Электронная библиотека » Жаклин Рединг » » онлайн чтение - страница 19

Текст книги "Преследуя мечту"


  • Текст добавлен: 28 октября 2013, 13:27


Автор книги: Жаклин Рединг


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 19 (всего у книги 21 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Ее охватило небывалое смущение, и появилось естественное желание как-то прикрыться от мужского взгляда. Вместе с тем она не могла не признаться себе в том, что ее невыразимо возбуждает та страсть, которая горела в глазах Рольфа, когда он начал изучать ее тело. Рольф разделся и предстал перед Кассией в обнаженном виде. У нее перехватило дух.

Она не могла не отметить, что зрелище было еще более впечатляющим, чем тогда, когда она случайно увидела его обнаженным в Зеленой комнате. Огонь камина четко высвечивал его совершенный силуэт. Грудь была покрыта черными волосами, под кожей при каждом его движении перекатывались мускулы.

Взгляд Кассии опустился еще ниже, и мгновенный страх отразился в ее глазах.

– Тебе нечего бояться, Кассия. Обещаю: я не сделаю тебе больно, – перехватив ее испуганный взгляд, заверил он. – Посмотри мне в глаза.

Она повиновалась.

– Я хочу тебя. Сгораю от желания. Но если ты чувствуешь, что еще не готова…

– Все в порядке, – прошептала она. – Я готова. Кассия протянула к нему руки и закрыла глаза, почувствовав, как Рольф опускается на нее.

Он впился в ее полураскрытые губы жадным поцелуем, а рукой нежно ласкал грудь. От этой ласки ее вновь захлестнула волна наслаждения. Она инстинктивно подалась бедрами ему навстречу, желая в это мгновение только одного – почувствовать его в себе.

– Прошу тебя, Рольф…

Рольф получал истинное удовольствие, сознавая, как хорошо Кассии. Она трепетала под его губами, от его настойчивых ласк. С наслаждением он почувствовал, как девушка замерла, когда его рука скользнула вниз. Он гладил ее живот, а она познавала мужчину. От его прикосновений кружилась голова… Она падала в бездну, теряя остатки благоразумия, а его руки опускались все ниже, и прикосновения становились все мучительнее. Какие-то мысли в ее голове, возникая, переплетались, путались и исчезали, чтобы уступить место одной главной: Кассия первый раз в жизни переживала столь сладостное мучительство и хотела продлить его насколько это было возможно…

Но вот движения Рольфа стали быстрее, увереннее, ритмичнее и настойчивее. Кассия вцепилась руками в волосы Рольфа, ноги ее были напряжены и сведены судорогой наслаждения. Она тяжело дышала, стонала, все быстрее и быстрее приближаясь к таинственной кульминации…

– О Рольф!..

До глубины души потрясенная тем, что только что пережила, Кассия тяжело дышала.

Рольф встал на колени между ее ног. Кассия положила руки ему на плечи, и он вошел в нее одним резким толчком…

Острая боль пронзила Кассию. Она вскрикнула.

– Черт возьми… – пробормотал Рольф, темной тенью нависая над ней. Он сосредоточенно вглядывался в ее лицо, освещенное лунным светом. – Боже мой. Кассия, почему ты мне ничего не сказала?

Но в ту минуту сильная дрожь прошла по всему его телу, и он снова вошел в нее не в силах сдерживать себя. Толчки его стали чаще и глубже.

Кассия вцепилась в его плечи, принимая все, что он давал ей, ибо пронзившая ее боль уступила место ощущениям, ни с чем не сравнимым. Теперь они были одним целым, единым организмом.

Дыхание Рольфа стало прерывистым, толчки быстрыми и глубокими. Наконец он резко погрузился в нее и замер…

– Кассия…

Рольф крепко прижал ее к себе, и она обняла его. Какое-то время они сидели, боясь прервать неловкое молчание.

Кассия не могла поверить, что это произошло с ней. Все свершилось так быстро, так неожиданно.

– Прости меня…

Его шепот вернул Кассию из полузабытья.

– За что? – спросила она, нежно проведя ладонью по его лицу.

– Я обещал не причинять тебе боли, но не сдержал слова. Я не знал, не думал… Мне и в голову не могло прийти… Почему ты не сказала мне, что…

– Это уже не важно, Рольф, – прервала она его. Не хотелось, чтобы он сожалел о том счастье, которое только что подарил ей.

– Но как же так? О тебе ходило столько слухов. О тебе и о нем… Почему же ты не опровергала то, что являешься…

– …королевской любовницей? Зачем же мне было опровергать то, что я сама и придумала?

– Сама придумала?! Зачем?! – Рольф был поражен. Он не верил своим ушам.

– Содержанка короля имеет некоторые преимущества. Ей не нужно волноваться о том, что ее будут домогаться мужчины, большинство из которых просто не рискуют соблазнять ее, чтобы не нажить врага в лице короля. А поскольку я считалась богатой наследницей, слыть любовницей его величества мне действительно было выгодно. Это спасало меня от назойливых притязаний тех, кому кружили голову мысли о размерах моего приданого.

Рольф по-прежнему не спускал с нее пораженного взгляда:

– Ну, а король? Почему он согласился разыгрывать из себя твоего любовника?

– Я его уговорила. Поначалу он не хотел. Собственно, он едва не отказал мне в этом. Но у него не было выбора. Он был моим должником, и я просто напомнила ему об этом долге.

– О каком долге? Кассия улыбнулась:

– Помнишь, я рассказывала тебе о том, что вскоре после приезда королевы Екатерины в Англию они публично рассорились с королем из-за Барбары Палмер, которую его величество протаскивал на роль ближайшей фрейлины королевы?

Рольф кивнул:

– Как я понял, Екатерина решительно возражала против этого назначения, которое ее глубоко возмущало, и была в этом непреклонна. Правда, потом она почему-то неожиданно быстро согласилась с мужем.

– Это я уговорила ее величество смириться с назначением леди Каслмейн.

– Ты? Но я думал, что вы с королевой подруги.

– Это верно. Я ее очень люблю. Настолько сильно, что не могу сидеть сложа руки, когда вижу, что она теряет то, что получила по праву. Да, я уговорила ее. Ради ее же блага. Ведь их величества из-за этого пустяка находились фактически на грани развода. Екатерина проявляла поразительное упрямство. Ее мать, женщина очень властная, убедила ее в том, что она не должна давать поблажек королю.

– Она, очевидно, не знакома лично с нашим королем Карлом.

– Вот именно. К тому же король был столь же упрям и категорически настаивал на своем предложении. Словом, коса нашла на камень. Королева не сдавалась и была настроена добиться своего. То же самое и король. И тогда я убедила Екатерину в том, что ее жизнь будет гораздо легче, если она согласится с назначением леди Каслмейн и проглотит эту горькую пилюлю. Особенно я упирала на то, что, несмотря на все старания последней, она никогда не станет королевой Англии.

Рольф покачал головой:

– Я женился на замечательной женщине. Кассия улыбнулась:

– Главное, чтобы ты никогда не забывал об этом.

Глава 26

Кассия открыла глаза и тут же поняла, что лежит не в своей постели.

И это был не сон.

Она перевернулась на спину и закинула руки за голову. Она уж и не помнила, когда в последний раз спала так крепко и спокойно, не прибегая к помощи бутылочки с настойкой опия.

И никаких кошмаров.

Она попыталась найти ответ на свой вопрос: что заставило ее выйти из своей спальни и прийти в комнату Рольфа в одной ночной рубашке. Может, помутнение рассудка? Но что бы это ни было, порыв был сильнее, чем самая большая доза опия.

Впрочем, в глубине души она знала, что привело ее в его спальню. То, что случилось между ними во время верховой прогулки в Гайд-парке, произвело на нее сильнейшее впечатление и наполнило желанием сделать следующий шаг в том же направлении. И тем не менее до вчерашней ночи она отказывалась признаться даже самой себе в тех чувствах, которые испытывала к Рольфу, а мысль о том, что он сделал ее своей женой, не спросив на то ее согласия, приводила в ярость.

Какая же она была дура! Ведь она едва не потеряла его! Когда наступило ее прозрение? После того разговора в день ее возвращения из Уайтхолла, когда Рольф спросил ее о планах на будущее? Может, тогда, оставшись наедине с собой, она нашла ответ на этот вопрос: как бы дальше ни сложилась ее жизнь, она хотела быть с Рольфом навсегда.

Кассия села на постели, свесив ноги, и только тут заметила кровавое пятно на простыне на том месте, где она лежала. Она тут же вспомнила, как поражен был Рольф, узнав о том, что лишил ее девственности.

И как просил прощения за то, что сделал ей больно. Собственно, Кассия была готова к этой боли. Она знала, что так будет во время первой близости с мужчиной. Мать, хотя и весьма небрежно и безответственно относилась к воспитанию дочери, но об этом все же ей рассказала. И все-таки все произошло неожиданно, и она непроизвольно вскрикнула, почувствовав, как он вошел в нее.

Рано или поздно все женщины на земле проходят через это. Мать называла это наказанием Евы. При всем желании Рольф никак не мог избавить ее от боли, но все равно попросил прощения…

Однако к чему Кассия не была готова, так это к той волне наслаждения, которая нахлынула на нее, когда они соединились. Она до сих пор помнила охватившие ее в те минуты непередаваемые ощущения. Подобные переживания были ей совершенно незнакомы, и она знала, что подарить это счастье ей мог только Рольф. Так вот оказывается, почему поэты на протяжении многих веков воспевают этот неземной восторг, который называется любовью.

Любовь…

Кассия будто очнулась. Что стоит за этим словом? Если то, что она испытала прошлой ночью и отголоски чего слышала в себе до сих пор, то воистину это короткое слово несет в себе огромный смысл.

А что еще?

Желание всем делиться с любимым человеком, всеми тайнами и секретами, самыми сокровенными грезами и желаниями, теми, в которых даже не решаешься признаться самой себе.

В чем еще смысл любви?

В ощущении невыразимого покоя в объятиях любимого мужчины и вместе с тем предельной свободы?

Кассия вспомнила Мару и Адриана, которые понимали друг друга без слов, когда одного взгляда было достаточно.

«Если все это вмещается в одно короткое слово, значит, я люблю Рольфа», – решила Кассия.

Именно в таких раздумьях застал ее Рольф, появившийся на пороге комнаты. Он увидел Кассию, сидящей на краешке кровати, с блуждающей задумчивой улыбкой на лице. И от этой улыбки ему стало на сердце так тепло, как давно уже не было.

Он хотел, чтобы эта минута длилась вечно.

– Доброе утро, Кассия. Она увидела его. Улыбка не сошла с ее лица.

– Доброе утро.

Рольф вошел в комнату:

– Все в порядке? Ты… плохо себя чувствуешь?

– Разве может так улыбаться тот, кто плохо себя чувствует? Нет, просто я сижу… и размышляю…

Она встала и, приподнявшись на цыпочки, нежно чмокнула его в щеку.

– А это за что, интересно?

– За то, что не застрелил меня прошлой ночью, – ответила она и, бросив на него лукавый взгляд, добавила: – Но не только за это.

Рольф притянул Кассию к себе и поцеловал. Как муж должен целовать жену. Она уже не чувствовала скованности в его объятиях, она была открыта ему и отдавала себя добровольно, вернув его поцелуй с такой страстью, что у него бешено забилось сердце и появилось желание тут же вернуть ее на постель и овладеть ею.

– Если мы будем продолжать в том же духе, то до конца дня так и останемся здесь…

– Я бы не возражала… – шепнула она, ласково куснув мочку его уха.

Невероятным усилием воли Рольф заставил себя отстраниться от нее:

– Можете поверить, мадам, что мне сейчас невероятно хочется вновь залезть вместе с вами под это одеяло и не вылезать оттуда до вечера, но не забывайте, что нам еще нужно доказать вашу невиновность. И мой долг – довести это дело до конца.

– Опять долг.

– Опять.


Приехав вечером в Уайтхолл, Рольф и Кассия не вышли из наемного экипажа перед дворцом, как обычно, а подкатили к боковой дверке близ Голбейнских ворот, откуда можно было непосредственно попасть в покои леди Каслмейн.

В холле их встретил лакей со свечой в руке:

– Добрый вечер, милорд и миледи. Благоволите следовать за мной.

Лакей раскрыл двери в комнату, погруженную во мрак. Откуда-то доносились приглушенный смех и голоса. Он провел Рольфа и Кассию через несколько неосвещенных смежных залов и коридоров, и наконец они приблизились к последней запертой двери. Там их ждал другой лакей, который широко распахнул дверь и объявил присутствующим об их прибытии.

Хозяйка встретила их у входа:

– Добрый вечер, друзья. Счастлива, что вы смогли прийти. Прошу вас, отдайте лакею верхнюю одежду и присоединяйтесь к нам.

Они прошли вслед за леди Каслмейн в просторную обеденную залу, в середине которой стоял длинный стол, за которым, похоже, свободно могло бы разместиться до полусотни гостей. Многие были заняты разговорами и не обратили внимания на вошедших. В углу расположился небольшой оркестр и что-то тихо наигрывал. На музыкантов никто не оглядывался. Публика явно воздавала должное яствам и винам, а также опустошала свои карманы за карточными столами. Прямо на полу, весь обложенный подушками, возлежал лорд Тэлбот. Пуговицы жилетки, казалось, вот-вот лопнут на его круглом животе. По обе стороны от него сидели молоденькие женщины и кормили его из рук фруктами.

Леди Каслмейн отвела Рольфа и Кассию к дальнему углу стола, где напротив друг друга пустовали два стула, оставленные, очевидно, для них.

– Кассия, вы садитесь здесь, – сказала Барбара, показав на один из них. – А вы, – она взглянула на Рольфа, и глаза ее блеснули в свете свечей, – следуйте за мной.

Она обошла вместе с Рольфом вокруг стола и усадила напротив Кассии, рядом с красивой блондинкой.

– Полагаю, вы уже знакомы с Дафни, не так ли, лорд Рэйвенскрофт? – хихикнув, проговорила Барбара и добавила: – Впрочем, вас, наверное, следует называть иначе? Ведь, женившись на Кассии, вы стали маркизом Сигрейвом. Вот как, оказывается, можно подняться по ступенькам социальной лестницы.

Кассия обратила внимание на то, что Рольф никак не отреагировал на эту реплику хозяйки вечера.

– Да, я знаком с леди Уэсткотт, – сказал он. Барбара улыбнулась:

– Еще бы.

Рольфа, естественно, не обрадовало такое соседство, однако выбора не было. А Кассия была огорчена тем, что им нелегко будет переговариваться.

В зале становилось шумно. Некоторые гости поднялись из-за стола и разошлись по разным углам комнаты, выбирая развлечения себе по вкусу. В эту минуту Кассия заметила последнее увлечение короля – неприступную Франческу Стюарт, которая сидела за маленьким столиком и сосредоточенно строила карточный домик. Ее окружало несколько молодых людей, которые заключали пари на возможную высоту сооружения. Восторженными криками и аплодисментами они наградили Франческу, когда ей удалось положить наверх последнюю карту из колоды.

Когда молодые люди обернулись, Кассия сразу же узнала среди них Джеффри и Малькольма, сына герцога Мантонского.

Джеффри тоже заметил ее:

– Кассия! Боже мой, вот уж никак не ожидал тебя здесь встретить!

Рольф тут же покинул свое место и встал между ним и Кассией:

– Отчего же, Монтфор?

Веселая ухмылка мгновенно исчезла с лица Джеффри.

– Значит, и вы здесь, как я погляжу.

– Не вижу в этом ничего удивительного, если учесть, что я являюсь мужем этой леди.

– Ах, да, до меня доходили слухи, хотя, признаюсь, поначалу я в них не верил, но теперь признаю, что ошибался.

– Вот именно.

Наступила неловкая пауза. Джеффри наконец протянул руку:

– Что ж, примите мои поздравления. Рольф обменялся с ним рукопожатием.

– И я также поздравляю вас, – проговорил Малькольм, выходя вперед и взяв Кассию за руку. Он поцеловал ее, но не тыльную сторону ладони, а открытую, что было довольно фамильярно.

– Надеюсь, обид никаких нет, Ньюбери, – проговорил Рольф.

Малькольм криво усмехнулся:

– Нет, что вы, какие обиды? Кассия могла бы быть моей, но мы не подошли друг другу. Я не обижаюсь и желаю ей счастья, которого она заслуживает.

Взглянув ему в глаза, Кассия отчего-то не поверила в искренность этого пожелания.

– Кассия?

Рядом стояла Корделия. Ее платье переливалось всеми оттенками, начиная от светло-персикового и кончая ярко-оранжевым.

– А я уже начала всерьез волноваться. Я поехала в Сигрейв-Хаус, но тебя там не оказалось, а Клайдсуорс не захотел ничего сказать. Упрям как осел, скажу я тебе. Зато, заикаясь от волнения, он поведал о том, что кто-то ночью влез к вам в дом и устроил погром. Это что, правда?

Кассия утвердительно кивнула:

– В кабинете моего отца все было перевернуто вверх дном.

– Господи!

– Что-нибудь пропало? – вмешался в разговор Джеффри.

– Да, – ответил ему Рольф. – Пропало. Карманные часы Сигрейва, Те самые, которые, как я слышал, вам так нравились.

Джеффри покраснел:

– На что вы намекаете?

– Я никогда ни на что не намекаю, Джеффри. Просто это совпадение показалось мне довольно любопытным. Вы просили подарить вам эти часы, а потом их вдруг украли. Причем унесли только их, хотя в кабинете были и гораздо более ценные вещи.

У Джеффри угрожающе сузились зрачки.

– Мне следовало бы вызвать вас за это оскорбление, Рэйвенскрофт.

– Разве вы уже забыли, Джеффри? Ведь, женившись на Кассии, я стал маркизом Сигрейвом. А если вы все-таки решитесь претворить в жизнь свою угрозу, то я буду счастлив назвать вам моих секундантов.

Они вперили друг в друга тяжелые взгляды. Кассия Затаила дыхание. Дуэль – это не шутка. Ей приходилось уже пару раз наблюдать за тем, как Рольф размахивает шпагой, и это давало ей основания считать его опасным противником для любого человека.

Джеффри, кажется, тоже быстро это сообразил.

– Как-нибудь в другой раз, – буркнул он, поворачиваясь чтобы отойти,

– Ничего, я подожду, – ответил Рольф. Они проводили глазами Джеффри и Малькольма, поспешивших ретироваться.

Корделия шутливо ткнула Рольфа в бок:

– Противный мальчишка! Вы нагнали на него такого страху, что он, бедняга, даже весь побелел. По крайней мере у Джеффри хватило мозгов не настаивать на своем вызове. Вы проткнули бы его, как поросенка, не моргнув глазом. – Она повернулась к Кассии. – Так, а теперь расскажи, подружка, как это тебя все-таки угораздило выскочить замуж за этого человека? Лично у меня сложилось впечатление, что вы не выносите одного вида друг друга. А потом вдруг Рольф приходит ко мне и объявляет, что вы муж и жена.

Кассия улыбнулась, бросив на Рольфа лукавый взгляд:

– Его предложение выглядело слишком заманчивым, чтобы от него отказываться.

Корделия поражение уставилась на них обоих:

– Я ведь чувствовала, что между вами что-то происходит. Нечто вроде вспышки, которую я наблюдала всякий раз, когда я видела вас вместе. То же самое было и у меня с Перси.

Она устремила взгляд в пустоту, словно мысленно вызывая своего супруга.

– Чувствую, мне необходимо будет однажды познакомиться с этим легендарным Персивалем, – шепнул Рольф на ухо Кассии.

Корделия обняла подругу, потом Рольфа.

– Ладно, рада, что у вас все так хорошо. Еще бы муженька моего сюда… – Она вздохнула.

– Скоро он к тебе вернется. – Кассия легонько похлопала ее по руке.

– Ты это серьезно?

– Абсолютно. Мы с Рольфом что-нибудь придумаем. В ту секунду Рольф заметал, как Джеффри решительно направился к выходу из зала. Он был один и, судя по всему, очень спешил.

– Похоже, у твоего кузена с кем-то свидание, – проговорил он. – Ты оставайся с Корделией, а я пойду за ним и узнаю, что у него на уме.

– За Кассию можешь не беспокоиться, – заверила его Корделия, подталкивая в сторону дверей. – Я не спущу с нее глаз.

Они подождали, пока Рольф выйдет, а затем Корделия взяла Кассию за руку и повела на другой конец залы. Они остановились перед столиком со сладостями.

– Терпеть не могу Барбару Палмер, но вечеринки она устраивать умеет, ничего не скажешь. У нее даже клубника из оранжереи. Всегда свежая. В любое время года, – проговорила Корделия, сунув в рот марципан в форме маленького лимона. – Хочешь?

– Н-нет, пожалуй, а вот от стакана кларета не откажусь.

– Минутку.

Корделия оставила Кассию и направилась к столику, заставленному бутылками. Едва она отошла, как за спиной Кассии вдруг зашуршал шелк платья и она услышала вкрадчивый голос:

– Наконец-то вы одни…

Глава 27

Кассия обернулась и увидела перед собой леди Уэсткотт, ту женщину, с которой посадили Рольфа. Она улыбнулась:

– Леди Уэсткотт, если не ошибаюсь? Дафни кивнула:

– Да. А вы Кассия Монтфор, леди Сигрейв. Точнее, сейчас уже Кассия Бродриган, не так ли? Учитывая то, что вы вышли замуж за Рольфа. Я о вас весьма наслышана.

Кассия нахмурилась. Она уже привыкла к тому, что Рольф считает ее ни в чем не повинной, и почти забыла о том, что все остальные по-прежнему называют ее за глаза убийцей.

– Мм, что ж…

– О, право же, ничего не объясняйте по поводу этих слухов! Меня, если честно, совершенно не волнует, убивали вы своего отца или нет. Тем более что, как я слышала, он был порядочным негодяем. Просто мне захотелось лично познакомиться с женщиной, на которой наконец женился Рольф.

Насмешливый тон и демонстративная прямота этой женщины заставили Кассию насторожиться. От ее внимания не ускользнуло то, что леди Уэсткотт успела уже дважды фамильярно назвать ее мужа по имени.

– Похоже, леди Уэсткотт, вы давно уже знакомы с моим мужем? Я права?

«С моим мужем…» Кассии приятно было произнести эти слова.

– Я бы даже сказала, что мы с ним отнюдь не просто старые знакомые, учитывая то, что ваш муж еще год назад делал мне предложение.

Кассия никак не ожидала услышать от своей собеседницы подобных слов. На секунду ей даже показалось, что она ослышалась.

– Рольф делал вам предложение?

– Да, да, и причем неоднократно! Но дело в том, что я ему отказала в пользу другого человека, который и является сейчас моим мужем.

Она повернулась куда-то в сторону. Кассия проследила за ее взглядом и увидела мужчину, который шептался с какой-то юной леди. Похоже было, что леди Уэсткотт не особенно полагалась на то, что ее благоверный будет верен данным им супружеским клятвам.

– Поздравляю, – проговорила Кассия.

– Мне следовало бы сказать вам то же самое, хотя на самом деле это Рольфа нужно поздравить с тем, что ему удалось отыскать себе такую жену, богатую наследницу, которая принесла ему в лукошке сразу и титул, и состояние. Замечательно! Я слышала, что ваше приданое составляет восемьдесят тысяч. Представляю себе эйфорию Рольфа. Как говорится, мечты сбылись.

В ту минуту Кассия пыталась решить для себя вопрос, как вообще Рольф мог сделать предложение этой женщине, поэтому не расслышала ее последних слов.

– Простите?

– Когда Рольф просил меня выйти за него замуж, он был всего лишь виконтом, имел какое-то крошечное именьице на севере страны и отсутствие каких бы то ни было серьезных финансовых перспектив. За мной же шло приличное приданое. Ему нужны были эти деньги. Они помогли бы ему, так сказать, подняться. Он был вне себя, когда получил от меня отказ, так как уже успел заранее похвастаться перед всеми, что я его невеста. Вскоре после этого король пожаловал ему графский титул и поместье в Сассексе. Тогда-то он и решил покинуть двор и Лондон. Вам, наверное, приходилось слышать, как его прозвали при дворе в связи с этим?

– Ссыльный граф.

– Верно, и именно я отправила его в ту ссылку. Кассия не могла понять, чем так гордится эта женщина.

– Получив от меня отказ, Рольф был просто убит горем, – продолжала тем временем Дафни. – Ему стыдно было показаться людям на глаза, и он уехал. Признаться, я была удивлена, узнав о его недавнем возвращении в Лондон. Впрочем, теперь я понимаю, что у него имелись на это веские причины. – Она улыбнулась. – Рольфу удалось поймать рыбку драгоценнее той, какой была в свое время я.

Лицо Кассии приобрело каменное выражение. Эта женщина определенно ей не понравилась.

Дафни по-своему расценила молчание Кассии и, посчитав, что ей удалось сделать трещинку, решила не останавливаться на достигнутом:

– Но даже после того как я ему отказала, Рольф заявил, что он никогда и никого больше не полюбит так, как любил меня. Но, судя по всему, с тех пор в нем произошла переоценка ценностей, и он решил поступиться чувствами.

С Кассии этого было уже вполне достаточно.

– У меня такое ощущение, что это я должна быть вам благодарна, леди Уэсткотт. Если бы вы не ответили отказом на предложение Рольфа, я не вышла бы замуж за одного из самых благородных людей на свете. Есть вещи поважнее денег. Полагаю, теперь эта истина открылась уже и вам.

Дафни была застигнута врасплох этим ответным ударом и не сразу нашлась с ответом.

– И вы рассчитывали на то, что я вам поверю, леди Уэсткотт? – продолжала Кассия. – Мы с вами едва знакомы. Я впервые увидела вас лишь сегодня. – Она мельком глянула в сторону ее мужа. – Если честно, то более вероятным мне кажется то, что вы сейчас горько раскаиваетесь в том, что отказали тогда Рольфу.

Дафни покраснела. Она по-прежнему молчала. Да и что ей было сказать?

– Значит, это правда. Я так и думала, – подводя черту под разговором, произнесла Кассия и повернулась, чтобы уйти.

Она успела отойти от Дафни шага на три, как вдруг услышала:

– Он когда-нибудь признавался вам в любви? Кассия замерла на месте.

– Ага, не признавался! А мне Рольф читал стихи. Уподоблял мои глаза полевым цветам. Обещал отдать за меня свою жизнь. И говорил, что уже никогда не сможет полюбить другую женщину.

Кассия с трудом проглотила ком, подступивший к горлу.

– Мне было интересно с вами познакомиться, леди Уэсткотт. Желаю вам семейного счастья, – справившись с дыханием, произнесла Кассия.

С этими словами она быстро стала пересекать залу. Лица присутствующих расплывались у нее перед глазами. Мара говорила, что Рольф очень любил Дафни. Значит, он никогда уже не сможет полюбить другую?..

Действительно, до сих пор он еще ни разу не сказал Кассии о своих чувствах к ней.

Она была уже у самых дверей, когда вдруг натолкнулась на Рольфа. Он взял ее за руку:

– Куда ты собралась?

– Я устала и хочу домой.

Рольф сразу понял, что что-то случилось. Он видел, что она только что разговаривала с Дафни. Он не знал, что между ними произошло, но готов был поклясться, что общение было не из приятных.

Окружающие их придворные мгновенно приутихли и стали откровенно прислушиваться к разговору между Кассией и Рольфом, не скрывая своего любопытства.

– Что случилось, дорогая? Она вымученно улыбнулась:

– Я же сказала: просто устала и хочу вернуться домой.

Вокруг них кое-кто стал перешептываться.

– Ты никуда не пойдешь, пока не расскажешь мне, что произошло.

Кассия устремила на него острый взгляд:

– Что ж, отлично. Я пыталась избежать этого разговора на людях, но вы, мужчины, не понимаете намеков. Хорошо, поговорим здесь. Почему ты не сказал мне, что леди Уэсткотт – это именно та женщина, которой ты однажды делал предложение? Ты ведь сидел рядом с ней. Я сразу поняла, что вы знакомы, но мне даже в голову не могло прийти, что это за знакомство!

Рольф молча повел ее к дверям. Когда они вышли из покоев леди Каслмейн, он наконец проговорил:

– Не знаю, что именно затмило вам разум, мадам. Поэтому прошу объяснений.

– Вы еще не ответили на мой вопрос, милорд. Рольфу внезапно вспомнился другой разговор, очень напоминавший этот. Разговор, который состоялся во время их первого знакомства. Тогда Рольф остался в проигрыше.

– С удовольствием отвечу на все интересующие тебя вопросы. Но не здесь, где даже стены имеют уши. Поговорим в экипаже.

Выйдя на улицу, Рольф окликнул поджидавшего их на углу кучера, помог Кассии сесть в карету и, взобравшись вслед за ней, захлопнул дверцу.

– Пошел! – крикнул он кучеру, не дав себе труда указать адрес.

Затем он повернулся к Кассии:

– Ты можешь наконец объяснить, черт возьми, что на тебя нашло?

– Просто у меня состоялась любопытная беседа с леди Уэсткотт. Она сообщила о том, что ты некогда делал ей предложение. Я знала, что год назад ты хотел жениться на какой-то женщине, но понятия не имела о том, кто она. Теперь знаю.

– Да, год назад я делал Дафни предложение. Год назад! Какое это теперь может иметь значение?

– Она также сказала, что ты хотел жениться на ней из-за приданого.

– Она так сказала? Что ж, денежный интерес в наших отношениях, безусловно, был, но, по-моему, она тут кое-что слегка напутала. Это ее интересовали деньги, а не меня. Дафни отвергла меня, потому что по ее меркам я был недостаточно богат и недостаточно знатен. Она себе и вообразить не могла, что придется выйти замуж за какого-то там виконта с худым кошельком. И очень надеялась на то, что с аналогичным предложением к ней обратится Уэсткотт, что вскоре и произошло.

Рольф сделал паузу, внимательно посмотрев Кассии в глаза.

– Дафни не могла знать о том, что король задумал сделать меня графом и подарить мне солидное имение, – продолжал он. – Что бы она тебе ни наплела, знай, что на тебе я женился вовсе не из-за твоего наследства. Оно мне не нужно. Если хочешь, мы можем вместе сходить к моему адвокату, и он посвятит тебя в мои финансовые дела, которые идут весьма неплохо.

– Не стоит. Я сказала, что ее догадки попросту смехотворны. Я знаю, что тебя не интересуют мои деньги. И никогда не имела на этот счет сомнений.

– Наконец ты заговорила разумно.

– Мы с тобой о многом говорили, Рольф, но почему ты никогда не рассказывал о ней? Почему я должна была узнать об этом от нее? В результате ей удалось застать меня врасплох. Я растерялась…

Рольф покачал головой:

– Прости меня, Кассия. Я не собирался от тебя что-либо скрывать. Но Дафни… Это та часть моей жизни, о существовании которой я хочу забыть. Но мне, конечно, следовало подумать о том, что рано или поздно ваши дорожки пересекутся и она не упустит возможности выместить на тебе свою злобу. Дафни ожесточилась из-за того, что человек, на которого она сделала ставку, не оправдал ее надежд.

Кассия вспомнила мужа Дафни, что-то нашептывавшего на ухо другой молоденькой женщине. Какая же она была дура, что вообще стала слушать эту Дафни! И все же… Что-то по-прежнему не давало ей покоя… «Он когда-нибудь признавался вам в любви?»

– А ты говорил ей, что никогда уже не сможешь полюбить женщину так сильно, как любил ее?

– Да, говорил, потому что в то время верил в это. Но это было еще до того, как я впервые посмотрел на Дафни незамутненным взором. Еще до того, как я понял, чего ей от меня было нужно. Помнишь, ты говорила, что многие люди закрывают свои истинные лица масками? Так вот Дафни поистине достигла в искусстве подобной маскировки больших высот. И ее настоящее лицо я увидел только тогда, когда она рассмеялась мне в глаза в ответ на мою коленопреклоненную мольбу.

Он взял Кассию за руку:

– Я говорил Дафни, что люблю ее, потому что верил в то время, что это и есть любовь. Но, оказывается, на самом деле я тогда даже представления не имел о том, что это такое. Потому что еще не знал тебя.

Кассия молча смотрела на него.

– Ты слышишь меня? Я люблю тебя. Мне нелегко в этом признаться. После истории с Дафни я поклялся, что никогда больше не отдамся во власть женщины, никогда не открою ей своего сердца, чтобы не подставлять себя под очередной удар. Но с той самой минуты, когда я впервые увидел тебя… ты стояла на стремянке у книжного шкафа… я понял, что пропал. То, что я чувствую к тебе, неизмеримо сильнее всего того, что я когда-либо испытывал к Дафни. Я пытался не признаваться в этом самому себе, хотя в глубине души сознавал, что с каждым днем люблю тебя все больше. Причем, учитывая то, как ты отзывалась о самой идее замужества и женихах, я предполагал, что у меня нет никаких шансов добиться взаимности.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации