Электронная библиотека » Жан-Батист Мольер » » онлайн чтение - страница 3


  • Текст добавлен: 31 октября 2021, 11:00


Автор книги: Жан-Батист Мольер


Жанр: Старинная литература: прочее, Классика


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 3 (всего у книги 15 страниц)

Шрифт:
- 100% +
Явление седьмое

Тартюф и Оргон.


Оргон

Так оскорбить!.. И оскорбить кого?!


Тартюф

Да ниспошлет Господь ему прощенье

За причиненное во гневе огорченье.

Вы не поверите, о брат мой, до чего

Меня гнетет такое озлобленье!..


Оргон

Я думаю!..


Тартюф

Обидно! Тяжело!..

Подумаешь, кому и чем я вреден?..

Не тем ли, что всегда плачу добром за зло?

Что бескорыстен я и беден?..

Но что со мной?.. Не правда ли, я бледен?..

В глазах темно… почти не вижу вас…

Мне, право, кажется, что я умру сейчас…


Оргон

(в слезах бежит к двери, в которую вышел Дамис)


Ну счастлив ты!.. Остался б ты здесь дольше —

Уж света божьего не увидал бы больше!


(Тартюфу.)


Придите же в себя, мой дорогой!..


Тартюф

Нет… Вижу я, что так не может длиться

И что немедленно я должен удалиться:

Тогда в ваш дом воротится покой…


Оргон

Вы шутите?..


Тартюф

Меня здесь ненавидят —

И скоро, может быть, не так еще обидят,

Не то еще наговорят!..


Оргон

Да я совсем их слушать не намерен!..


Тартюф

Они упорны: захотят —

Заставят выслушать… ах, в этом я уверен!


Оргон

Да никогда!..


Тартюф

Вы знаете, мой брат,

Что женщина улыбкою одною

Способна властвовать над мужнею душою…


Оргон

Нет-нет!..


Тартюф

Позвольте мне уйти!

Мое отсутствие тотчас их успокоит…


Оргон

А я погибну, да!.. Без вас и жить не стоит!..


Тартюф

Готов я жертву принести —

Но если б…


Оргон

А!..


Тартюф

Пусть так! Оставим это…

Я знаю, как теперь себя вести,

Чтоб избежать малейшего навета:

Ни разу с нынешнего дня

Вы не увидите меня

С супругой вашей…


Оргон

Нет, вы будете встречаться

Как можно чаще, да!.. Пусть видят, говорят,

Волнуются, ехидствуют, шипят —

Я буду только потешаться!

Да я еще не то готовлю им:

Чтобы вконец их озадачить

И в ярость привести, намерен я своим

Единственным наследником назначить…

Ну подскажите же – кого?..

Не знаете?! О господи, кого же,

Как не того, кто мне всех ближе и дороже, —

Не будущего зятя моего?!

Согласны ль вы, мой друг?..


Тартюф

В моей смиренной доле

Покорствовать во всем привык я Божьей воле…


Оргон

Отлично! Значит, по рукам?!

Теперь уж я не знаю, что могло бы

Нас разлучить!.. Пойдемте же! Я вам

Сейчас же все формально передам,

Пусть обезумеют от зависти и злобы!..

Действие четвертое
Явление первое

Тартюф и Клеант.


Клеант

Об этом все толкуют громогласно —

И было бы, я думаю, напрасно

Скрывать, что вас винят во всем.

В подробности входить уж мы не будем,

А дело попросту рассудим, —

Допустим худшее: пусть виноват кругом

Один Дамис… Неужто вам отрадно,

Что из-под отчей кровли сын

С проклятьем выгнан беспощадно?!

Послушайте, ведь вы христианин

И – говорят – примерный, образцовый,

Для ближних всем пожертвовать готовый…

Так докажите же, что вы такой и есть!

Смирите гнев! Забудьте оскорбленье!

Пусть торжество доставит вам не месть,

А христианское прощенье!..


Тартюф

Увы, покончить все желал бы я и сам!

Обиду я охотно забываю

И злобы никакой к Дамису не питаю…

Но это не было б угодно небесам!..

Дамис не может возвратиться:

Он – в дом, я – из дому… иль должен буду я

Постыдной клевете смиренно покориться:

Все обвинят немедленно меня!

Все скажут: «А!.. так вот что! Он боится,

Чтобы Дамис не стал ему вредить!

Он хочет этою двуличною игрою

Его молчание купить!

Теперь себя он выдал с головою!..»


Клеант

Плохие доводы! Ни в чем

Они меня не убедили…

О небесах вы что-то говорили…

К чему?.. Скажите, уж не вы ли

От Неба посланы судьей и палачом?!

Смешно!.. Нет, знаете, про это мы забудем—

Куда уж нам! – а лучше сами будем

По совести и правде поступать!


Тартюф

О боже мой! Я так и поступаю:

Дамиса я простил… но вместе жить опять —

Ведь это грех!.. Я не дерзаю

Об этом даже помышлять —

И уж никто меня не властен приневолить…


Клеант

А завладеть наследственным добром

И целое семейство обездолить

Вы не считаете грехом?..


Тартюф

Из знающих меня, наверное, ни в ком

Не явится и тени подозренья,

Что я корыстные имел поползновенья;

Напротив, этот дар я принял для того,

Чтоб он в дурных руках не очутился,

В соблазн не ввел бы никого,

В порочные дела не воплотился!..

А я решил, что все раздам

На благо ближнего – во славу небесам…


Клеант

Э, полноте!.. К чему пустые опасенья?..

Пусть тот, кому наследство суждено,

Из-за него впадет и в прегрешенья…

По правде говоря, не все ли вам равно?

Не это вас тревожить бы должно —

А то, что вас грабителем ославят

И горько, может быть, раскаяться заставят…

Непогрешимость и грабеж —

Извольте помирить! Руками разведешь!..

Ну хорошо! Вам жить нельзя с Дамисом вместе?!

Не лучше ль самому с достоинством уйти,

Чем обвинение позорное нести?

Я, наконец, взываю к вашей чести…


Тартюф

Простите! Должен я окончить разговор:

Долг благочестия зовет меня…


Клеант

(один)


Хитер!..

Явление второе

Клеант, Эльмира, Мариана и Дорина.


Дорина

Ах, сударь, вы должны помочь нам – как хотите!

Да что тут говорить! Вы на нее взгляните:

Совсем бедняжка извелась —

Ей этот брак страшней могилы!

Наш господин придет сюда сейчас,

И надо нам употребить все силы,

Чтобы его уговорить

Безумное решенье отменить…

Явление третье

Клеант, Эльмира, Мариана, Дорина и Оргон.


Оргон

Ага!.. Все в сборе здесь? Чудесно!..


(Мариане)


А я к тебе с гостинцем, мой дружок:

Контракт готов… какой – тебе известно…

Будь счастлива! Я сделал все что мог…


Мариана

(на коленях перед Оргоном)


О батюшка, молю вас… заклинаю!..

Не принуждайте вы меня!

Скажите мне, в чем провинилась я?

За что меня карать хотите вы? Я знаю,

Что вам обязана я всем…

Я до сих пор была покорна вашей воле…

Не заставляйте же меня в печальной доле

Об этом позабыть! Пусть я расстанусь с тем,

Кого, быть может, и не стою,

Хоть и люблю… без памяти люблю…

Не буду я роптать… Но стать женою

Тартюфа – нет! Я не стерплю!..

И лучше уж покончу я с собою…


Оргон

(теряя самообладание)


Оргон! Оргон! Где мужество твое?..


Мариана

Я зла Тартюфу не желаю…

Отдайте все ему – и ваше, и мое —

И он вполне утешится, я знаю…

А у меня одна теперь мечта…

О батюшка, позвольте! Я желаю

Свой век в монастыре окончить…


Оргон

Та-та-та!..

В любовь нельзя играть – игрушка отнята,

Так и в монахини? Забавно!..

Не проведешь, голубушка! Вставай!

Готовься быть супругой благонравной

И пустяков мне больше не болтай!..


Дорина

Ах, сударь…


Оргон

Ну?! Тебя еще здесь надо?!

Проворная! Везде соваться рада!..

Кто звал тебя? Зачем пришла сюда?..


Клеант

Позволь мне дать тебе совет…


Оргон

Твоим советам

Внимал охотно я всегда:

Они умны – и спора нет об этом…

Да только мне не нужны – вот беда!..


Эльмира

Не нахожу я слов от изумленья!

Ты слышал, что сейчас со мной произошло:

Уж это бы, я думаю, могло

Спасти тебя от ослепленья!


Оргон

Я верю лишь тому, что вижу, так и знай!

Твой пасынок, беспутный негодяй,

Налгал, а ты за ним!.. нельзя же, в самом деле!

Друзья! Водой не разольешь!..

Но, милая, меня не проведешь…

Уж если бы так было, неужели

Могла бы ты иметь такой спокойный вид?..


Эльмира

Мой вид здесь ничего не значит!

Признанье глупое не всякую смутит,

Не всякая от этого заплачет.

И жаловаться к мужу побежит…

Я знаю многих между нами:

Им любо на себя вниманье обращать —

И честь свою они готовы защищать

Чуть не когтями и зубами…

Избави бог им подражать!

Поверь, двумя-тремя холодными словами

Я всякое признанье прекращу…


Оргон

Ну ладно! Некогда беседовать мне с вами…

Все будет так, как я хочу, —

И кончено!..


Эльмира

Что делать мне с тобой,

Упрямый человек?! А если я устрою,

Что сам увидишь ты, каков приятель твой?..


Оргон

Увижу?..


Эльмира

Да…


Оргон

Рассказывай!..


Эльмира

Постой!

Я говорю тебе…


Оргон

Оставь!..


Эльмира

Что за мученье!

Да ты ответь хоть на вопрос:

Представь, что мне бы удалось

Склонить его опять на объясненье,

А ты бы спрятался и все бы услыхал, —

Тогда б ты что сказал?..


Оргон

Тогда?.. Ну уж не знаю…

Тогда… ну что ж?.. тогда, я полагаю…

Да ничего бы не сказал!..

Все это вздор! И слушать я не стану…


Эльмира

Ну бог с тобой! Тогда один исход —

Прибегнуть к хитрости, к обману

И доказать тебе воочию…


Оргон

Идет!

Посмотрим, как ты извернешься!

Сдается мне, ты славно попадешься…


Эльмира

(Дорине)


Зови его сюда!


Дорина

Догадлив он!

Смекнет – не явится, хоть сами позовите…


Эльмира

Не беспокойся! Кто влюблен

И сам собою обольщен —

Того поймать легко… Зови!


(Клеанту и Мариане)


А вы уйдите…

Явление четвертое

Эльмира и Оргон.


Эльмира

Теперь вот этот стол сюда —

И полезай скорей!..


Оргон

Под стол?!


Эльмира

Ну да!

Ты должен спрятаться совсем.


Оргон

Но для чего же

Под стол залезу я?


Эльмира

Ах боже!

Так надобно… уж ты мне не мешай!

Ну прячься – и ничем себя не выдавай…


Оргон

Я снисходителен до глупости, не скрою…

Но я свое таки возьму

И посмеюсь жестоко над тобою!


Эльмира

Смеяться-то придется – но кому?..


(Оргону, который уже под столом)


На эту глупую затею

Решилась я, ты знаешь, для чего…

Открыть тебе глаза, надеюсь, я сумею…

Но чтоб поймать святошу твоего,

Должна я буду притвориться!

Ведь если я не поощрю его,

Он сам начать, пожалуй, побоится…

Пусть только он вообразит,

Что страсть его небезнадежна, —

Услышишь ты, как пламенно и нежно

Твой друг со мной заговорит!

Но я прошу – не мучь меня напрасно.

Я жертвую собой – ты это рассуди…

Когда тебе все станет ясно,

Не мешкая, тотчас же выходи —

Иначе я… Идет!.. Сиди!..

Явление пятое

Эльмира, Тартюф и Оргон (под столом).


Тартюф

Не знаю, правда ли… Дорина мне сказала,

Что я вам нужен…


Эльмира

Да. Сейчас

Я вам скажу… заприте дверь сначала…

Никто не должен слышать нас.


(Тартюф запирает дверь и возвращается.)


Я не желаю повторенья

Того, что было здесь… вы также – без сомненья.

Дамис меня встревожил так,

Что я невольно растерялась…

Вы слышали, как тщетно я старалась

И охладить, и убедить его,

А уж потом, от страха и смущенья,

Я не нашла и возраженья…

На этот раз без бури обошлось…

Муж верит вам, как прежде, даже больше,

И, чтобы нам спокойнее жилось,

Должны мы видеться почаще и подольше…

Подстерегать тогда не будут нас —

И, может быть, в недальнее свиданье…

Наедине… вот как сейчас…

Решусь и я на робкое признанье…


Тартюф

Я не могу понять… Давно ли вы со мной

Совсем иначе говорили?


Эльмира

Иначе?.. Да… а вы и приуныли?..

Как мало знаете вы женщин, боже мой!

Уж если мы себя так слабо защищаем,

Я думаю, понять немудрено,

Что мы в борьбе изнемогаем

И отступать тогда – смешно!..

Признаться никогда мы сразу не решимся:

Уж так мы созданы – и любим и стыдимся…

Но правду утаить не удается нам —

Преграды нет сердечному влеченью…

Пусть что хотят толкуют вам —

Не слушайте! И верьте не словам,

А плохо скрытому волненью…

Простите, я… невольно увлеклась

И слишком много уж сказала —

Но делать нечего! Теперь спрошу я вас:

Неужто убеждать Дамиса я бы стала,

Неужто с самого начала

Не удержала бы я вас и не ушла,

Неужто бы я так все это приняла,

Когда бы и осталась безучастна

К тому, что вы сказали мне так ясно?..

От брака с падчерицей я

Вас отговаривала страстно…

Вы и тогда не поняли меня…

А ведь понять нетрудно! Я хотела,

Чтоб женщины здесь не было другой,

Чтоб ваше сердце без раздела

Принадлежало мне одной…


Тартюф

Ах, спора нет – и сладко и отрадно

Таким речам из милых уст внимать!

Я их ловлю восторженно и жадно —

Боюсь прослушать, утерять…

Любимым вами быть – предел моих стремлений!

Нет высшего блаженства для меня!

Но, вашу доброту и ласковость ценя,

Я не свободен от сомнений…

Невольно думается мне,

Что благосклонностью хотите вы нежданной

Расстроить брак мой с Марианой, —

И лишь тогда поверю я вполне,

Что это счастье мне ниспослано судьбою,

Когда любовную тоску души моей —

Взамен пленительных речей —

Рассеете вы ласкою живою!


Эльмира

(подав знак мужу кашлем)


Ой, как спешите вы! Так можно испугать

Любое чувство… Для начала

Я, кажется, достаточно сказала, —

Чего же вам пока еще желать?..


Тартюф

Чем меньше прав, тем меньше упований!

Для человеческих желаний

Предела нет; мечтать легко,

Но от мечты до правды далеко!

К моей любви явили вы участье,

И, недостойный, пред собой

Я вижу новый мир – я вижу рай земной!..

Так дайте ж мне и веру в это счастье!..


Эльмира

Какая же у вас жестокая любовь!

Ни жалости, ни милости не знает…

Туманит ум, волнует кровь…

Все мало ей, все большего желает!

Вам женщина внушит невольно страсть —

И ей уж нет спасенья никакого!..

Над побежденным сердцем власть

Испытывать возможно ль так сурово?!


Тартюф

Уж если вы ко мне не холодны —

Что может вас удерживать, скажите?..


Эльмира

А небеса вам не страшны?..

О них так часто вы твердите…


Тартюф

О, эта мысль пусть не тревожит вас!

Любовь зовет нас к наслажденьям —

В ней места нет подобным опасеньям…


Эльмира

Но вы подумайте, что ждет за это нас!


Тартюф

Поверьте, ничего… Есть высшие законы;

Чтоб от земных утех нас отвести,

Расставили немалые препоны

Нам небеса на жизненном пути;

Но если действовать умело,

То узы совести нетрудно растянуть

И умыслом благим дурное дело

Как белой тканью обернуть…

Не бойтесь же, Эльмира, умоляю!

Последуйте за мной, доверчиво любя:

За все один я отвечаю!

Весь грех беру я на себя!..


Эльмира кашляет сильнее.


Вы кашляете?..


Эльмира

Да.


Тартюф

Вот это вам поможет…

Лакрица…


Эльмира

Нет. Мне этим не помочь…


Тартюф

И кашель сильно вас тревожит?


Эльмира

Невыносимо! День и ночь!..


Тартюф

Как жаль мне вас!.. Итак, вы уступить согласны?

Подумайте, кому нас осуждать,

Когда решительно никто не будет знать?

Мы совершенно безопасны!

Да, грех большой – коль на глазах у всех,

Но тайный грех – какой же это грех!..


Эльмира

(снова кашляет и, постучав по столу)


Что ж! Вижу я – мне уступить придется…

Уж вот не думала никак,

Что я решусь на этот шаг!

Но с вами нет возможности бороться:

Вы так настойчивы… не верите словам…

Все доказательств надо вам…

Что делать! Я сдаюсь… но я греха не знаю:

Я жертва, я увлечена

И отвечать за это не должна…


Тартюф

Я вам сказал: за все я отвечаю!..


Эльмира

Взгляните, нет ли мужа там…


Тартюф

Помилуйте! Его ль бояться нам?

Да он настолько простодушен,

Что проведем отлично мы его!

К тому ж он мне так предан, так послушен…

Он будет видеть все – не видя ничего!..


Эльмира

Положим, так… а все-таки подите

И хорошенько посмотрите!..

Явление шестое

Эльмира и Оргон.


Оргон

(выходя из-под стола)


Ну, признаюсь! Изрядный негодяй!..

И кто поверил бы тому, что я услышал?..


Эльмира

Мой друг, ты слишком рано вышел!

Скорей опять туда же полезай

И жди конца: из-за одних догадок

Нельзя беситься так! Взгляни, ты сам не свой…


Оргон

Как может человек быть нечестив и гадок!..


Эльмира

Ну вот! Пойми же, милый мой,

Что так легко и ошибиться:

Не лучше ли как должно убедиться?..


(Прячет Оргона позади себя.)

Явление седьмое

Эльмира, Оргон и Тартюф.


Тартюф

(не видя Оргона)


Я осмотрел со всех сторон —

Нет никого! Блаженное мгновенье!..

Одни, совсем одни… О, как я восхищен!..


(Приближается к Эльмире с раскрытыми объятиями; та отходит – и он видит Оргона.)


Оргон

Полегче, друг! Уймите ваше рвенье!..

А!.. праведник!.. Так вот на что направил ты

Свои безгрешные мечты?..

Ты мне готовил здесь двойное оскорбленье —

Жену и дочь ты погубить хотел?!

Конец!.. Терпеть мне не под силу дольше!

Я слышал все – я под столом сидел, —

И слушать нечего мне больше!..


Эльмира

(Тартюфу)


Забудьте все, что говорила я:

К обману этому принудили меня…


Тартюф

(Оргону)


И вы поверили?..


Оргон

Довольно, брат, довольно!

Счастливый путь!..


Тартюф

Мне очень больно…


Оргон

Не слушаю – сказал я – ничего!..

Сейчас же вон из дома моего!..


Тартюф

Вот как?.. Ну нет! Скорее вы уйдете:

Дом – мой, не ваш! Обиды не стерплю —

Законные права немедля предъявлю!

Тогда меня узнаете – поймете,

Что значит ссориться со мной!..

Из-за пустого разговора

Опутали меня вы низкой клеветой:

За это будете наказаны судьбой!

Я не прощу вам этого позора!..

Раскаетесь, друзья, – и очень скоро!..

Явление восьмое

Эльмира и Оргон.


Эльмира

Что это значит, а?.. Что он хотел сказать?


Оргон

Ведь надо же рассудок потерять!..


Эльмира

Да что такое?!


Оргон

Что?! Ах, милая, ужасно!

Он прав – хоть ты меня повесь…

Ты слышала? Он выразился ясно:

Не мы, а он хозяин здесь.


Эльмира

Не может быть!


Оргон

Да-да… А тут еще страшнее,

Ужаснее напасти ожидай!..


Эльмира

Какой?


Оргон

Узнаешь все… Пойти взглянуть скорее,

Где та шкатулка… Ай-ай-ай!..

Действие пятое
Явление первое

Клеант и Оргон.


Клеант

Оргон, куда спешишь?


Оргон

Куда?! Почем я знаю?!


Клеант

Так выслушай меня… Я полагаю,

Недурно бы собраться вместе нам

И обсудить, что делать…


Оргон

Мне покою

Шкатулка не дает. Пропал я с головою!..


Клеант

Постой… да что такое там?


Оргон

Вот видишь ли… Ее на сохраненье

Оставил мне один бежавший друг —

А в ней бумаги… Ну мое-то положенье?!

Ты понимаешь, если вдруг…


Клеант

К Тартюфу-то зачем она попала?!


Оргон

Признался как-то я ему,

Не выдержал – что делать! – потому

Что очень уж она меня тревожить стала…

Ну он – мошенник – и давай

Запугивать: что это, мол, опасно,

Что опрометчив я ужасно,

Что как-нибудь узнают невзначай…

А если он шкатулку спрячет —

Пусть тянут на допрос: «У вас шкатулка?» —

«Нет!»

Такая ложь, мол, ничего не значит—

В ней нет греха…


Клеант

Да, натворил ты бед!

Все это и меня порядочно тревожит…

Уж чересчур ты круто поступил —

Стерпел бы как-нибудь, схитрил:

Он отомстить тебе жестоко может!..


Оргон

Вот обошел!.. Проклятая змея!

Так отплатить за все мои заботы,

За все внимание, за ласки и щедроты!..

Животное! Бродяга! Вор!.. Уж я

Урока этого, конечно, не забуду —

Навеки проучен!.. Подобным господам

В обман себя уж больше я не дам!

Теперь для них я хуже черта буду!..


Клеант

К чему же крайности?.. И кто же виноват,

Что плуту в руки ты попался?

Согласен я, жестоко ты нарвался…

Своей беде никто не рад…

Тартюфа и кляни! При чем же здесь другие?!

Один меж них нашелся негодяй —

Так уж и все они такие?

Не горячись, мой друг, и знай,

Что лучше быть доверчивым не в меру

И попадать впросак порой,

Чем осуждать людей гурьбой

По одному несчастному примеру…

Явление второе

Клеант, Оргон и Дамис.


Дамис

Что это, батюшка?.. Я верить не хочу!..

Бездельник вам грозит?


Оргон

Да, милый друг мой, вскоре

Нам предстоит большое горе…


Дамис

Так я ж его, каналью, проучу!

Навек ему нахальства поубавлю!..

Расплатится со мной за всю семью…

До полусмерти изобью!

Живого места не оставлю!..


Клеант

Постой, постой!.. Ты молод и горяч…

Одумайся, поохладись немного —

И кулаки подальше спрячь!

Не те, брат, времена: за драку взыщут строго.

Явление третье

Клеант, Оргон, Дамис, г-жа Пернель, Эльмира, Мариана и Дорина.


Г-жа Пернель

Я невозможные здесь вещи узнаю!


Оргон

Я думал сам, что это невозможно,

Но убежден теперь воочию… Безбожно

Наказан я за доброту мою!..

Как нищего, его я призреваю,

Как брата, ласками, дарами осыпаю,

Именье все и дочь родную отдаю,

А он что делает?! Как тать в расчете грязном,

Жену мою преследует соблазном!

Да мало этого – уверенный вполне

В своих правах, он угрожает мне

Такой же страшной нищетою,

В какой был сам, пока не встретился со мною!..


Дорина

Бедняжка!..


Г-жа Пернель

Нет – не верю я, чтоб он

Мог поступить так зло и так бесчестно!


Оргон

Не верите?!


Г-жа Пернель

Давным-давно известно,

Что каждый праведник на зависть обречен.


Оргон

Что эти речи означают?!

Не понимаю я, к чему…


Г-жа Пернель

Не ты – другие понимают!

Недаром же, я думаю, к нему

Такую ненависть питают!..


Оргон

При чем тут ненависть?


Г-жа Пернель

Всегда

И всем твержу я в назиданье,

Что добродетели один удел – страданье;

Завистники умрут, но зависть – никогда!


Оргон

Я с вами, матушка, согласен,

Но что же нам…


Г-жа Пернель

Еще довольно басен

Наслушаешься ты…


Оргон

Я видел сам —

Поймите!..


Г-жа Пернель

Да, в ком злоба накипела,

Тому уж нет в злословии предела…


Оргон

О господи, да говорю ж я вам…


Г-жа Пернель

Ах, языки людские ядовиты —

И не найти от них ни крова, ни защиты.


Оргон

Нет, что уж тут! Не столковаться нам!..

Я видел – слышите? – вот этими глазами!

Все видел!.. Ну, угодно вам понять?!

Иль должен я за четверых кричать!..

Одно твердя все теми же словами?!


Г-жа Пернель

Ну что ж, как будто мудрено

В ошибку впасть… Увидишь ты одно,

А пораздумаешь – окажется другое…


Оргон

Нет сил моих!..


Г-жа Пернель

Уж так нам суждено,

Что – где и доброе – мы видим только

злое.


Оргон

Вот он жену обнять хотел – так мне

От умиления заплакать надлежало?!


Г-жа Пернель

Конечно, этого для обвиненья мало:

Ты должен был увериться вполне…


Оргон

Вполне?! Так, стало быть… прекрасно!..

Я был обманут, ослеплен!..

Я должен был дождаться, чтобы он…

Нет, матушка, уж это вы напрасно!..


Г-жа Пернель

А я и думать не хочу,

Чтоб человек с такой душевной чистотою

Прельстился женской красотою!


Оргон

Вы мать моя!.. что делать, я молчу…

Но знайте, что едва владею я собою!..


Дорина

(Оргону)


Вы нам не верили ни в чем —

Теперь и вам не верят! Поделом!..


Клеант

Мы время попусту теряем —

Пора придумать нам какой-нибудь исход:

Шутить опасно с негодяем…


Дамис

Вы полагаете – и дальше он пойдет?


Эльмира

Напрасная, мне кажется, тревога:

Он погрозит еще немного —

И успокоится…


Клеант

Ну нет! Смотри, Оргон!

Оружием таким владеет он,

Что у него ты весь во власти…

На человека иногда

Из пустяков посыплются напасти,

А здесь не пустяки: откроет все – беда!..

Напрасно ты – я повторяю —

Не придержал себя тогда!..


Оргон

Все это я прекрасно понимаю…

Но возмутил меня он до того,

Что я уже не помнил ничего…


Эльмира

И не было бы этого погрома,

Когда б не скрыл ты от меня…


Оргон

(Дорине, видя входящего Лоайаля)


Кто там еще?! И так взволнован я!

Узнай, скажи – сегодня нет приема…


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации