Текст книги "Субмарин"
Автор книги: Андреас Эшбах
Жанр: Социальная фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 21 (всего у книги 21 страниц)
Теперь нужно поторопиться. Схватившись за лестницу, я окончательно вылезаю из воды и спускаюсь вниз. Охрана всё еще занята Пигритом. Подо мной на полу растекается здоровая лужа.
– Ты была совершенно права, – говорит Шесть-Пальцев, который всё это время держал лестницу. – Насчет твоего плана.
Я улыбаюсь, сейчас мне бы очень хотелось кое-что ему сказать, но на это нет времени. Я ужасно напряжена, полностью сконцентрирована на том, что мне предстоит сейчас сделать. Поэтому я быстро касаюсь его руки, с благодарностью поворачиваюсь к залу и устремляюсь к трибуне.
За ней всё еще стоит та женщина в костюме из молочной пенки, который, должно быть, обошелся ей в целое состояние. Она возмущена и растеряна, продолжает держать в руке пульт управления от голограммного проектора, словно хочет меня им ударить.
Но вот, похоже, поймали Пигрита. Раздаются аплодисменты, в зале царит хаос и возбуждение. Часть людей повскакивали со своих мест, некоторые даже залезли на столы, чтобы ничего не пропустить, в то время как другие остались сидеть и демонстративно погрузились в свои планшеты, ведь ничто не может отвлечь их от работы.
Однако теперь, когда проблема Пигрита решена, охранники замечают то, что происходит на сцене. Примерно половина из них бросается ко мне, широкоплечие мужчины-шкафы (среди них есть две женщины, но габаритами они мужчинам почти не уступают), с раскрасневшимися лицами, яростью в глазах и оружием на поясе. Правда, пока они за него не хватались. Но вот они штурмуют сцену и не сводят с меня глаз. От этого зрелища мне становится по-настоящему страшно.
Внезапно что-то закрыло меня от охранников, какое-то металлически поблескивающее заграждение, – это лестница, осознаю я после секундного ужаса. Ее схватил Шесть-Пальцев, он стремительно закинул лестницу себе на плечо и встал между мной и охраной. Человек с лестницей на плече может причинить много вреда, достаточно просто покрутиться влево-вправо, чтобы сбить с ног людей вокруг себя.
Перемирие. Они кричат, требуют, чтобы Шесть-Пальцев прекратил свои глупости, вел себя прилично, и вообще, где, как он думает, он находится?
В этот момент раздается голос профессора Боннера, он так легко перекрывает царящие в зале хаос, шум и гам, словно в груди у него спрятан звукоусилитель:
– Прекратите! – гремит он. – Дайте ей сказать!
Голоса тут же умолкают, все в зале замирают как вкопанные. Взгляды обращаются на профессора Боннера, этого огромного бородача с иссиня-черной кожей. Он стоит посреди зала и излучает невероятную уверенность и авторитет. Против такого не попрешь.
Профессор оборачивается.
– И отпустите моего сына, – командует он охранникам в глубине зала. – Это был всего лишь отвлекающий маневр, можно было бы уже и догадаться.
Они ошарашенно выполняют приказ и отпускают Пигрита. Профессор протискивается по рядам к центральному проходу и продолжает:
– Ну что же, пускай расскажет, что всё это означает. – Он жестом указывает на трибуну. – Прошу.
Никто не возражает ему. Даже я. Я тоже послушно иду к трибуне, как есть, мокрая насквозь. Мои босые ноги шлепают по полу и оставляют влажный след на деревянном полу.
Сейчас, когда я оказалась там, куда так стремилась, у меня внутри всё сжимается, а ноги становятся как желе. Да, я обещала рассказать людям воздуха о том, что происходит в море, и, когда я давала такое обещание, этот пункт казался мне самой простой частью плана. Но сейчас я замечаю, что это вовсе не так уж просто.
На меня, полуголую девочку с ракушками в волосах, смотрят сотни глаз, и это только те, кто сидит в зале. Сколько человек смотрят сейчас на меня по всему миру? Лучше мне и не знать!
С ума сойти, не прошло и пяти минут, как я вылезла из воды, а во рту уже совершенно пересохло. Я не смогу говорить. Не смогу выдавить из себя ни звука. Весь мой прекрасный план полетит из-за этого в тартарары, а для меня самой всё кончится в отделении полиции.
Вот трибуна. Это не такая трибуна, за которую можно схватиться или за которой можно спрятаться, это изящная конструкция из тончайшего прозрачного пластика. Микрофоны такие крошечные, что их почти не видно, их подставки не толще волоса.
Докладчица отходит в сторону, выключает голограмму. Тихонько гудевший проектор замолкает, и в зале вдруг наступает такая тишина, что мне кажется, всем должно быть слышно, как сильно стучит мое сердце.
Все глаза направлены на меня, а у меня внутри не ничего, кроме паники. Такого ужаса я не испытывала даже тогда, когда Высокий-Лоб привязал меня к столбу и бросил на произвол судьбы. Даже тогда, когда на нас падали бомбы, когда за нами гнались дроны.
Мысль о бомбах заставляет меня вспомнить, что Всегда-Смеется, моя лучшая подруга, потеряла ребенка, а вместе с ним и свой смех. Я вспоминаю Белый-Глаз, которая приняла меня в свое племя и умерла от ран, которые ей нанесли бомбы охотников. От этих воспоминаний во мне просыпается гнев, а гнев выводит меня из оцепенения.
Я встаю к трибуне и оглядываюсь по сторонам. Вижу Пигрита, он ободряюще кивает мне и поднимает вверх большие пальцы. Вижу его отца, который благосклонно мне улыбается. Наконец вижу Шесть-Пальцев, в его взгляде читается что-то такое, что придает мне храбрости.
– Меня зовут Саха Лидс, – начинаю я. – Воз-можно, кто-то из вас уже слышал обо мне – я та самая девочка из Сихэвэна, которая может дышать под водой.
Все по-прежнему не сводят с меня глаз, но теперь, когда начало положено, слова льются сами по себе. А напряженное внимание публики внезапно ощущается как вызов, требование продолжать.
– Конечно же, каждому из вас очевидно, что этой способностью я обязана масштабным генетическим манипуляциям, вмешательству, существенно выходящему за рамки того, что сегодня практикуется или допускается в мире, – продолжаю я. – Но вот чего вы, скорее всего, не знаете: этот генетический эксперимент провели больше ста лет назад. – Мне кажется, я слышу каждый удивленный вздох, каждое выражение удивления, даже самое тихое. – В первой половине прошлого столетия, до Энергетических войн, корейский ученый по имени Ён Мо Ким в условиях строжайшей секретности осуществил проект, целью которого было ни много ни мало создание нового человеческого вида – homo submarinus. Этому виду предстояло заселить морское дно. Замысел Ён Мо Кима был раскрыт, его арестовали, но его созданиям удалось бежать в океаны, где их потомки живут и по сей день. – Я оборачиваюсь и показываю на огромный аквариум, где парят в воде мои отважные субмарины: Плавает-Быстро, Больше-не-Смеется, Умелый-Плетельщик, Одна-Нога, Полоска-на-Животе, Послушный-Послушный, Длинная-Женщина, Двенадцать-Жабр… – Это лишь некоторые из них. Среди этих людей я прожила последние два месяца. Мы вместе ловили рыбу и ели водоросли, катались на Восточно-Австралийском течении, обследовали Большой Барьерный риф и делали много чего еще. – Я снова поворачиваюсь к зрителям в зале. И к камерам. – Но сюда я пришла не для того, чтобы поделиться впечатлениями о путешествиях. Я пришла, потому что настала пора раскрыть тайну людей воды, как они сами себя называют. На протяжении более ста лет почти никто не знал об их существовании. Вы тоже не знали – по крайней мере, большинство из вас…
Пока мы плыли через аквариум, я продумывала слова, которые собиралась произнести, но сейчас внезапный импульс заставляет меня отойти от намеченного плана и задать вопрос:
– Есть ли в этом зале представители подводной промышленности?
Пауза. Я окидываю взглядом зрителей. Кое-где неуверенно поднимаются руки.
– Ваши концерны, – продолжаю я, – уже давно знают о существовании людей воды – субмаринов, их называют еще и так. И с тех самых пор, как вы о них узнали, вы боитесь, что в один прекрасный день в голову субмаринам придет мысль заявить о своих правах на морское дно. Подобные притязания имели бы неплохие шансы в международных комитетах и судах. Несмотря на то что подводная промышленность существует давно, люди воды появились раньше. И их признание принесло бы ощутимый ущерб бизнесу – по крайней мере, так считают некоторые люди в руководстве концернов. – Я снова вспоминаю Джеймса Тоути. Очень к месту, одна мысль о нем заставляет мой голос звучать резче и увереннее, именно так, как надо. – И вот эти люди, придерживающиеся таких взглядов, – продолжаю я, – создали тайную организацию, целью которой является полное и скорейшее уничтожение субмаринов. Именно это сейчас, в это самое время, и происходит у побережья Австралии. Там курсируют корабли подводных концернов, которые при помощи радаров, подводных дронов и морских бомб вот уже три недели охотятся на людей, отличающихся от нас лишь тем, что дышат не воздухом, а водой.
Я снова показываю на аквариум за моей спиной, и, когда мой взгляд следует за моей рукой, я вижу, что субмарины наконец заметили, кто этот молодой человек с лестницей – Шесть-Пальцев, принц Серых Всадников. Их руки возбужденно мельтешат, равно как и его. Субмарины хотят знать, как вышло, что он вдруг оказался на воздухе, и что вообще происходит.
От этой картины я слегка теряю нить, и сразу же будто спадают чары, сковавшие зал. Некоторые из тех, кто поднял руки в ответ на мой вопрос, возмущенно вскакивают с мест.
– Это ложь! – кричит молодая женщина с длинными светлыми волосами и швыряет в сумку планшет. Ее поддерживает мужчина с татуировками на лысом черепе и коммуникационным имплантом за ухом:
– Ты ответишь за это в суде!
Я снова наклоняюсь к микрофону.
– Это не ложь. Это факты, и это причина, по которой мы оказались здесь. Тайна больше не защищает людей воды, наоборот, из-за нее они в опасности. Я требую немедленно прекратить охоту на них. То, что сейчас происходит в море по приказу некоторых концернов, – не что иное как геноцид.
– Я отказываюсь слушать этот бред, – заявляет мужчина неприятной наружности и тоже начинает складывать вещи в портфель. Эти трое продираются к проходам и, возмущенно топая, идут к выходу.
Но далеко уйти им не удается. Из дверей появляются полицейские, их десятки, целая стена сияющих голубых униформ. Среди них я замечаю Джеймса Фарнсворта, отца Шесть-Пальцев, вид у него слегка вымотанный, но довольный.
– Полиция свободной зоны Сидней, – картаво выкрикивает чей-то голос. – Всем оставаться на своих местах.
У представителей концернов другие планы, но после короткой потасовки в ход идут наручники и электронные браслеты на ногу. Рядом со мной словно из ниоткуда возникает профессор Боннер, он отводит меня чуть в сторону.
– В зале есть люди из зон, в которых нагота считается неприличной, – вполголоса говорит он и явно собирается вылезти из пиджака, чтобы отдать его мне. – Не говорю уже о трансляции. Поэтому я бы предложил тебе одеться…
Я спохватываюсь.
– Спасибо, не нужно. – Я останавливаю профессора и скорее лезу в рюкзак. – У меня есть с собой… – Торопливо достаю платье, встряхиваю его и натягиваю на себя.
Как глупо! Я ведь собиралась это сделать, специально положила платье сверху, когда в последний раз убирала планшет, – но от волнения обо всем забыла.
– Отлично, – отвечает профессор. – В нем ты, вне всяких сомнений, смотришься лучше, чем в моем огромном пиджаке. Кстати, ты прекрасно справилась. А идея показаться здесь именно сегодня просто отличная. Ты сотворила в историю, этот день войдет в учебники. Что меня, как ученого, конечно, приводит в восторг.
Я оглядываюсь по сторонам, смотрю на полицейских, блокирующих выходы. Представителей концернов как раз обыскивают. А в зале разгорелись оживленные дискуссии. В общем, царит полнейшая неразбериха.
– И что теперь? – спрашиваю я, не понимая, удалось ли мне чего-то добиться. – Что же будет теперь?
– А теперь, – отвечает профессор Боннер, – нам нужно всё обсудить. Он улыбается. – И кстати, встреча с консультантом по выбору профессии, обязательная для всех выпускников, тебе явно не нужна. Я думаю, ты уже выбрала, кем быть.
– И кем же? – озадаченно спрашиваю я.
– Посредницей между нами и людьми воды, конечно же, – со смехом отвечает он. После чего делает шаг к трибуне и начинает громовым голосом:
– Дамы и господа, так как мы здесь однозначно имеем дело с ситуацией, касающейся морского права, я предлагаю незамедлительно внести изменения в повестку дня…
Я чувствую себя так, словно с моих плеч свалилось бетонное пальто. Ну вот, значит, и всё. Мы справились. План сработал. Дальше я не слушаю, только оглядываюсь по сторонам, вижу людей, которые просят слова, спорят, жестикулируют, вижу субмаринов в аквариуме, их руки тоже не стоят на месте, вижу Шесть-Пальцев, который пытается им объяснить, что происходит, и при этом улыбается мне такой улыбкой, от которой мне снова становится очень тепло.
Выходит, я и правда Посредница, вдруг понимаю я. Ну, или скоро ею стану. В любом случае похоже, что я наконец-то нашла свое место в жизни.
44
Вся следующая неделя – хаос в чистом виде. Уже в день моего выступления начинаются аресты и обыски в головных офисах некоторых концернов. В новостях показывают, как из офисов выводят людей в деловых костюмах и выносят ящики, полные компьютеров, как полицейские крейсеры задерживают в открытом море корабли без опознавательных знаков и изымают бомбы.
Меня тоже показывают в новостях. Вот только на этот раз меня это совершенно не расстраивает, скорее наоборот. Хорошо, что я могу сказать то, что должно быть сказано. Одновременно с этим продлевают конференцию по морскому праву. С организационной точки зрения это просто страшный сон – нужно перебронировать сотни гостиничных номеров, отменить или перенести десятки других мероприятий и много чего еще. Всемирный Морской совет удаленно собирается на чрезвычайное заседание и при помощи голографической конференции участвует в конгрессе. Морские биологи, медики, генетики и другие ученые мчатся в Сидней, чтобы увидеть субмаринов. Потому что именно они, конечно, оказываются в центре всей этой бурной деятельности.
Для начала нужно решить, где на первое время разместить субмаринов и как их туда доставить. Понятно, что в аквариуме «Океанского Купола» они оставаться не могут, но никому из них неохота по скользкой лестнице лезть обратно в старые туннели. К тому же лезть вниз было бы гораздо опаснее, чем наверх. По счастью, выясняется, что за резервуаром для кормления рыб на другой стороне аквариума есть шлюз для технического обслуживания, соединенный напрямую с морем. Поэтому в промежутке между двумя эфирами на телевидении я ныряю в море в порту и вдоль берега провожаю субмаринов до Института морской биологии при Сиднейском университете. Там их ждет большой красивый бассейн с очищенной водой и, что особенно важно, со свободным выходом в море – то есть они больше не будут взаперти.
Наш «переезд», конечно же, не обходится без зрителей. Нас сопровождают корабли с прозрачным дном, подводные дроны с камерами и аквалангисты. Среди ученых, интересующихся субмаринами, оказывается даже ныряльщик без специального оборудования, молодой иммунолог по имени Лайонел Кук, он плывет рядом по несколько минут, словно один из нас.
Похоже, он приглянулся Полоске-на-Животе. По крайней мере, она хочет, чтобы я спросила его, женат ли он. Она всё не унимается, и, когда Лайонел в следующий раз всплывает, чтобы вдохнуть воздуха, я всплываю вместе с ним и задаю ему этот вопрос.
– Нет, – тяжело дыша говорит он. – А что?
– Меня попросили узнать, – отвечаю я. – Но я обещала не говорить кто.
Он смеется.
– О, мне кажется, я догадываюсь. – Он милый, у него кудрявые светлые волосы и веселые глаза.
Пока он восстанавливает дыхание, я снова ныряю и передаю Полоске-на-Животе, что он сказал. Она воодушевлена.
– Если бы у меня родился от него ребенок, – рассуждает она, – может быть, он тоже мог бы дышать и водой, и воздухом, как ты. Правда же? Как ты думаешь?
Я смеюсь.
– Ну ты выдумаешь!
– Жаль только, что он не говорит на нашем языке, – грустно добавляет она. Но тут же ее лицо светлеет. – Но вдруг я смогу его научить?
– Отличная идея, – отвечаю я. – Людей воздуха, которые умели бы говорить руками, пока что ужасно мало.
И действительно, это сейчас одна из самых насущных проблем – найти людей, способных переводить с языка жестов. Ученые, мечтающие расспросить субмаринов, в прямом смысле ищут переводчиков по всему миру. И поэтому вскоре я знакомлюсь с приветливым седовласым африканцем, преподавателем языка жестов по имени Эскиндир Асман, который утверждает, что знает мою тетю Милдред.
– Милдред Лидс, ну конечно, я ее помню, – говорит он. – Это было так давно, но она и ее семья были моими первыми учениками в Австралии. Как у нее дела?
– Хорошо, наверное, – запинаюсь я. Тетя узнала о произошедшем из новостей и ужасно мной гордится, но из-за постоянных интервью нам никак не удается созвониться дольше чем на пару минут.
– Передавай ей привет от меня! – Он с извиняющимся видом кивает на двух сопровождающих его молодых людей, которые нетерпеливо переминаются с ноги на ногу. – Боюсь, мне пора идти. Кто бы мог подумать, что я когда-нибудь буду переводить для людей воды, да я и сам такого представить не мог…
Поначалу я тоже переводила, но теперь это невозможно, потому что я прыгаю с одного интервью на другое. Когда я впервые оказываюсь в студии и меня готовят к разговору в прямом эфире, я ужасно волнуюсь, но к десятому выступлению за три дня это становится рутиной. Скоро я перестаю считать, скольким каналам, порталам и агентствам я дала интервью, – тем более что вопросы всегда одни и те же.
Но чем чаще я на них отвечаю, тем отчетливее ощущаю то, что впервые почувствовала за трибуной в «Океанском Куполе»: я нашла свое место. Мое место не здесь или там, оно точно посередине. Чтобы ощущать себя на своем месте, я действительно должна стать Посредницей. Только будучи Посредницей между людьми воды и людьми воздуха, я могу сделать что-то важное, а если бы я отказалась от этой роли, многие могли бы пострадать.
А вот Шесть-Пальцев как раз вовсю помогает ученым, которые хотят поговорить с субмаринами, и поэтому мы почти не видимся. Ему удивительным образом удается сохранить тайну собственного происхождения. Журналисты так зациклены на мне, что им даже в голову не пришло заняться им. Уж очень он хранит тайны, этот принц Серых Всадников.
Первые исследования выясняют, что субмарины любят есть, а что нет. Это нравится всему племени, особенно детям, которые впервые в жизни едят конфеты (сладко), шоколад (восторг), яблоки (божественно). В ответ они вытаскивают кое-что из своих запасов, и к ним тут же выстраивается очередь из ученых: пробовать и оценивать. По поводу большинства продуктов у них нет единого мнения, но вот паста из зеленых водорослей вызывает единодушный восторг. Длинная-Женщина делится рецептом, и один из социологов заявляет, что только что состоялся первый культурный обмен между мирами.
Но в конце концов приходит время прощаться. Конференция в «Океанском Куполе» заканчивается, участники принимают решение о том, как отныне надлежит строить отношения между обитателями суши и моря. И признают, что очень многое им еще только предстоит обсудить.
– Теперь это тема номер один на многие годы, – предсказывает отец Пигрита.
Прощаясь, я жму руки множеству важных людей. Члены советов зон со всего мира желают мне успехов, верховный судья Мирового суда поздравляет меня с моим «смелым выступлением» (если бы она знала, какой маленькой я себе чувствовала тогда на сцене!), а председатель одного из подводных концернов, которые не были причастны к заговору, обещает мне сделать всё, чтобы наладить хорошие отношения с субмаринами.
– Что за дурацкая мысль, будто они могут представлять для нас экономическую опасность? – говорит он, качая головой. – Они столько всего хотят от нас получить и могут столько всего сделать в ответ – например, те дела, которые нам трудно или вовсе невозможно делать под водой. И мы должны им помочь. Да хотя бы просто снабдить каждого субмарина хорошим ножом! Дать им веревки и мешки из синтетических материалов! Одежду для более холодных регионов!
– Они живут жизнью, очень отличной от нашей, – отвечаю я. – Я не могу представить себе, чтобы субмарины работали с 33 до 66.
– Ну, так всё равно давно никто не работает, – отмахивается он. Похоже, он ничего не знает о неотрадиционалистских зонах. – Как бы то ни было, у обеих сторон есть определенные потребности. Давай я скажу так: мы же торгуем с людьми в резервационных зонах, правда ведь? И при этом нас совершенно не интересует, во сколько они встают по утрам.
Я веду множество таких разговоров, и каждый из них показывает мне, сколько у Посредницы будет работы. Кто-то должен защитить субмаринов, чтобы на них не обрушилась лавина странных ожиданий, и этот кто-то – я.
Я прощаюсь с женщиной, чье выступление я сорвала. С ней я даже успела подружиться. Ее зовут Парадис Чанг, и она гораздо милее, чем мне показалось сначала. Мы обмениваемся контактами, и мне приходится пообещать, что я дам ей знать, если меня вдруг занесет в Гонконг. Хотя это маловероятно. Из всех свободных зон Гонконг считается самой безумной, а мне вполне хватает Сиднея. Если честно, я уже скучаю по Сихэвэну!
Прощаться приходится и с субмаринами. Несмотря ни на что, для начала мне нужно закончить школу. Тетя Милдред взяла с меня обещание сделать это, да я и сама хочу. А племя решило снова отправиться в путь и собирается до осени уплыть на север. Без сомнения, это хорошая идея, ведь сейчас уже март, и по вечерам заметно, что лето на исходе. А ведь назад, на север, им предстоит плыть своими силами!
Если честно, я надеялась немного проводить их в море и устроить еще одно Вместе-Вместе, прежде чем наши пути разойдутся, но Шесть-Пальцев качает головой, когда я упоминаю об этом.
– Ты, наверное, не поняла, – говорит он. – Вместе-Вместе устраивают с теми, с кем хочешь остаться, а не с теми, кто покидает племя.
Так что я оставляю эту идею и, когда приходит время, просто раздеваюсь, ныряю к ним в бассейн и прощаюсь с каждым из них.
Первым прощается Одна-Нога.
– Мы все очень гордимся, что с нами плавала Посредница, – торжественно заявляет он. – Пусть некоторые из нас, – тут он смущенно ухмыляется, – и не понимали этого долгое время. Впрочем, и это тоже было предсказано.
Плавает-Быстро обещает рассказывать о том, что произошло, всем племенам и гонцам, которые встретятся им на пути.
– Началось новое время, – говорит он. – Об этом должны узнать все.
– Да, расскажи им, – соглашаюсь я.
– Может быть, – добавляет он, – так ты найдешь своего отца. Когда он узнает, что его дочь – Посредница, он обязательно приплывет.
– Да, это было бы здорово.
Сейчас я удивляюсь, как мне вообще могла прийти в голову безумная идея разыскивать человека на бескрайних просторах океана. Но хорошо, что я попыталась. Иногда мы поступаем правильно из ошибочных соображений. И кто знает, вдруг то, о чем говорит Плавает-Быстро, действительно может когда-нибудь сработать.
– В любом случае, – добавляю я, – спасибо тебе за то, что сопровождал меня.
Он машет рукой.
– Это я должен тебя благодарить.
Полоска-на-Животе и правда влюбилась в молодого иммунолога, которого она называет Волосы-Колечками.
– Я совершенно не хочу уплывать, – чуть ли не в отчаянии признаётся она мне.
– Все-таки любовь – это не всегда легко, – отвечаю я.
Она качает головой.
– Нет. Иногда это очень даже тяжело.
Больше-не-Смеется пропускает всех вперед, потому что хочет обнять меня последней. И делает это щедро и от души. Потом она держит меня за обе руки, смотрит на меня и – сияет!
– Ты опять смеешься, – с радостью замечаю я.
– Да, – говорит она. – С тех пор, как всё опять стало хорошо. Поэтому мое новое имя Снова-Смеется.
– Отлично, – говорю я.
Она смотрит на меня строго.
– Не важно, Посредница ты или нет, ты моя подруга и должна обязательно когда-нибудь снова меня навестить. Когда мы окажемся вблизи твоего города, я отправлю за тобой Плавает-Быстро.
– Я обязательно приду, – обещаю я. – Теперь моя жизнь всё равно будет связана с постоянной сменой среды.
И для меня становится всё очевиднее: самая большая проблема ближайшего будущего и главная задача, которую мне предстоит решить, – сподвигнуть субмаринов создать некий орган, который мог бы от лица всех людей воды принимать решения и договариваться с людьми воздуха.
– Подожди. – Она снова смеется. – В один прекрасный день ты поймешь, что у нас лучше всего, и останешься.
– Да. – Я смеюсь вместе с ней. – Очень может быть.
Ну и наконец приходит время попрощаться с Сиднеем. Что мне, скажем честно, дается очень легко. Потому что Шесть-Пальцев едет со мной в Сихэвэн. Мы едем на береговом экспрессе, поезде, который идет до Куктауна два с половиной дня. Там нас встретит миссис Бреншоу, которая к тому же обещала позаботиться о том, чтобы Шесть-Пальцев было где жить в Сихэвэне. А еще она оплачивает нам двухместное купе с панорамным окном. Поезд отправляется вечером в 76 тиков – удивительно, но на перроне не появляется ни одного журналиста. Наш совместный ужин в вагоне-ресторане – первый случай за неделю, когда нам удается спокойно поесть.
– Ты ни разу ни словом не упомянула Высокого-Лба, – произносит Шесть-Пальцев, когда закуски оказываются на столе. – Или Серых Всадников. Или войну, которую он хочет развязать.
– Я не хотела лишний раз всё усложнять, – отвечаю я.
– Но ты же понимаешь, что это станет еще одной проблемой?
Вагон-ресторан совершенно пуст, так что мы можем спокойно разговаривать, не опасаясь быть услышанными. Я еще раз обращаю внимание на то, как мне нравится голос Шесть-Пальцев: довольно низкий для его возраста, невероятно уверенный. К тому же он разговаривает с милым филиппинским акцентом.
– Да, – говорю я. – Это станет еще одной проблемой. Я знаю.
Когда мы просыпаемся утром, солнце уже высоко, и мы прямо из постели наблюдаем захватывающие дух прибрежные пейзажи. Я понятия не имею, где мы, но это и не важно.
– А почему ты вообще решил поехать со мной? – спрашиваю я.
– Потому что ты Посредница, но о жизни людей воды, по сути, почти ничего не знаешь, – сухо отвечает он. – Потому что тебе понадобится кто-то, кто сможет тебя консультировать.
– То есть ты?
– Я прожил под водой большую часть своей жизни – а ты всего два месяца. Тебе понадобится помощь, поверь мне.
– Конечно, – отвечаю я, проводя кончиками пальцев по его груди. – Но вообще-то я надеялась услышать, что ты поехал потому, что любишь меня и не хочешь быть вдали от меня больше ни дня. Ну, или как-то так.
Он театрально вздыхает.
– А я надеялся оставить свои секреты при себе.
Некоторое время спустя – мы всё еще лежим в постели – он говорит:
– Саха, я люблю тебя. Я полюбил тебя в тот миг, когда увидел. И всё же однажды я попробую вернуться в море.
Это меня несколько задевает.
– Потому что ты принц Серых Всадников?
– Да нет же. Потому что мое место в море, а не на суше. Я не Посредник. Меня просто выбросило на берег. И я хочу вернуться туда, где должен быть.
– Когда-нибудь, – повторяю я. – Но не сегодня.
И целую его.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.