Электронная библиотека » Андреа Кейн » » онлайн чтение - страница 22

Текст книги "Черный бриллиант"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 21:10


Автор книги: Андреа Кейн


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 22 (всего у книги 22 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Усмешка появилась на губах Слейда.

– Смирись с этим, мой друг. Твой фундаментальный подход к жизни остался в прошлом, когда ты встретил Аврору. Поверь, я знаю, о чем говорю. Ведь я женился на ее лучшей подруге – женщине, которой в течение нескольких недель удалось убедить меня в том, что невозможное возможно, и заставить меня с тех пор верить в это.

– Мы очень счастливые мужчины.

– Да, в самом деле.

– Я искренне с вами согласен, – заявил мистер Сколлард, входя в гостиную. – Надеюсь, что мы выпьем за это.

Джулиан подпрыгнул так высоко, что бокал чуть не вылетел у него из руки.

– С ней все в порядке?

Горделивая улыбка появилась на губах мистера Сколларда.

– Она устала. Но она все-таки Рори – восторженная, смелая и нетерпеливая. Поэтому независимо от усталости она сознает, что ее нетерпеливое ожидание подходит к концу.

– Проклятие! – На скулах у Джулиана заходили желваки. – Я хочу помочь ей.

– Пусть Рори помогает природа. – Сколлард взял бокал Джулиана и вновь наполнил его, после чего налил и себе. – Ваша жена необыкновенная женщина.

– Я знаю, – сказал Джулиан, принимая с благодарным кивком бокал.

– За что бы нам выпить? – Смотритель маяка сжал губы. – Дайте подумать… Для вас было бы лучше выпить до дна этот бокал, перед тем как предстать перед миссис Питере. Она вас не слишком-то жалует.

Мистер Сколлард вдруг замолчал и покачал головой, словно опровергая свои собственные слова.

– Нет, я решил выбрать другой момент. Наверное, мне лучше подождать с тостом. С одной стороны, потому что я хочу многое сказать, а с другой – потому что Эмма в эти минуты будет священнодействовать. После этого они с миссис Питере выйдут из комнаты. Таким образом, когда вы зайдете в спальню Авроры, то не встретите там никого, кроме своей жены. Я также подозреваю, что вы не упустите случая познакомиться с новым обитателем этого мира. – С этими словами мистер Сколлард поднял свой бокал и подождал, пока то же самое проделают двое мужчин. – За двух замечательных джентльменов, Слейда и Джулиана, и за их поразительных жен, Кортни и Аврору. За Тайлера, – он торжественно поклонился малышу, увлеченно следившему за ним зелеными глазами, – рождение которого увековечило имя Хантли самым удивительным способом. За всех Хантли и Бенкрофтов, вновь соединившихся после шестидесятилетней вражды, к тому же собравшихся вместе в первый раз за этот день. И за бесподобный результат этого окончательного союза, самое ценное сокровище, зачатое в любви во время шторма на море.

Сколлард обвел спокойным взглядом Слейда, Джулиана и Тайлера, потом поднял голову к потолку, очевидно, приобщая обитателей второго этажа к своему тосту.

– Доброго здоровья всем присутствующим здесь, – тихо произнес он, и его глаза слегка затуманились. Через секунду взгляд его прояснился, и Сколлард улыбнулся, заканчивая свой тост. – Пусть радость поселится в ваших домах, освещая ваши жизни и затмевая трудности прошлого – с этого дня и навсегда.

Тайлер издал булькающий звук и хлопнул в ладоши.

Слейд и Сколлард весело засмеялись и выпили.

Джулиан пить не стал.

– Неужели это только что произошло? – тихо спросил он Сколларда. – Секунду назад, когда вы посмотрели наверх и что-то почувствовали. Это родился мой ребенок?

Сколлард изогнул дугой брови:

– Вы не выпили за мой тост. Выпейте, и предсказание исполнится.

Покорно отпив глоток бренди, Джулиан продолжал рассматривать Сколларда.

– Вы не ответили на мой вопрос.

– Вы сами на него ответили. – Смотритель маяка посмотрел на Джулиана, и его взгляд поведал о многом.

Со слезами на глазах Джулиан кивнул, потом склонил голову, молча поблагодарив Бога.

– Ваша благодарность получена и принята, – сказал Сколлард с торжественной уверенностью. – Теперь допейте свой бренди. Но не наполняйте бокал снова, у вас больше не будет времени.

Джулиан с радостью согласился, удивившись, что еще что-то, кроме чая мистера Сколларда, имеет такой же замечательный вкус.

– Джулиан? – На пороге гостиной появилась Кортни с раскрасневшимися щеками и с сияющими от счастья глазами. – Терпение твоей жены сейчас лопнет. Она просила передать тебе, что не собирается одна любоваться этой наградой. Как она сказала, вы вместе пустились в это приключение и вместе должны получить свое вознаграждение. Полагаю, что тебе нужно бежать к ней в спальню.

Джулиан с глухим стуком опустил на буфет свой бокал.

– Аврора хорошо себя чувствует? А наш ребенок?

Кортни подошла к Джулиану и взяла его за руки.

– Мама и ребенок здоровы и сильны. Поздравляю тебя, Мерлин. Ты стал отцом. А теперь иди, твое семейство ждет тебя.

Дрожа от волнения, Джулиан стрелой вылетел из комнаты, чуть не сбив Джина с Даниелем, которые отмечали событие в прихожей, похлопывая друг друга по спине и открыв две новые бутылки джина.

– Мы гордимся вами, Мерлин! – заявил Джин, потрясая своей бутылкой. – Мальчик или девочка?

– Я дам вам знать, – сказал Джулиан на ходу, перескакивая через три ступеньки, потом повернулся на площадке и помчался по коридору.

Он остановился перед закрытой дверью спальни Авроры и постучал трясущейся рукой.

– Войдите, – раздался тихий, но ясный голос Авроры. Этот голос манил его, и Джулиан чуть не потерял сознание от облегчения и неподдельной радости, услышав его.

Он медленно и осторожно вошел, обратив внимание на то, что в комнате никого нет, кроме полулежащей в подушках Авроры и небольшого свертка, который она держит на руках.

– Джулиан. – Аврора подняла руку, и Джулиан тут же оказался рядом с ней, прижав ее ладонь к своим губам. Его жена выглядела очень бледной и утомленной, под ее великолепными бирюзовыми глазами появились темные круги.

– Слава Богу, с тобой все в порядке, – выдохнул он, целуя ее пальцы, запястье и руку. – Ты выглядишь измученной, дорогая. Я так огорчен. Наверное, было невыносимо больно?

– Только пока миссис Питере не дала мне в руки нашу дочь, – тихо ответила Аврора, наблюдая за выражением лица мужа.

У Джулиана перехватило, дыхание, и он вскинул голову, повторив:

– Нашу дочь?

– Подойди, познакомься с ней. – Аврора погладила его по подбородку, притянув поближе к себе, и откинула одеяло со спящего младенца.

Джулиан внимательно посмотрел на дочь. Нахлынувшие чувства сдавили ему грудь, пока взор наслаждался чудом, сотворенным им и Авророй, их взаимной любовью.

Перед его глазами предстало прелестное лицо дочери, его тонкие черты. Глазки девочки были закрыты во сне, темные ресницы касались изящно очерченных щечек, крошечный вздернутый носик и розовый, словно бутон розы, ротик. Боже, как она была похожа на Аврору! И только небольшое облачко ее волос было таким же темным, как у него.

– Она твоя копия, – прошептал Джулиан.

– Не совсем, – возразила Аврора. – У нее твой цвет волос и твои глаза. Когда она проснется, ты сам увидишь. Они похожи на горящие топазы. Разве она не красива?

– Ее красоту невозможно описать словами, – ответил Джулиан, касаясь пухлой щечки ребенка и его теплого округлого подбородка.

– Она кричит так же, как ты. Миссис Питере сказала, чтобы мы готовились к неприятной, но наиболее вероятной возможности, что таким громким криком и таким настойчивым желанием появиться на свет наша дочь будет похожа на тебя. Со слов миссис Питере, ты самый громогласный, упрямый и властный мужчина, которого она когда-либо встречала. И ты, очевидно, не раздумывая передал эти качества своему ребенку.

В этот момент даже едкие замечания миссис Питере не могли разрушить эйфорического состояния Джулиана.

– Есть и другая причина бурного характера нашей дочери, – прошептал он. – Как сказал мистер Сколлард, она была зачата во время того шторма на море.

– Я знаю. Он сказал мне это, когда уходил из моей спальни за несколько минут до ее рождения. – Аврора поцеловала шелковистую головку ребенка., – Джулиан, давай назовем ее Мариной. В переводе с латинского это имя означает «морская». Таким образом, любовь, с которой она была зачата, будет окружать ее и останется с ней на всю жизнь.

– Марина Бенкрофт. – Джулиан улыбнулся и наклонился, чтобы поцеловать бровки своей дочери, затем передвинулся и приник губами к губам своей жены. -Отлично, это имя подходит ей. Спасибо тебе, дубимая.

Он взял в ладони лицо Авроры.

– Я люблю тебя сильнее, чем ты думаешь.

– А я тебя, – прошептала она.

Словно решив напомнить им, кто является настоящим героем дня, Марина пошевелилась, ее ресницы задрожали, а потом поднялись, открывая блестящую топазовую глубину зрачков. Изогнувшись, она открыла свой ротик в форме бутона розы и издала громкий, режущий уши вопль, который никак не соответствовал ее утонченной красоте и заставил ее отца вскочить на ноги.

Вздрогнув, Джулиан перевел свой изумленный и оценивающий взгляд с широко открытых глаз кричащей дочери на свою утомленную смеющуюся жену.

– Она похожа на меня? – спросил он, удивившись, что такое маленькое и хрупкое создание может издавать такой оглушительный звук. – Может быть. Но немного и на тебя тоже.

Джулиан ухмыльнулся, когда Марина подтвердила это, вцепившись своими крохотными ручками в пеньюар матери, ясно показывая, что она не собирается долго ждать, и вопя до тех пор, пока Аврора не отодвинула кружева со своей груди в сторону.

– …и немного на тебя похожа, – повторил Джулиан, грудь которого распирало от чувства гордости. – Например, у нее так же определенно не хватает терпения, но есть и твоя поразительная находчивость, – добавил он взволнованным шепотом, когда Марина безошибочно нашла свою цель, присосавшись к материнской груди.

– Ты прав, – согласилась Аврора, нежно покачивая дочь. – Ты, малышка, безукоризненная смесь Хантли и Бенкрофтов, – сказала она дочери. – Я даже не могу представить себе, чтобы кто-то был более идеален, чем ты.

Джулиан молча согласился. Чувствуя, что судьба одарила его больше, чем он мог мечтать, он наблюдал за двумя любимыми женщинами. Копна распущенных золотисто-рыжих волос Авроры касалась нежной кожицы Марины.

«Моя дочь, моя дочь», – повторял он про себя, охваченный сильным собственническим чувством и упиваясь чудесным повторением себя и Авроры в дочери. Его топазовые глаза и темные волосы смешались с тонкими чертами лица жены, его неудержимая воля соединилась с огнем и душой Авроры.

Внезапно в сознании возник тост мистера Сколларда, и Джулиан еще раз понял, что прозорливый смотритель маяка был прав.

С помощью Марины Хантли и Бенкрофты теперь действительно полностью соединились.

И в дальнейшем, начиная с этого дня, у них будет много радостей.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации