (USSR). London: Hydrographic Department of the Admirality.
Asher, G.M. 1860. Henry Hudson the Navigator. New York.
Badyukov, D.D. & J. Raitala 2002. Micrometeorites from the northern ice cap of the Novaya Zemlya archipelago, Russia: first occurrence. Meteoritics and Planetary Science 38, 3, 329–340.
Badyukov, D.D. 1997. Geology of Cape Spory Navolok and the archaeological site. In: Gawronski, J.H. and Boyarsky, P.V. (Eds.): Northbound with Barents. Amsterdam: Jan Mets, 58–62.
Baer, K.E. von, 1838. On the recent Russian expedition to Nowaja Semlja. J. Geogr. Soc. London 8, 411–415.
Balen, J.H. van, 1882. De scheepsjongen van Willem Barends: de Nederlanders aan de Noordpool 1594–1597. Amsterdam: Leendertz. 199 pp.
Barr, S. 1995. The history of western activity in Franz Josef Land. In: Barr, S. (Ed.): Franz Josef Land. Oslo: Norsk Polarinstitutt, 59–106.
Barr, W. 1973. Sedov’s Expedition to the North Pole 1912–1914. Canadian Slavonic Papers / Revue Canadienne des Slavistes, Vol. 15, No. 4. 499–524.
Barr, W. 1974a. Rusanov, Gerkules, and the Northern Sea Route. Canadian Slavonic Papers / Revue Canadienne des Slavistes. Vol. 16, No. 4. 569–609.
Barr, W. 1974b. Otto Sverdrup to the rescue of the Russian Imperial Navy. Arctic 27, 3–14.
Barr, W. 1975. South to Zemlya Frantsa Iosifa! The cruise of Sv. Anna and Albanov’s sledge journey, 1912–1914. Canadian Slavonic Papers / Revue Canadienne des Slavistes. Vol. 17, No. 4. 567–595.
Barr, W. 1975b. W. Barr. Operation “Wunderland”: Admiral Scheer in the Kara Sea, August 1942. Polar record, Volume 17, Issue 110, 461–472.
Barr, W. 1980. Baron Eduard von Toll’s last expedition: the Russian Polar Expedition, 1900–1903. Arctic 34, 201–224.
Barr, W. 1981. Aleksandr Vasil’yevich Kolchak: Arctic scientist and explorer. Polar Record 20, 507–524.
Barr, W. 1984. The fate of Rusanov’s Gerkules expedition in the Kara Sea, 1913; some further details and recent developments. Polar Record 22, 287–304.
Barr, W. 1985. Imperial Russia’s pioneers in Arctic aviation. Arctic 38, 219–230.
Barr, W. & Wilson, E.A. 1985. The shipping crisis in the Soviet Eastern Arctic at the close of the 1983 navigation season. Arctic 38, 1, 117.
Beattie, O. & Geiger, J. 1987. Frozen in time: The fate of the Franklin expedition. London: Bloomsbury.
Beke, C.T., 1853. A True Description of Three Voyages by the North-East towards Cathay and China, underatken by the Dutch in the years 1594, 1595, and 1596. By Gerrit de Veer. Published at Amsterdam in the year 1598, and in 1609 translated into English by William Phillip. Edited by Charles T. Beke, Phil. D., F.S.A. London: Printed for the Hakluyt Society. 1853.
Bonke, H. 1998. Onderdak in de poolnacht. [A shelter in the polar night. Aspects of the building and life in the Saved House]. In: Braat, J. et al (Eds.) Behouden uit het Behouden Huys. Amsterdam: Bataafsche Leeuw, 124–130.
Boyarsky, P.V. (Ed.) 1993. Боярский П.В. (Ред.) 1993. Новая Земля. Труды МАКЭ.Том 1. Кн 2.. Москва: Институт Наследия, 1993. Переиздание: Москва: Паулсен, 2009.
Braat, J., Gawronski, J.H.G., Kist, J.B., Put, A. van de, & Sigmond, J.P. (Eds.) 1998. Behouden uit het Behouden Huys [Saved from the Saved House]. Catalog of objects from the Saved House. The Rijksmuseum collection, supplemented with Russian and Norwegian finds. Bataafsche Leeuw, Amsterdam, 343 pp.
Bradley, R.S. & Jones, P.D. 1993. ‘Little Ice Age’ summer temperature variations: their nature and relevance to recent global warming trends. The Holocene 3, 4, 367–376.
Brigham, L.W. (Ed.) 1991. The Soviet maritime Arctic. Annapolis: Naval Institute Press, 336 pp.
Buisman, J. 2000. Duizend jaar weer, wind en water in de Lage Landen (Deel 4, 1575–1675). Van Wijnen, 767 pp.
Burger, C.P. 1930. De deurvaert bij Noorden om naar Cathay ende China. Het Boek XIX, 273–288.
Carr, J.R., Bell, H., Killick, R., and T. Holt 2017. Exceptional retreat of Novaya Zemlya’s marine-terminating outlet glaciers between 2000 and 2013. The Cryosphere, 11, 2149–2174.
Carpenter, K.J. 1986. The history of scurvy and vitamin C. Cambridge, 288 pp.
Cocheret P.L. 1897. Mannen van ijzer: de overwintering der Hollanders op Nova-Zembla. Rotterdam: D. Bolle. 224 pp.
Conrad, J. 1926. Geography and some explorers. In: Richard Curle (Ed.) Last Essays. London: Dent & Sons, 10–17.
Credland, A.G. 1980. Benjamin Leigh Smith: a forgotten pioneer. Polar record 20, 127–145.
Filedt Kok, J.P. 1998. Engravings. In: Braat et al. (Eds.) Behouden uit het Behouden Huys, 169–171.
Floore, P.M. 1996. Barents en Van Heemskerck in Amsterdam. Ons Amsterdam 11, 284–287.
Floore 1997. Dutch exploration of the Northeastern Passage and Western contacts with the indigenous population of the Arctic. – Northbound with Barents. Amsterdam: Jan Mets, p. 18–37 (in English and Russian).
Floore, P.M. 1998. Het Behouden Huys. Bezoekers en onderzoekers 1600–1882. [The Saved House. Visitors and investigators 1600–1882]. In: Braat et al. (Eds.) Behouden uit het Behouden Huys, 75–103.
Gawronski, J.H. & Boyarsky, P.V. (Eds.) 1997. Northbound with Barents. Amsterdam: Jan Mets, 255 pp (in English and Russian).
Gawronski, J.H.G. & J.J. Zeeberg 1997. The wrecking of Barents’ ship. In: Gawronski, J.H.G. & Boyarsky, P.V. (Eds.) Northbound with Barents. Amsterdam: Jan Mets, 89–92.
Gawronski, J.H.G. 1997. Trapped in wood and ice. A preliminary reconstruction of the Behouden Huys. In: Gawronski, J.H.G. & Boyarsky, P.V. (Eds.) Northbound with Barents. Amsterdam: Jan Mets, 77–86.
Grosswald, M.G. 1980. Late Weichselian ice sheet of northern Eurasia. Quaternary Research 13, 1-31.
Hildebrand, A.D. 1947. De helden van Nova Zembla. Amsterdam.
Holland, C. 1994. Arctic exploration and development c. 500 B.C. to 1915: an encyclopedia. Garland, London, 704 pp.
L’Honoré-Naber, S.P. (Ed.) 1914. Reizen van J. Huyghen van Linschoten naar het Noorden 1594–1595. Werken uitgegeven door de Linschoten Vereeniging VIII. The Hague.
L’Honoré-Naber, S.P. (Ed.) 1917. Reizen van Willem Barents, Jacob van Heemskerck, Jan Cornelisz. Rijp en anderen naar het Noorden (1594–1597), verhaald door Gerrit de Veer. Werken van de Linschoten Vereeniging XIV & XV. The Hague.
Hoving, A. & Emke, C. (Eds.) 2004. Het schip van Willem Barents. Een hypothetische reconstructie van een laat-zestiende-eeuws jacht. [Barents’ ship. A hypothetical reconstruction of a late-sixteenth century yacht]. Amsterdam: Verloren, 128 pp.
Hoving, A. 1998. Het schip. In: J. Braat et al. (Eds.) Behouden uit het Behouden Huys, 143–147.
Hurley, F. 1925. Argonauts of the South; Being a Narrative of Voyagings and Polar Seas and Adventure in the Antarctic with Sir Douglas Mawson and Sir Ernest Shackleton. New York, London: G.P.Putnam’s Sons.
Israel, J. 1995. The Dutch Republic. Oxford: Clarendon Press, 1000 pp.
Johansen, S. 1999. The origin and age of driftwood on Jan Mayen. Polar Research 17, 125–146.
Jonge, J.K.J. de, 1872. Nova Zembla. De voorwerpen door de Nederlandsche zeevaarders na hunne overwintering aldaar in 1597 achtergelaten en in 1875 door Kapitein Carlsen teruggevonden. s’Gravenhage, 23 pp, 1 map.
Jonge, J.K.J. de, 1877. Barents relics, recovered in the summer of 1876 by Charles L.W. Gardiner, Esq. and presented to the Dutch government. London: Royal Geographical Society.
Kist, J.B. 1981. Het begin van het Smeerenburg-project. In: Spitsbergen 79’NB. Amsterdam: Elsevier, 44–71.
Kist, J.B. 1998. Armament. In: J. Braat et al. (Eds.) Behouden uit het Behouden Huys. Amsterdam: Bataafsche Leeuw, 193–194.
Kolchak, A.V. 1904. The expedition to Bennett Island mounted by the Academy of Sciences, in search of Baron Toll, 1903. Reprint in: Polar Geography and Geology 16 (1992), 179–206. Имеeтся оригинал: Колчак А.В. Предварительный отчет начальника экспедиции на землю Беннетт для оказания помощи барону Толлю. – Отчеты о работах Русской Полярной Экспедиции. Известия Императорской Академии Наук. 1904. Май. Т. XX, № 5. С.149–157.
Koolemans Beynen, L.R. 1876. The three voyages of William Barents to the Arctic Regions (1594, 1595, and 1596), by Gerrit de Veer. First edition edited by Charles T. Beke, Phil.D., F.S.A, 1853. Second Edition, with an Introduction, by Lieutenant Koolemans Beynen (Royal Netherlands Navy). London: Printed for the Hakluyt Society,1876.
Kravchenko, D. 1981. Mysterie van de 16de eeuw wordt ontraadseld! [Mystery of the 16th century revealed!] Netherlands‐USSR Bulletin 34, June, p. 16–20 (in Dutch, translated from Russian).
Kravchenko, D. 1983. Report of the Arctic Historical Complex Expedition, AKIE 1979–1982. Cultural service and regional museum of the Archangelsk Oblast. Original report by I. Michailova, N. Belyakova, A. Kazakov, S. Kovalevskaya, with drawings by S. Voronin and collegues of the Moscow Architectural Institute (in Russian, translated into Dutch by L.W.Prins, Rijksmuseum). Имеются оригиналы:
Кравченко Д.Ф. 1979. Отчет Арктической комплексной поисково-исторической экспедиции. 1979 г. Дневник, опись находок, материалы металлографической экспертизы. Москва, 1983 г. Рукопись на 207 листах. Архангельский областной краеведческий музей. Фонд III, опись 3, № 230..
Кравченко Д.Ф. 1982. Отчет Арктической комплексной поисково-исторической экспедиции. 1982 г. Дневник экспедиции, опись находок. Москва, 1983 г. Рукопись на 182 листах. Архангельский областной краеведческий музей. Фонд III, опись 3, № 232.
Linschoten, J.H. van, 1596. Itinerario, voyage ofte schipvaert, naer Oost ofte Portugaels Indien inhoudende een corte beschryvinghe der selver landen ende zee-custen. [Itinerario, voyage to East or Portugese India including a short description of these countries and coasts]. Amsterdam: Cornelis Claesz.
Linschoten, J.H. van, 1601. Voyage van bijnoorden om door de engte van Nassau (Straat Jugor) tot voorbij de rivier Oby, etc. [Voyage round by the north through the Nassau (Yugor) Strait and past the Ob River]. Enkhuyzen.
Maat, G.J.R. & Floore, P.M.F. 1997. A search for Willem Barents in the Ivanov Bay area. In: Gawronski, J.H.G. & Boyarski, P.V. (Eds.) Northbound with Barents. Amsterdam: Jan Mets, p. 97–99.
Maat, G.J.R. 1981. Human remains at the Dutch whaling stations on Spitsbergen. In: A.G. F. van Holk (Ed.) Early European Exploitation of the northern Atlantic 800–1700. Groningen: Arctisch Centrum, p. 213–217.
Markham, C.R. 1883. Second voyage of the “Eira” to Franz-Josef Land. Proceedings of the Royal Geographical Society. New monthly series. Vol. V. P. 204–228.
Matzko, J.R. 1993. Physical environment of the underground nuclear test site on Novaya Zemlya, Russia. USGS Open-file Report. 93–501.
Miloradovich, B.V. 1934. Милорадович Б.В. Посещение зимовки В. Баренца в Ледяной гавани на Новой Земле. Summary in English: Visit to W. Barents’ winter quarters at Ledyanya Gavan, Novaya Zemlya. Arctica № 2, 1934. С. 187–192.
Mollema, J.C. 1943, ed. revised by A.H.J.Th. Koning, 1963. De Nederlandse vlag op de Wereldzeeën [The Dutch flag on the high seas] Part 1: Op gegist bestek. Scheltens & Giltay, Amsterdam, 232 pp.
Mollema, J.C. 1947. De Nederlandse vlag op de wereldzeeën [The Dutch flag on the high seas] Part 4: Driemaal is scheepsrecht. Amsterdam: Scheltens & Giltay, Amsterdam, 360 pp.
Mörzer-Bruyns, W.F.J. 1985. De eerste tocht van de Willem Barents naar de Noordelijke IJszee 1878. De dagboeken van Antonius de Bruijne en Bastiaan Gerardus Baljé. [First journey of the Willem Barents to the Barents Sea 1878. The diaries of A. de Bruijne and B.G. Baljé]. Zutphen: Linschoten Vereeniging 84, 85.
Mörzer-Bruyns, W.F.J. 1998. Navigation. In: Braat et al. (Eds.) Behouden uit het Behouden Huys, 155–156 (in Dutch).
Murphy, H. 1859. Henry Hudson in Holland. Brothers Giunta d’Alboni. (Reprinted by Martinus Nijhoff, 1909, and Lennox Hill, 1972).
Nansen, Fridtjof [1897] 1999. Farthest North [Fram over Polarhavet]. New York: Random House. Имеется перевод: Нансен Ф. «Фрам» в Полярном море. – ЭКСМО, 2010.
Nansen, Fridtjof 1911. In Northern Mists. Frederick Stokes Company. 2 Vol.
Nordenskiöld, A.E. 1889. Facsimile-Atlas to the early history of cartography with reproduction of the most important maps printed in the XV and XVI centuries. Stockholm [n.p].
OTA (Office of technology assessment) 1995. Nuclear wastes in the Arctic: an analysis of Arctic and other regional impacts from Soviet nuclear contamination. Congress of the United States, OTA-ENV-623, Washington, 239 pp.
Payer, J. 1876. New lands within the Arctic circle. Narrative of the discoveries of the Austrian ship “Tegetthoff” in the years 1872–1874. London: Macmillan; 2 vols., 335 pp.; 303 pp. В сокращенном варианте книга Пайера на русском выходила под названием “725 дней во льдах Арктики” – Издательство Главсевморпути, 1935.
Petermann, A. 1872a. Die neuen Norwegischen Aufnahmen des nordostlichen Theiles von Nowaja Semlja durch Mack, Dörma, Carlsen u. A. 1871. Petermanns Geographische Mitteilungen. Band 18, Heft X, 4 Okt 1872, S. 395–396. Mit 2 karten.
Petermann, A. 1872b. Die fünfmonatliche Schiffbarkeit des Sibirischen meeres um Novaja Semlja erwiesen durch die norwegischen Seefahrer in 1869 und 1870, ganz besonders aber in 1871. Petermanns Geographische Mitteilungen. Band 18, Heft X, 4 Okt 1872, S. 381–395, Mit 2 karten.
Ponting, H.G. 1921. The Great White South. Being an account of experiences with Captain Scott’s South Pole expedition and of the nature life of the Antarctic. London: Duckworth & Co.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.