Текст книги "Субмарин"
Автор книги: Андреас Эшбах
Жанр: Социальная фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 11 (всего у книги 21 страниц)
Я тихо поднимаюсь на ноги и начинаю осторожно пробираться вперед, стараясь не шлепать по полу мокрыми босыми ногами. Из шлюзовой камеры выходят три коридора. Я выбираю тот, который, как мне кажется, ведет во внутренние помещения, куда невозможно заглянуть снаружи. В начале коридора – перегородка, которая запирается на пару засовов, но она открыта, как и две другие.
Я выхожу в коридор. На полу здесь уже не голый металл, а какое-то искусственное покрытие с узорчатым тиснением, что уменьшает опасность поскользнуться и упасть, наделав шума. Появляются двери, все как одна справа. Какую из них мне открыть? Я ищу какие-нибудь надписи, таблички, указатели, но ничего не нахожу. Уже взявшись было за дверную ручку, я вдруг задумываюсь. Я ведь ищу тюрьму! Значит, мне нужна не простая дверь. К тому же тюремная камера вряд ли может находиться в непосредственной близости от единственного пути для побега.
Поэтому я иду дальше. В конце коридора я нахожу дверь со стеклянной вставкой. Хорошо, так я хотя бы увижу, что меня за ней ожидает. Мне остается еще шагов пять, когда неожиданно вокруг загорается яркий свет и низкий мужской голос удивленно восклицает:
– Ну ничего себе! И кто же это тут у нас?
23
Я оборачиваюсь и замираю от неожиданности. Нет, мне не показалось. Привыкнув к яркому свету, я вижу перед собой тощего старика в одних шортах. На груди у него волос больше, чем на голове, – густой белоснежный пух и влажно поблескивающая лысина. Он стоит в проеме той самой двери, которую я только что собиралась открыть. Это он зажег свет: его рука всё еще на выключателе.
И что теперь делать? Наверное, мне нужно что-то сказать, но что? Я не знаю и поэтому молчу. Он тоже ничего не говорит, и мы так и стоим, глядя друг на друга и не понимая, что делать дальше.
Вдруг он начинает моргать, как человек, который сомневается, спит он или бодрствует, и произносит:
– Невероятно. Значит, вы действительно существуете!
Я не шевелюсь и размышляю, не попробовать ли мне просто броситься наутек. Может, мне удалось бы застать его врасплох и вырваться. Но, присмотревшись, я понимаю, что это вряд ли. Он стоит между мной и перегородкой. Чтобы поймать меня, ему нужно всего лишь протянуть руку.
– Невероятно, – повторяет он. А потом начинает колотить кулаком по стене, гулкие удары разносятся по всей постройке. – Эй! – кричит он во всю глотку. – Скорее все сюда, смотрите, кто пришел к нам в гости!
Я отшатываюсь, в ужасе от того, сколько шума может поднять этот тощий старик, и бросаю отчаянный взор в другую сторону, на стеклянную дверь.
– Хе-хе, – ухмыляется дед, который, конечно же, замечает мой взгляд. – Можешь попробовать, она заперта.
Открывается еще одна дверь, из нее выходит толстая женщина помоложе, тоже в одних трусах. Ее длинные волосы спутались, она сонно убирает с лица слипшиеся от влаги пряди.
– Что случилось..? – начинает она, но, увидев меня, замирает и произносит только: – Ой!
Из третьей двери появляется молодой парень с бородой, будто сделанной из гипса и приклеенной к его подбородку. На нем тоже надето только самое необходимое, в его случае – боксеры.
– Помните, я рассказывал вам про рыбаков с Ямдены? Которые упорно утверждают, что в океане живет подводный народ? Вот вам пожалуйста: живое доказательство. Они действительно существуют.
Все смотрят на меня. Я дорого дала бы за то, чтобы сейчас под ногами у меня разверзлась дыра. Люди из «Гипъюн Чингу» прикладывают столько усилий, чтобы защитить субмаринов, на протяжении сотни лет им удавалось сохранять их тайну, и вот именно я, Посредница, на которую все возлагали такие надежды, взяла и всё испортила!
Женщина делает шаг в мою сторону и пристально меня разглядывает. Ее лицо выглядит заспанным, но глаза совершенно бодрые и ясные, кажется, что они светятся.
– Ты это видишь? – продолжает старик. – По бокам у нее… Это, наверное, жабры? Точно так их и описывали рыбаки. И никто им не верил. Ну, теперь всё изменится. Нам нужно…
– Джордж, – перебивает его женщина. – Это всё чушь собачья. Мне знакомо ее лицо. Это та девочка, про которую сейчас столько разговоров в Сети. Та, которой вживили рыбий ген, чтобы она могла дышать под водой.
– Что? – Джордж чуть не задыхается от удивления. – Луиза, что ты несешь?
– Ее имя… погоди-ка, сейчас вспомню… Саха, – говорит пожилая женщина. Она смотрит мне в глаза и спрашивает: – Верно?
Я откашливаюсь.
– Да, всё верно. Саха Лидс.
– Ты вроде откуда-то с севера, да? Сихэвэн?
– Да, – признаюсь я.
– Ого! – подает голос молодой парень, который до этого момента не издал ни звука. – Генетическая манипуляция? Я думал, там наверху неотрадиционалистская зона.
– Так из-за этого и весь сыр-бор, – отвечает Луиза. Она направляет на меня указательный палец и командует: – Подожди.
Можно подумать, что у меня есть выбор! Я наблюдаю, как она исчезает в своей комнате и вскоре появляется снова с двумя футболками, одну, желтую, она протягивает мне, а вторую, синюю, надевает сама.
– Ну-ка надень, чтобы мы могли спокойно поговорить, – говорит она. – Вот этот молодой человек вырос в англиканской зоне и в присутствии голых женщин перестает соображать.
– Неправда! – защищается парень.
– Эд, это же не претензия к тебе, – отвечает Луиза. – Ты же не виноват, что тебя так воспитали. Я просто не хочу рисковать.
Эд всё еще возмущенно сопит, но в его глазах я замечаю огонек, от которого мне становится не по себе, и я торопливо натягиваю футболку. Она мне сильно велика и висит на мне как платье, даже несмотря на рюкзак за плечами.
– Ну, рассказывай, – командует мне Луиза. – Каким ветром тебя сюда занесло?
Я всё еще не представляю, как мне из всего этого выпутаться.
– Ну, вход был открыт… – взволнованно отвечаю я. – Я подумала, почему бы мне не посмотреть, что тут такое…
Луиза обменивается взглядами с мужчинами.
– Значит, это нам за нашу лень.
Джордж пожимает плечами.
– Тридцать лет всё было в порядке. По-моему, это не повод драматизировать.
– Заржавел запорный механизм. Правда, и до того закрывать его было сплошным мучением, – объясняет мне Луиза. – Поэтому никто из нас особо не горит желанием препираться с начальством, чтобы его починили. – Она машет рукой. – Впрочем, не важно. Но почему? В смысле, почему ты оказалась здесь, у нас?
– Ну, понимаете, – пытаюсь выкрутиться я. – Всё дело в этой мертвой зоне. И в метановой шахте посередине. Мне стало интересно.
Она поднимает руку.
– Погоди. Что ты хочешь сказать? Ты просто плыла мимо и вдруг заметила, что вокруг что-то не так?
– К тому же до Сихэвэна тысяча километров, – вставляет молодой бородатый парень. Похоже, до тех пор, пока мы не надели футболки, он об этом не задумывался.
– В чем проблема, если она может дышать под водой? – бормочет Джордж.
– Ого, проплыть тысячу километров, это серьезно! – считает Луиза. Она внимательно смотрит на меня. – Это правда? Ты проделала весь этот путь?
Мне не хочется врать, но и всю правду сказать никак нельзя.
– Я прокатилась на Восточно-Австралийском течении, – объясняю я. – Я и сама не ожидала, что оно унесет меня так далеко.
– Потрясающе, – произносит Луиза, и лицо ее при этом светится так, словно я ее родная дочь и она гордится мной. – И ты действительно можешь жить под водой?
– Ну да, – говорю я.
– А как… чем ты питаешься в пути? Где ты спишь?
– По большей части я ем водоросли, – рассказываю я. – Но иногда и рыбу или мидий. А сплю… просто на дне, спиной к какой-нибудь скале или еще чему-нибудь такому.
Джордж прочищает горло.
– Но послушай, насколько я понимаю, летние каникулы в австралийских зонах уже давно закончились. Тебе разве не нужно в школу?
Этот вопрос реально застает меня врасплох.
– Ну, вообще-то нужно, конечно, – признаюсь я.
Луиза смеется, ее смех переходит в что-то похожее на кашель.
– Какая прелесть. Ну, что ты скажешь на это, Джордж, старый ты ботаник? Кто же ее найдет, если она не хочет, чтобы ее нашли? Отлично придумано!
– Восточно-Австралийское течение, – ворчливо вставляет Эд, – проходит в ста с лишним километрах к западу от нас.
Остальные двое переглядываются, потом поворачиваются ко мне.
– И ты просто проплыла такое расстояние? – спрашивает Луиза.
Я пожимаю плечами.
– Ну, я в пути уже довольно давно.
– А потом ты вдруг заметила, что на километры вокруг всё мертвое и ничего не растет – в том числе такого, что ты могла бы съесть, – и решила проверить, как с провизией обстоят дела тут, у нас?
– Как-то так, да, – соглашаюсь я и чувствую, что краснею. Правда, в желтоватом свете потолочных ламп это, наверно, не заметно.
Луиза качает головой.
– Что-то мне не верится. Просто так взяла и приплыла? – она отбрасывает с лица пару самых упрямых прядей. – И потом, здесь не метановая шахта, с чего ты взяла? Здесь обычная исследовательская станция.
Она совершенно права, что не верит мне, но и мне непросто поверить ее словам.
– Исследовательская станция? – переспрашиваю я. – И что же вы исследуете? Химическое оружие?
Луиза обезоруживающе смеется.
– Ну да, если посмотреть на то, что происходит снаружи, то похоже, не правда ли? – Потом она снова становится серьезной. – Нет. Тут действительно раньше была метановая шахта, в этом ты права. Одна из самых первых, ее построили сразу после Энергетических войн. Они тогда сделали не так всё, что в принципе можно было сделать не так, получилась настоящая катастрофа, в точности как и предсказывали скептики. Часть построек пришлось демонтировать, скважины запечатать и тому подобное. Теперь наша задача наблюдать за тем, как эта местность восстанавливается, и всё подробно документировать. И она восстанавливается – вот только очень, очень медленно.
– Снаружи я видела логотип «Тоути Индастрис», – говорю я.
Луиза кивает.
– Ну да, его трудно не заметить.
– Я знаю Джеймса Тоути, – продолжаю я, и не важно, что это некоторое преувеличение. – И я не могу поверить, чтобы его интересовали исследования такого рода.
– Конечно, нет, – вставляет Джордж. – Но его очень даже интересует, что говорит Всемирный Морской совет. Это именно он в свое время обязал все компании, занимающиеся подводной добычей ископаемых, создать подобные станции.
– Всемирный Морской совет? – повторяю я, не совсем понимая, о чем речь.
– Это международная организация, принимающая все решения, касающиеся Мирового океана, – объясняет мне Эд, который здесь, похоже, играет роль ходячей энциклопедии. – Они, кстати, скоро соберутся в Сиднее в рамках конференции по морскому праву.
Ах, ну да. Пигрит что-то такое говорил, припоминаю я.
– Мы надеемся, что там будут приняты новые решения, потому что концерны, конечно же, стараются выделять нам и нашим коллегам как можно меньше денег, – говорит Луиза. – Поэтому, сама видишь, здесь всё гремит и скрипит. Сказать, что эта станция «отслужила свое», – значило бы очень ей польстить.
Она поднимает указательный палец, и мы все прислушиваемся: действительно, откуда-то из недр здания раздаются стук, скрип и шорохи.
– Давление, – объясняет Джордж. – Каждая волна, проходящая над нами, изменяет высоту водяного столба, а значит, и давление воздуха внутри станции, и это происходит приблизительно раз в тридцать секунд, в зависимости от погоды. Вот и получается, что каждый герметично закрытый предмет, способный издавать звуки при изменении давления, эти звуки издает.
– Если честно, – признаюсь я, – я оказалась здесь не совсем случайно.
Луиза торжествующе хлопает в ладоши.
– Ага! Так я и знала.
Я оглядываю этих троих. Чем дольше мы с ними разговариваем, тем сильнее мне кажется, что они что-то употребляют. Хотя, может быть, это просто тот эффект, который мы как-то проходили в школе: в условиях повышенного давления человек может начать вести себя неадекватно. Из-за повышенного давления в кровь попадает большее количество азота, он действует как веселящий газ.
– Мне рассказали, – продолжаю я, твердо решив не позволить заговорить мне зубы, – что здесь кого-то держат в плену.
Они смотрят на меня с удивлением.
– В плену? – переспрашивает Луиза. Эд хихикает.
– Да, – отвечаю я.
– Кого? – интересуется Джордж, почесывая свою покрытую белым пухом грудь.
– Не знаю. Кого-то.
– У нас?
– Да, – повторяю я.
– Ну и наговорили же тебе всякой чуши, – энергично заявляет Луиза.
Я смотрю ей в глаза.
– Если бы я держала кого-то в плену, я бы тоже так ответила.
Она снова смеется. Звук такой, будто пересыпаются камушки.
– Ты не обязана мне верить. Но ты можешь осмотреть станцию. – Она протягивает руку в приглашающем жесте. – Пойдем, я тебе всё покажу.
И действительно, эти трое все вместе водят меня по коридорам станции. Они показывают мне лаборатории, коллекции проб и рабочие места.
Я узнаю, что каждые два-три дня они выпускают на поверхность новый буй, который, оказавшись наверху, подключается к сети, передает все собранные данные, получает почту и тому подобное. Они показывают мне установки, производящие кислород и питьевую воду, устройство, которое прессует отходы, и маленький уран-ториевый реактор, вырабатывающий необходимую электроэнергию.
Здесь есть холодильная камера для скоропортящихся продуктов питания и сушильная камера для вещей, которые нельзя держать мокрыми.
– Всё остальное здесь постоянно влажное, – объясняет мне Луиза. – Ничего толком не сохнет. Полотенца плесневеют, металл ржавеет, печенье моментально становится мягким, у кофе странный вкус, потому что невозможно вскипятить воду.
Каждые три недели приходит корабль с новой сменой на борту, но, прежде чем они могут отправиться домой, им приходится проходить многодневную декомпрессию. Особенно они гордятся своими туалетами.
– Раньше они регулярно взрывались, – хихикая, рассказывает мне Джордж. – А наши уже тридцать лет работают без перебоев.
– Ну, кроме того случая, когда недавно ты… – хрюкает Луиза.
– Лучше помолчи, – прерывает ее Джордж.
Они показывают мне и систему наблюдения: шесть камер, которые круглосуточно мониторят окрестности станции. Мы немного проматываем запись назад, и я вижу саму себя: как я подплываю к станции и заглядываю в окна. Увидев это, я поначалу прихожу в ужас, но потом выдыхаю: Шесть-Пальцев и его кит находятся слишком далеко, чтобы камера их зафиксировала.
– Ты так и не ответила, кто наговорил тебе, что мы здесь кого-то держим, – вспоминает Джордж, пока мы смотрим, как я приближаюсь к входному люку. – В смысле, разве не проще было бы сообщить полиции?
– Да, – соглашаюсь я. – Наверное, так мне и надо было поступить. – Мне нужно было придумать какое-то объяснение, но я еще не придумала какое.
К моему облегчению, Джордж быстро меняет тему, да и остальных это, похоже, не особо интересует. Вообще, все трое действительно выглядят так, словно они слегка навеселе.
– Время, – внезапно вспоминает Луиза. – Нам нужно следить за временем. Ей нельзя оставаться здесь слишком долго.
– Точно, ты права, – соглашается с ней Джордж и задумчиво морщит лоб. – А во сколько она тут появилась? Я не посмотрел на часы.
– Посмотрим по записям с камер, – говорит Эд. – Там видно время.
Он дотрагивается до экрана и пролистывает запись назад, до того момента, когда я заплываю в шлюз. – Вот. Она пришла в 95,2. А сейчас у нас 98.
Джордж поворачивается ко мне.
– Да, юная леди, боюсь, это означает, что нам придется тебя выпроводить.
– Это из-за азота, – вставляет Луиза. – Я не знаю, как это устроено у тебя, ведь у тебя есть жабры, но обычно при повышенном давлении в кровь поступает больше азота, и это может быть очень опасно если…
– Если потом давление резко понизится, это я знаю, – говорю я. Нельзя вырасти в Сихэвэне и не знать этого. Это же город, где вся практически вся промышленность находится под водой. Если давление резко падает, азот в крови собирается в пузырьки, что приводит к тяжелым последствиям или даже к смерти[3]3
Такое состояние называется декомпрессионной, или кессонной, болезнью.
[Закрыть]. Поэтому аквалангисты, долгое время работающие на большой глубине, должны проводить довольно много времени в так называемых декомпрессионных камерах, в которых давление воздуха снижается очень медленно, пока не достигнет нормальных показателей.
– Раньше на подводных работах люди дышали смесью гелия и кислорода, чтобы у них таких проблем не возникало, – рассказывает Джордж. – В старых фильмах это еще можно увидеть. Из-за гелия голоса звучали смешно, как будто гуси галдят. Правда, при нынешних ценах на гелий об этом можно забыть.
Я киваю. Это я тоже знаю. В прошлом и позапрошлом веках люди ужасно неразумно тратили гелий. Им надували миллиарды воздушных шариков для детей, а иногда еще и гигантские воздушные суда, в результате его почти совсем не осталось. Гелий – это инертный газ, он легче воздуха, и, если его выпустить в атмосферу, он сразу же поднимается и исчезает в космосе.
– Получается, при том давлении, которое здесь у нас на станции, – объясняет мне Луиза, – критическое насыщение крови азотом наступает уже через шесть унитов. Мы стараемся не рисковать, когда у нас гости…
– Чего, правда, почти никогда не бывает, – со смехом вставляет Джордж.
– …и предупреждаем, что им можно задержаться только на два унита, – продолжает Луиза. – А сейчас прошло уже почти три. С другой стороны, ты же сейчас не будешь сразу подниматься на поверхность, верно?
Я качаю головой.
– Хорошо. С этим лучше пару деньков подождать. А там, будем надеяться, азот снова растворится. Если во время подъема почувствуешь боль – сразу же ныряй обратно, поняла?
– Я послежу за этим, – обещаю я.
Они дружно провожают меня до шлюзовой камеры. Из-за того, что время уже слишком позднее, все это напоминает конец вечеринки. По крайней мере, по моим представления, ведь на настоящей вечеринке я никогда не была.
Я снимаю футболку и протягиваю ее Луизе. Она берет ее, на прощание треплет меня по щеке и мягко подталкивает Эда к выходу из помещения.
– Мы уже пойдем, ладно? – мурлычет она.
Джордж остается.
– Жаль, – говорит он. – То есть нет, я совершенно не жалею, что познакомился с тобой. Но было бы здорово, если бы эта легенда про подводных людей всё-таки оказалась правдой. Понятное дело, представить, откуда мог бы взяться такой биологический вид, довольно трудно. Но сама идея завораживает. Знаешь, я всегда разговариваю с рыбаками, когда оказываюсь в Новой Гвинее. Смелые люди на простых деревянных лодчонках. Очень много знают о море. Очень.
Он протягивает мне руку, и я пожимаю ее.
– До свидания, – говорю я.
Джордж улыбается.
– Ну, это вряд ли, – отвечает он. – Это моя последняя смена здесь внизу. Мы же не молодеем.
Я еще раз окидываю его взглядом, тощего старика с безумными серебристыми волосами, затем делаю шаг в отверстие в полу и исчезаю в воде. Один вдох, и весь воздух снова исчезает из моего тела.
24
Я стараюсь как можно скорее оставить станцию далеко позади. И в особенности гнилую воду вокруг нее, от которой мне кажется, что я глотаю помои. Внезапно я задумываюсь, смотрят ли там, на станции, как я плыву. Следят ли они за мной на своих экранах. Почему-то я уверена, что Эд наверняка смотрит, и поэтому я ни разу не оборачиваюсь. Я гребу как заведенная, мне нехорошо, и я пытаюсь убедить себя, что всё дело в затхлой воде, а азот тут вовсе ни при чем. Потом вдруг я понимаю, что не уверена, в правильную ли сторону я плыву. Какое-то время я мечусь в панике, но затем всё же нахожу скалы, по которым я ориентировалась по дороге сюда.
Шесть-Пальцев нигде не видно. Он же не бросил меня здесь одну?
Нет, не бросил. Через мгновение после того, как меня посетило это жуткое подозрение, я вижу его – ну, то есть на самом деле я вижу кита, который беспокойно плавает туда-сюда, видно, что он ждет не дождется, когда уже можно будет убраться отсюда подальше.
Похоже, Шесть-Пальцев испытывает при виде меня такое же облегчение, как и я, обнаружив его на месте.
– Тебя долго не было, – упрекает он меня. – Я уже начал думать, что ты никогда не вернешься.
– Я была внутри, – рассказываю я, подплываю к нему и набрасываю на себя петлю страховки.
– Внутри? – Руки Шесть-Пальцев по-прежнему заняты тем, чтобы удерживать Маленькое-Пятнышко на месте. – И что? Ты нашла пленника?
Я качаю головой.
– Там нет никакого пленника. Твой отец ошибся.
Шесть-Пальцев смотрит на меня предостерегающе.
– Только не вздумай ему такое сказать, – советует он. – Он терпеть не может, когда оказывается неправ. Просто ненавидит.
Я киваю. На такое я бы и так не решилась, слишком уж сильно я боюсь Высокого-Лба.
– Там в любом случае всё не так, как он говорит, – объясняю я.
Шесть-Пальцев отмахивается.
– Давай для начала уплывем отсюда подальше. Маленькое-Пятнышко вне себя от нетерпения.
– Я тоже, – соглашаюсь я.
Я уже знаю, что сейчас будет, поэтому я сразу ложусь на живот и хватаюсь за упряжь. И действительно: Шесть-Пальцев, точно так же как в нашу первую поездку, шлепает кита ладонью, и тот выстреливает вперед с невероятной скоростью. На этот раз уже принцу не удается удержаться на месте, и его отбрасывает назад.
Я закрываю глаза и подставляю лицо несущейся нам навстречу воде. Ощущение такое, будто кто-то держит прямо передо мной открытый на полную мощность пожарный шланг – но это приятно. Чем скорее мы покинем мертвую зону, тем лучше.
До лагеря мы добираемся гораздо быстрее, чем плыли туда. Открывающийся вид мне уже хорошо знаком: множество пестрых полусфер раскиданы по равнине как половинки виноградин, в лунном свете они отбрасывают резкие тени, между ними загадочно светятся зеленоватые рыбки глофиш в корзинах.
Оказавшись возле стаи китов, мы снимаем с себя страховочные петли. Шесть-Пальцев отпускает Маленькое-Пятнышко последним нежным хлопком, после чего кит немедленно взмывает вверх, чтобы набрать воздуха. Мы же продолжаем движение в сторону лагеря, но теперь уже не особо торопимся. Заметив нас, постовой уважительно приветствует принца.
– Ну так что же тебе удалось выяснить? – спрашивает Шесть-Пальцев.
Я всё ему рассказываю. Он внимательно смотрит на меня, и чем больше я рассказываю, тем более озабоченным становится его взгляд. Над нами появляется темная тень: это Маленькое-Пятнышко опасливо огибает нас по большой дуге, чтобы тут же исчезнуть в дали.
– Он проголодался, – объясняет мне Шесть-Пальцев. – А ты?
– Я нет, – отвечаю я.
На самом деле я голодна, но не хочу сейчас ничего есть. Я устала, но не хочу сейчас идти спать. Единственное, чего я хочу – чего мне хочется больше всего на свете, – это чтобы Шесть-Пальцев сказал, что он сожалеет о том, что говорил сегодня днем, и что он меня… ну, в общем, что он меня любит. И чтобы потом он меня поцеловал. Больше всего мне бы сейчас хотелось снова поцеловать его, а потом еще раз, и еще, и не обязательно останавливаться на поцелуях.
Но только если он тоже этого хочет. Я не понимаю, от чего он пытается закрыться, почему он хотя бы не объяснит мне, что ему мешает, но чувствую, что между нами возникла стена. И я не знаю, почему она возникла. Откуда она вдруг взялась, если я в то же время так остро ощущаю, что между нами возникла невероятно сильная связь?
Ладно, я ведь знаю его всего ничего. Может быть, я просто ошибаюсь. В конце концов, я же понятия не имею, что такое любовь. Я даже не в состоянии объяснить, что именно нас с ним так связывает! Все, что я знаю, – что это очень больно.
Он не замечает ничего, витает в мыслях где-то очень далеко. Когда мы оказываемся у моей палатки, он говорит:
– Давай завтра утром еще раз все обсудим.
Я смотрю на него с удивлением.
– Обсудим? Но что?
– То, что мы скажем моему отцу.
Ах вот оно что. Если бы он только знал, как мало меня это сейчас волнует! Я смотрю на него, я заглядываю в его глаза, которые даже теперь, темной ночью, кажется, светятся льдистой синевой. Я дорого дала бы, чтобы узнать, почему в его взгляде столько грусти, одиночества и меланхолии.
Он тоже смотрит на меня, но, мне кажется, он меня не видит. Его взор обращен на проблему и сдается мне, что это что-то между ним и его отцом.
– Да, – наконец отвечаю я. – Давай поговорим об этом еще раз завтра утром.
– Спокойной ночи, – говорит он, но не делает никаких попыток хотя бы поцеловать меня в щеку.
– Спокойной ночи, – отвечаю я, поворачиваюсь к нему спиной и залезаю в палатку.
И засыпаю прежде, чем успеваю улечься поудобнее.
Утро начинается с того, что кто-то довольно грубо трясет меня за плечо. Еще не до конца проснувшись, я поворачиваюсь и ожидаю увидеть Плавает-Быстро, который, должно быть, хочет сказать мне что-то важное. Но оказывается, что будит меня не он, а какая-то женщина, которую я вижу впервые. В ее волосы вплетена фиолетовая лента королевской стражи. Она объявляет мне, что я немедленно должна проследовать за ней к королю.
– Я? – ошарашенно спрашиваю я.
Она недовольно морщится.
– Разве здесь есть кто-нибудь еще?
Вопрос, конечно, риторический, это очевидно, но я всё же отвечаю:
– Да, например, Плавает-Быстро. Мой спутник.
– Его здесь уже нет, – отвечает она.
Тут я перестаю понимать, что происходит.
– Как это нет? – спрашиваю я. – Что это значит?
Она окидывает меня холодным взглядом.
– Твой спутник вчера покинул наш лагерь.
– Покинул? – потрясенно повторяю я. – Но почему?
– Понятия не имею, – отвечает она.
– Он просил мне что-нибудь передать?
– Нет.
У меня внутри всё сжимается в комок. Плавает-Быстро вот так вот просто взял и уплыл? Как такое возможно? Он же обещал защищать меня! Ну да, он на меня сердился. А я ничего с этим не сделала. Хотя должна была. Но… со мной столько всего происходило. И почему-то мне было непросто заговорить с ним обо всём этом. Но чтобы он разозлился до такой степени, что уплыл не попрощавшись… Такого я и представить не могла. Это тяжелый удар для меня. Я снова одна, совершенно сама по себе.
Стражница ждет. Она источает нетерпение, как скверный запах.
– Я сейчас, – говорю я. – Минутку.
Я быстро надеваю рюкзак. Сейчас мне совсем не хочется оставлять его в этой палатке, хоть меня и заверили, что она моя. На выходе к нам присоединяются еще два стражника, крепкие мужчины, их угрюмый вид внушает беспокойство. Можно подумать, что им поручили не дать мне сбежать, если я вдруг решу последовать примеру Плавает-Быстро.
Мы плывем через лагерь, и меня повсюду встречают неприветливые взгляды. Когда мы оказываемся перед палаткой короля, стражники приподнимают передо мной две половинки полога, а сопровождавшая меня женщина жестом показывает, чтобы я проплывала внутрь – к королю я пойду одна.
Ну хорошо. Я делаю последний неуверенный гребок и проскальзываю внутрь, полог за мной тут же закрывается. Высокий-Лоб уже ждет меня. Он парит над своими деревянными сундуками, скрестив руки на груди, и выжидающе на меня смотрит. Нет, скорее строго. А то и вовсе раздраженно. Он явно не в настроении, и меня это не на шутку пугает.
Я склоняюсь перед ним и вспоминаю Шрам-на-Подбородке, эту железную женщину, которая кланялась королю так же подобострастно, как это сейчас пытаюсь сделать я. Принцу она отвешивала не менее почтительные поклоны, и, вспомнив о Шесть-Пальцев, я тут же задаюсь вопросом: где он? Я рассчитывала увидеть его здесь, но, похоже, зря.
Больше всего мне хотелось бы так и парить со склоненной головой, потому что, пока я смотрю в пол, Высокий-Лоб не может со мной ничего сделать. Но так, конечно, не выйдет, и я медленно поднимаю глаза.
– Ты была в мертвой зоне, – констатирует король резкими жестами.
Я было удивляюсь тому, что он об этом знает, но потом понимаю, что удивляться тут особо нечему. Многие могли видеть, в каком направлении мы уплыли с его сыном, и донести ему. А может, Шесть-Пальцев сам ему рассказал.
– Да, – признаюсь я.
– Зачем?
– Сначала я попыталась разузнать что-нибудь другими способами, – я начинаю оправдываться и удивляюсь, что мне вообще приходится это делать, – но у меня ничего не вышло. И тогда я подумала…
– Ты подумала, что можешь выяснить что-нибудь, чего не смогли выяснить мы, – перебивает меня Высокий-Лоб.
Я не могу понять, в чем он пытается меня упрекнуть.
– Я подумала, что, может быть, смогу выяснить что-то, что будет вам полезно, – отвечаю я.
– И как? – Он смотрит на меня с издевкой. – Смогла?
Постепенно моя злость становится сильнее страха.
– Думаю, да, – заявляю я. – Я вошла внутрь, поговорила с людьми, живущими там, и очень много узнала.
Вообще-то сначала я так поступать не планировала, но знать об этом ему совершенно не обязательно.
Высокий королевский лоб покрывается угрожающего вида складками.
– Ах вот как? Очень много узнала? Что же, например?
Я вспоминаю совет Шесть-Пальцев не говорить Высокому-Лбу, что он в чем-то заблуждался. Но неужели он и правда почувствует себя задетым, если я просто расскажу о том, что произошло и что я узнала? Тем более что ничего другого мне и не остается.
– Разрушения в мертвой зоне действительно вызваны машиной, которая когда-то была там установлена, – начинаю я. Я не знаю, есть ли жест для понятия «метановая шахта», и в любом случае королю этот жест ничего не скажет. – Но этой машины там уже давно нет. Постройка служит подводным жилищем для пары исследователей.
Знает ли Высокий-Лоб, что такое исследования? Я не уверена, стоит ли объяснять это ему. Вдруг он решит, что я считаю его необразованным.
– А что с пленником? – спрашивает король.
– Нет никакого пленника, – отвечаю я.
– Это они тебе так сказали. С чего ты взяла, что это правда?
Я выдерживаю его гневный взгляд, но про себя радуюсь, что парю в воде, а не стою на ногах, потому что колени стали совершенно ватными.
– Они мне всё показали, – отвечаю я как можно спокойнее. – Я видела все до единого помещения, там просто негде держать пленника.
Его глаза превращаются в недоверчивые щелочки. Он снова складывает руки на груди и задумывается. Я почти вижу, как вокруг него сгущается черная туча.
– Какое у них оружие? – спрашивает он наконец.
Я ужасаюсь.
– Я не видела никакого, – поспешно отвечаю я. – И я не думаю, что у них вообще есть оружие.
– Сколько их там?
– Трое. Женщина и двое мужчин. – Я невольно издаю растерянный звук. – Они совершенно безобидны. Это просто ученые – люди, которые наблюдают за тем, как восстанавливается жизнь на пострадавшей территории, они всё записывают, размышляют о том, что из этого может выйти…
– Я знаю, кто такие ученые, – гневно перебивает меня король.
Он опять скрестил руки и задумчиво смотрит то в одну, то в другую сторону, скользя взглядом по помещению.
Его движения говорят о том, что король в гневе, который он, похоже, еле сдерживает и причины которого остаются для меня загадкой.
– Знаешь, что я думаю? – наконец спрашивает он меня.
– Что? – растерянно отзываюсь я.
– Что в том, что ты рассказала, нет ни капли правды.
Мои глаза распахиваются от неожиданности.
– Но всё это правда!
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.