Электронная библиотека » Андрей Мартынов » » онлайн чтение - страница 14


  • Текст добавлен: 6 апреля 2023, 13:21


Автор книги: Андрей Мартынов


Жанр: Приключения: прочее, Приключения


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 14 (всего у книги 22 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 12 «Кале»

Погода была хорошая, хоть и ощущалась близкая осень. Несмотря на не смолкающий, а только меняющий интонации гомон вокруг, создаваемый курсирующими туда-сюда от скуки пассажирами, Брук с Синтией спали крепким сном. Оливер наблюдал в окно за морским горизонтом: где-то там, вдали море сливалось с небом – глазу уже было не различить, где именно проходит эта граница. Спящая на колене Синтия – тепло ее тела, запах ее волос придавали Оливеру уверенности в его действиях. Если бы это была просто поездка в Париж на конференцию, в которой участвовала Абигейль – возможно, выступала с каким-то докладом! Если бы это было так, то сейчас Оливер мог быть на пороге счастья. Но реальность не отпускала его. Тревожили мысли о том, что будет дальше, и сильнее всего беспокоило бездействие Джека. По долгу службы Олу приходилось иметь дела с психами, к тому же он был хорошо знаком с делами психопатов и маньяков, в которых Лондон не испытывает недостатка с начала своего существования. Именно поэтому факт бездействия Джека вызывал у него тревожные предчувствия. Оливер был уверен, что для Джека все это просто игра, но игра, в которой может быть только один победитель. И, по замыслу создателя игры, игроки победить не могут.

Когда до завершения их пути через Ла-Манш оставалось около получаса, Оливер аккуратно разбудил сначала Синтию, потом Брука. Сделал он это заранее, чтобы была возможность сходить в уборную и привести себя в порядок. За десять минут до прибытия в порт друзья уже шли к заветной двери 587А, отсчитывая по коридору номера кают. Долго ждать не пришлось: буквально через несколько минут после того, как паром застыл возле причала, повернулась дверная ручка.

За дверью оказался худощавый паренек с туго натянутой на голову кепкой, которая почти полностью закрывала его глаза. Окинув быстрым взглядом стоящих, он молча показал жестом, чтобы те прошли внутрь, после чего запер дверь и так же молча и быстро пошел обратно к служебному трапу. Всю дорогу парнишка оборачивался, чтобы убедиться, что его подопечные не отстали. Подойдя к выходу на улицу, он жестом приказал им остановиться, выглянул сам и, вставив два пальца в рот, громко свистнул. Как по волшебству, с площадки испарились все рабочие. Убедившись, что все чисто, парнишка опять махнул рукой и ринулся к микроавтобусу, припаркованному возле трапа. Машина была точь-в-точь такой же, как на том берегу Ла-Манша. Как только за пассажирами закрылась дверь, микроавтобус рванул с места, понесся по разделительным дорожкам порта и уже через считанные минуты резко затормозил возле какой-то серой двери без опознавательных знаков. Рядом стояла девушка в строгом брючном костюме синего цвета.

– К ней, – ткнул пальцем парнишка в ее сторону.

– Спасибо, – сказал Оливер, помогая вылезти из машины Синтии.

Как только дверь захлопнулась, машина тут же сорвалась с места и исчезла за поворотом.

– Добро пожаловать во Францию, господа, – поприветствовала девушка своих новых подопечных. – Месье Жак поручил мне вывести вас из терминала и вручить вам ключи от автомобиля.

Девушка протянула ключи, держа их за брелок. Оливер, взяв их, спросил:

– А документы на машину? Где она стоит?

– Документы и страховку вы найдете в бардачке. Бак заполнен под завязку.

– Отлично. Тогда зачем теряем время? Выведите нас отсюда, пожалуйста, – улыбнулся Оливер.

– Прошу за мной.

Путь лежал через бесконечные коридоры и двери, которые девушка открывала своим электронным ключом. Везде висели камеры, но, как обратил внимание Оливер, ни одна из них не работала, лампочки записи не мигали. Эти камеры ему были достаточно хорошо знакомы – в отличие от более современных аналогов они имели ту самую пресловутую лампочку, которая моргает красным во время записи, предупреждая таким образом потенциальных нарушителей о возможности быть опознанными в случае правонарушения.

Девушка неожиданно вывела их в общий зал, где прибывшие на пароме толпились в очереди на оформление документов. Пройдя мимо очереди, она пошла вдоль будок с пограничниками. Друзья шли за ней по пятам. Краем глаза Оливер заметил полицейского, который, видимо, удивился, почему туристы идут совсем не так, как следует, и направился к ним с явным намерением пресечь нарушение. Но как только полицейский и провожатая встретились взглядом, она сделала еле заметный жест рукой, а он тут же остановился и, чтобы не выглядеть глупо, попросил предъявить документы у стоявших в очереди двух друзей, ведущих себя чересчур весело. Не успел Оливер обрадоваться, что проверки документов удалось избежать, как его взгляд остановился на входной двери, ведущей в общий зал. Дернув за рукав Брука, он шепнул ему тихо:

– Посмотри на вход, центральные двери.

Брук вытянулся во весь рост, чтобы что-то рассмотреть поверх голов, но тут же ему захотелось вжаться в пол и испариться.

– Это Джек! – просипел Брук.

– Значит, я не ошибся.

Подхватив под локоть Брука и Синтию, Ол быстро догнал провожатую.

– Пожалуйста, мы очень торопимся.

– Нет проблем, мы уже почти пришли, – с улыбкой ответила девушка, проведя картой по электронному замку очередной двери. Друзья поспешили скрыться в коридоре и плотно прикрыли за собой дверь.

– Он что – за нами охотится? – не выдержал Брук.

– Кто? – тут же вступила в разговор Синтия.

– Прошу за мной, нам нельзя тут задерживаться, – обратилась к ним девушка, успевшая отойти уже на несколько шагов в глубь коридора.

– Да что случилось? – прошептала Синтия, крепко сжимая локоть Оливера.

– Все потом. Нам нужно выйти наружу как можно скорее, – спокойно ответил Оливер.

Пройдя еще несколько коридоров и закрываемых на электронный замок дверей, друзья вышли на улицу. Осмотревшись, они поняли, что оказались на центральной улице перед зданием порта. Основной вход остался с левой стороны, до него было около ста метров.

– Вот ваш автомобиль, – показала девушка на припаркованный рядом с дверью черный «Пежо».

– А я думал, что 206-я модель бывает только хэтчбек.

– Нет, еще бывают модели седан, – улыбнулась девушка. – Как я уже говорила, бак полный, документы на машину в бардачке. К сожалению, я больше ничем не могу помочь. Всего доброго!

Не дожидаясь их ответа, она протиснулась между Бруком и Синтией, плотно закрыв за собой дверь.

– Спасибо, – негромко крикнул ей вслед Брук.

– Ну что, поехали отсюда, – позвал Оливер, щелкнув сигнализацией.

Открыв водительскую дверь, он сел за руль, рядом с ним уселся Брук, а на заднем сиденье с комфортом разместилась Синтия.

– Да, коробка ручная, давно я уже не ездил на ручном варианте, – посетовал Оливер, подстраивая под себя сиденье и зеркала.

– Хочешь, я поведу, – отозвался Брук, – мне ручная коробка даже больше нравится.

– Дружище, я думаю, у нас у всех еще будет возможность побыть в роли водителя этого автомобиля. Чувствую, что путь нам предстоит неблизкий, хотя до Арраса всего около ста сорока километров. Верно, Синтия?

– Да, что-то в этом духе. Но я бы купила телефон с навигатором, чтобы не заблудиться.

– Верно, телефон нам нужен. Нам еще нужно позвонить человеку, чей номер дал Жак. Они сделают нам паспорта и помогут, если возникнут проблемы.

– Тогда поехали за телефоном, – пристегнувшись, предложил Брук, – наверняка, тут поблизости есть торговый центр, где можно его купить.

– Может, он и есть, но куда ехать, я не знаю. А колесить по городу просто так – это большая трата времени, – возразил Оливер.

– Мальчики, не спорьте! Сейчас спросим. Вон прохожий!

Синтия выскочила из машины, весело поприветствовала прохожего, начала с ним о чем-то говорить, тот в ответ стал активно жестикулировать, явно показывая варианты проезда. Через несколько минут Синтия вернулась в машину.

– Не знал, что ты говоришь по-французски, – удивленно смотрел на нее Брук.

– Да, говорю. Ты не поверишь, но я еще немного знаю испанский и совсем чуть-чуть немецкий.

– Молодец! – похвалил Синтию Оливер. – У меня с языками не очень. Что тебе удалось узнать?

– Он сказал, как добраться до ближайшего торгового центра. Сейчас нам надо поехать прямо через мост. Потом повернуть на улицу Москва, с нее на набережную, а после смотреть указатели на бульвар Жакар.

– Да, видимо, без России никуда, – усмехнулся Оливер. – Он сказал, долго ли ехать?

– Если без заторов, то минут пять или семь.

– Погнали! Синтия, следи, пожалуйста, за указателями. И ты, Брук, тоже. В шесть глаз точно не просмотрим!

Машина тронулась с места, прочь от здания порта.

Когда Джек покинул порт через главный выход, его лицо не выражало ни гнева, ни разочарования, несмотря на то что его добыча смогла вырваться из клетки. В глазах Джека горел огонек охотничьего азарта. Так горят глаза у охотника, который напал на свежий след добычи. Он понимает, что вот-вот увидит ее в прицел своей винтовки, затаит дыхание и нажмет на курок…

Друзья благодаря указаниям прохожего и зоркому взгляду Синтии без труда доехали до торгового центра. Оливер приобрел телефон и SIM-карту. Он выбрал обычный недорогой смартфон, главными преимуществами которого были наличие навигатора и неплохая емкость батареи: ее должно было хватать на несколько дней без подзарядки. Активировав баланс на счете, Оливер приготовился набрать номер.

– Ну что, звоним? – то ли спросил, то ли утвердительно сказал он.

– Звоним, конечно, только вопрос в том, разговаривает ли человек Жака на английском? – спросила Синтия

– Хм, интересный вопрос. Понятия не имею, – ответил Оливер.

– Тогда просто поставьте телефон на громкую связь. Если он не говорит по-английски, то разговаривать будет Синтия, если говорит – то Оливер, – предложил Брук.

– Отличная идея, – хлопнула друга по плечу Синтия, – так и сделаем!

– Ладно. Звоню.

Оливер набрал номер и перевел телефон на громкую связь. Послышались гудки. Но абонент на том конце не спешил брать трубку. Через десяток гудков телефонный звонок сбросился.

– Набирай еще, – решительно сказал Брук, – проверь номер, вдруг случайно не ту цифру нажал.

– Момент, – Оливер повторил звонок, сверившись еще раз с запиской от Жака: набрал номер он без ошибок.

Снова пошли гудки. Но на этот раз долго ждать не пришлось.

– Бонжур, – послышался приятный женский голос.

– Э-э-э, – Оливер слега опешил, он явно ожидал услышать мужчину. – Привет, вы говорите по-английски?

– Да, конечно.

– Жак мне сказал, что у вас можно купить отличную халву.

– Раз так сказал Жак, то я не могу его подвести, – засмеялась девушка. – Какую халву вам надо?

– Ну, вообще, нам нужна помощь по разным вопросам, я просто не уверен, что об этом стоит говорить по телефону, – немного смущенно сказал Оливер.

– Да, конечно. Антитеррор и все такое. Вы где сейчас? – голос девушки был ровным, спокойным, как будто она действительно говорила о простой халве.

– Мы сейчас находимся в Кале. Нам нужно посетить Аррас и потом, я надеюсь, попасть к вам в Париж.

– О, вы в Кале! Вам невероятно повезло. Я только с парома, так что мы можем встретиться уже сейчас, так как через пару часов я планирую ехать в Париж.

– Отлично, – обрадовался Оливер, – где мы можем увидеться?

– На улице Грёз, дом 388. Там есть замечательная буланжери, я всегда туда забегаю, когда бываю в Кале. Найдете?

– Да, у нас есть навигатор, проблем не будет.

– Ну вот и хорошо. Я там буду через пятнадцать минут.

– Простите, а как вас зовут?

– Меня зовут Мари. Оревуар, – и в трубке послышались короткие гудки отбоя.

– А что такое буланжери? – недоуменно спросил Брук.

– По сути, булочная. Но на самом деле это модные кондитерские, в которых можно купить не только простой хлеб или батон, но и совершенно фантастические, разнообразные пирожные и торты. В Лондоне у нас их всего несколько штук, поэтому ты, наверное, и не слышал про них.

– Наверное. А во Франции их много?

– Я думаю, что только в Кале можно найти штук пять буланжери! – усмехнулась Синтия. – Франция в этом плане впереди планеты, они и придумали такие суперкондитерские лавки с хитрым названием.

Тем временем Оливер вбил нужный адрес в навигаторе.

– Ну что, поехали на улицу Грёз! – сказал он, заводя мотор.

– Да, поехали, название интригующее, – подхватила Синтия.

– Тебе не терпится купить чего-то сладкого в буланжери? – усмехнулся Брук.

– Конечно! Почему, если есть возможность себя порадовать, я должна в этом себе отказывать?! – то ли в шутку, то ли всерьез возмутилась Синтия. – Кстати, ребята, вам советую тоже по паре пирожных взять. Если эта Мари из Парижа обязательно заходит к ним – значит, это действительно того стоит!

– Синтия, давай тоже следи за указателями. Сейчас нам прямо, потом через мост и на проспект Луи Блерио, потом надо свернуть на улицу Сальвадора Альенде, потом налево будет как раз улица Грёз! Если верить навигатору, то мы доедем минут за шесть.

– Вроде все несложно. Думаю, не заблудимся, – вглядываясь в указатели, подбодрил друга Брук.

Действительно, через шесть минут они припарковали машину за несколько домов от буланжери на улице Грёз. Это оказалось небольшое одноэтажное строение, затесавшееся между двухэтажными жилыми домами. Огромные стекла витрин, поделенные зелеными столбами, украшали рисунки – изображения мельницы с ближайшим ее окружением. Такие рисунки были типичны для гравюр в XVIII—XIX веках. Входные двери были украшены изображением колосков пшеницы. Центральным персонажем витрины был, конечно, мальчик-хлебопек в заплатанных штанишках, с растрепанной золотой шевелюрой. Держа под мышкой огромный багет, он смотрел с витрины, говоря всем своим видом, что тут покупателя не обманут и предложат самые лучшие изделия, которые только может создать кондитер.

– Пойдем, – с улыбкой позвала друзей Синтия, распахнув дверь буланжери.

Видимо, большинство клиентов заведения были жителями этого района, так как в внутри оказалась всего парочка маленьких столиков. Простой плиточный пол, скромный интерьер. Все очень просто, но при этом чисто и опрятно. Вдали от центра города, где проходили основные потоки туристов, ставка явно была сделана именно на местных, предпочитающих покупать выпечку в своем любимом месте, приходить домой и неспешно наслаждаться симфонией кондитерских вкусов.

– Потрясающе! – вырвалось у Синтии. – Вы чувствуете эти ароматы?

– Конечно, – улыбнулся безразличный к сладостям Оливер.

– Еще бы, – сказал Брук, частенько покупавший для вечернего чаепития с Абигейль парочку пирожных или небольшой тортик.

Волшебный аромат, который ощутила Синтия, трудно описать. Запах свежезаваренного кофе смешался с запахом свежего хлеба и потрясающими нотками аромата различных кремов для пирожных. Это создавало волшебную атмосферу. Такое врезается в память навсегда, так же как имбирные пряники и глинтвейн на Рождество.

– Бонжур, мадмуазель! Добро пожаловать. Что вы желаете?

За стойкой стоял пожилой седовласый мужчина, вероятнее всего, владелец буланжери.

– Бонжур! Мы у вас первый раз, но нам рекомендовали именно вас! У меня разбегаются глаза, – смущено ответила Синтия.

– Я думаю, что вас устроит тест—сет, – так вы сможете попробовать большую часть наших тортов и пирожных, но в уменьшенном виде, – с этими словами мужчина подошел к одной из витрин и указал на варианты тест-сетов. – Поверьте, их вкус никак не страдает от уменьшения их размера. Скажу даже больше: делать такие миниатюрные вещи несколько сложнее, чем пирожные обычного размера.

– Превосходно! – обрадовалась Синтия – Прошу, на ваш выбор нам тест-сет и три чашки вашего восхитительного кофе, его запах просто сводит меня с ума!

– Как скажете, мадмуазель, – лукаво улыбнулся продавец, – кофе у нас один из лучших в Кале! Я заказываю его у старого друга прямиком из Коста-Рики.

– Отлично! – воскликнула Синтия. – Ребята занимайте столик, сейчас будем наслаждаться кондитерским искусством Франции!

Под звуки кофе-машины Брук и Оливер уселись за столик, покрытый тонкой матерчатой скатертью.

– Тебя не удивило, что ответила девушка? – спросил Брук у Оливера, пока Синтия о чем-то разговаривала с кондитером.

– Если честно, немного удивило, – признался Оливер. – Жак не говорил, что за человек это будет, а имени я не спросил. Но вообще мне без разницы, главное, чтобы она нам помогла.

– Это точно, – согласился Брук и достал из кармана планшет.

Перемен на картинке не было. Иногда ему даже казалось, что это вообще не видеотрансляция, а просто фотография.

В окно друзья увидели, как подъехали две черные машины, их задние стекла были тонированы. Они остановились прямо у входа, невзирая на разметку и надпись «Только для погрузки». Из первой машины вылезли два высоких крепких чернокожих мужчины. Оглядевшись, один из них открыл дверь второй машины, из нее вынырнула светловолосая девушка. Уверенной походкой она зашла в буланжери, а сопровождающие замерли возле входа на улице, как два старинных изваяния. Синтия уже подошла к столику с подносом, на котором был кофе и набор пирожных, и как завороженная смотрела на эту процессию. Усевшись на стул, она спокойно сказала:

– Видимо, это Мари.

Сделав большой глоток кофе, Синтия стала ждать.

– Бонжур, дорогой Поль! – поприветствовала кондитера девушка.

– О, мадмуазель! Я так рад видеть вас! – рассыпался в любезностях кондитер перед постоянной покупательницей. – Что вы желаете сегодня?

– Мне как обычно. Если есть что-то новенькое, то положи на пробу. Ты все знаешь!

– Хорошо, сию минуту, мадмуазель!

Мари обернулась к сидящим за столиком друзьям.

– Я так понимаю, это вы любители халвы, которые мне звонили? – с улыбкой спросила она.

Перед ними стояла красивая женщина лет тридцати, может, тридцати пяти, в элегантном брючном костюме от «Шанель». Она была невысокого роста. Прямые светлые волосы падали на плечи. Нежные черты лица, чувственные губы, белоснежная, вызывающая доверие улыбка, серо-голубые глаза, в которых наверняка утонул не один десяток поклонников. Прямой, чуть вздернутый носик с первого взгляда мог показаться чуть великоват, но, как ни крути, эта девушка никого не могла оставить равнодушным.

– Да, это мы звонили, – спокойно ответил Ол. – Жак сказал, что вы нам поможете с любыми проблемами.

– Ну, раз месье Жак так сказал, – улыбнулась Мари, – значит, помогу. Что у вас за проблемы?

Мари присела на стул, положив одну ногу на другую. В руках она держала небольшого размера телефон – явно старый, совершенно обычный, кнопочный. Это немного удивило Брука. Заметив интерес к своему телефону, Мари улыбнулась:

– Наверное, думаете, почему у меня такой простой телефон?

Брук опешил, пробубнил что-то несвязное.

– Друзья! Позвольте мне вас так называть, раз уж пока я не знаю ваших имен и вам решил помочь Жак. В нашем деле нужно быть осторожным, и каждый человек, занимающийся хоть сколько-нибудь серьезным делом, никогда не ведет телефонных переговоров по смартфонам. Думаю, сами догадаетесь почему.

– Да, конечно, мы знаем, – вступился за Брука Оливер, – такой телефон сложнее прослушать, но его местонахождение все равно можно определить.

– Ну, почти, – усмехнулась Мари. – Так кто вы, любители халвы, и почему вам понадобилась моя помощь?

– Нам нужны документы. Четыре паспорта с гражданством Франции или любой другой страны, входящей в Шенгенскую зону.

– Так-так, но зачем четыре? Вас же всего трое, – глаза Мари выражали неподдельный интерес, и, вероятно, будь на ее месте Жак, он бы сейчас буравил своих просителей тяжелым взглядом.

– Потом к нам присоединится еще одна девушка, – ответил Оливер.

– Допустим. Вы, может быть, все же представитесь? – спросила Мари, при этом улыбка не сходила с ее губ. – Мы сидим, разговариваем уже несколько минут, а я еще не услышала ваших имен.

– Да, простите. Меня зовут Оливер, это мой друг Брук, позже присоединится его жена Абигейль…

– А меня зовут Синтия, я с ними знакома еще с детства, – не дала закончить Оливеру Синтия.

– Хорошо, меня зовите Мари. Где же сейчас Абигейль?

– Абигейль… – начал Брук, но его перебил Оливер:

– Абигейль сейчас находится в Аррасе. Мы планируем ее забрать по пути в Париж. Ведь нам надо в Париж, чтобы решить наши вопросы?

– Нет, в Париж нам не надо, чтобы решить вопросы с паспортами, – улыбка Мари куда-то пропала. – Вам нужно в пригород Парижа, куда конкретно, я скажу позже. Но вопрос в другом. Вы мне что-то недоговариваете, а я этого не люблю.

За столиком все замолчали, напряжение росло, в то время как Мари уставилась на Брука, пытаясь понять его волнение или спровоцировать на ответ.

– Если я вам помогаю и есть какие-то другие проблемы… из-за которых могут возникнуть трудности у меня или моих людей, я должна быть об этом осведомлена, – ее голос звучал уже как-то по другому, в нем появилась какая-то жесткость.

Не успела Мари договорить фразу, как телефон в ее руке запиликал. Нажав на кнопку, Мари ответила:

– Слушаю.

Друзьям не слышно было, что говорит ее собеседник.

– Когда?

Выслушав ответ, Мари отключила телефон, не попрощавшись со звонившим.

– Значит так, друзья мои. Либо вы сейчас как на духу рассказываете, во что вы вляпались, либо я встаю и ухожу.

– Что-то случилось? – с тревогой спросила Синтия. Она знала французский язык и смогла разобрать несколько слов, которые встревожили ее.

– Случилось, – серо-голубые глаза Мари всматривались в Синтию. – Жак мертв.

– ЧТО? – громче, чем дозволено при светской беседе, переспросил Оливер.

Брук же вскочил со стула, отошел к витрине, теребя себя за волосы на затылке. На это среагировали охранники Мари, которые уже вбежали в буланжери, но поднятая вверх рука Мари остановила их, и они вернулись на исходную позицию.

– Жака застрелили, так же как и его секретаря Женевьеву. Я исполню последнюю просьбу Жака, раз уж так получилось. Но только если вы мне честно, без утайки расскажете, во что вы вляпались и от кого убегаете!

– Расскажи ей! – попросил Брук, стоя у витрины.

– Я не думаю… – начал было Оливер.

– Ты видел его там! Ты знаешь, что он уже на этом берегу! – Брук тыкал пальцем в сторону порта. – Расскажи или я это сделаю сам!

– Мари, – выдохнул Оливер, – я расскажу вам все очень коротко, ибо на обстоятельный рассказ у нас просто нет времени по ряду причин. Одна из важнейших проблем состоит в том, что чем дольше мы ждем, тем меньше шансов у нас спасти Абигейль.

– Я очень внимательно слушаю. Рассказывай, – Мари откинулась на спинку стула.

– Брук купил дом. В доме оказался старый тайник с информацией о секретной организации, которая различными путями организовывала мировые конфликты, революции… В общем, создавала военные конфликты, на которых потом зарабатывала колоссальные деньги. Мы вызвали сотрудников Скотланд-Ярда, чтобы сдать все эти документы. В результате явились люди, которые похитили Абигейль и Синтию. Взамен освобождения Синтии мы вынуждены были уничтожить Скотланд-Ярд, теперь у нас осталось немного времени, чтобы найти Абигейль, которая находится где-то на территории Зоны Руж возле городка Аррас. Еще нас преследует один человек, он явно недоволен, что у нас получилось выбраться из Великобритании. Это если коротко.

– Я очень давно в деле, но такой ерунды не слышала, – усмехнулась Мари. – Ты хочешь сказать, что самый разыскиваемый террорист на данную минуту – это ты? Вернее, ваша троица?

– Как ни прискорбно, но это так. Мы с Бруком прошли в Скотланд-Ярд, вынесли все документы, найденные в доме, потом разместили взрывные устройства. Если бы мы этого не сделали, то Синтия была бы уже мертва, она сгорела бы заживо.

– И как же вы туда прошли? – поинтересовалась Мари, все еще не веря рассказчикам. – Там была суперсовременная система охраны, камеры, датчики. Не говоря уже о строгом пропускном режиме.

– Нас полностью обеспечила эта организация. Они в минуту проломили всю электронную защиту Скотланд-Ярда, как будто это детский сад какой-то, а не штаб-квартира полиции!

– Ладно, допустим. Как зовут человека, который за вами гонится?

– Его зовут Джек, – тихо ответила Синтия.

– Не слышала про такого, – задумчиво сказала Мари.

– Я думаю, что те, кто про него слышали, либо на него работают, либо лежат в могилах, – парировал Брук, взявший себя в руки и вернувшийся за стол. – Это не его настоящее имя, это его кодовое имя. Он выбрал его себе в честь Джека Потрошителя. Этот человек, вероятнее всего, больной на голову садист, и от него я пытаюсь спасти свою беременную жену.

– Так, а что там в Аррасе? Зона Руж? Но там же закрытая территория, на которой никто не живет?! – спросила Мари.

– Насколько мы понимаем, там есть какое-то современное здание или какой-то бункер, в котором проводятся исследования химического оружия. Там, в этих лабораториях, создаются смертельные вирусы, которые потом выпускают в мир, уничтожая людей десятками, сотнями тысяч.

– Да-а-а-а, ну вы и влипли, – протянула Мари, на ее лицо вернулась улыбка. – Но не беда. Мне плевать на Джека, кто он там и что о себе возомнил. Если он убил Жака, то он стал моим врагом, а значит, я с чистой совестью разнесу к чертям собачим его лабораторию, – голос Мари из нежного превращался в голос фурии, с которой спорить не просто опасно для жизни, а равносильно тому, что прыгнуть с десятиэтажного дома на асфальт.

– Что конкретно вы знаете о центре и почему решили, что он в Зоне Руж?

– Джек оставил нам вот эту записку, – протянула бумажку Синтия. – В ней стишок, который нам удалось расшифровать.

Мари прочитала записку.

– Да, он поэт, – усмехнулась Мари. – Вы уверены, что верно разгадали его загадку?

– Мы считаем, что да, – ответил Оливер.

– Что еще есть? – не унималась Мари, не сводя глаз с Брука.

– Еще у нас есть вот это, – Брук вынул из кармана и протянул Мари планшет.

Задержав на несколько секунд взгляд на экране, она подняла руку и подозвала одного из сопровождающих.

– Я так понимаю, это и есть Абигейль? Что за трубки к ней подключены?

– Джек сказал, что это просто капельницы с раствором, но если мы не придем вовремя, ей пустят по капельнице новый смертельный вирус, – ответила Брук.

– Насколько смертельный?

– Настолько, что может вызвать пандемию на планете. Вирус необычайно заразен, болезнь протекает бессимптомно, но при этом, как только вирус попадает в организм, начинается процесс заражения окружающих.

– Каким путем? – продолжала спокойно расспрашивать Мари.

– Да любым! Рукопожатие, воздух, вода! От него не будет никакой защиты! – Брук начинал заметно нервничать.

– Кроме вакцины? – улыбаясь, спросила Мари.

– Вероятно, – ответил Оливер, положа руку на плечо Брука, чтобы тот успокоился.

Мари отдала планшет охраннику, что-то шепнула на ухо. Тот сразу вышел, прыгнул в машину и тут же уехал. Брук даже не успел возразить на то, что увезли его единственную связь с Абигейль.

– Но… – начал было он.

– Спокойно, – подняла руку Мари. – Планшет отвезут сейчас моему человеку по имени Кайс.

– И что он с ним будет делать? – не унимался Брук.

– Кайса я вытащила из Пакистана, он один из лучших хакеров в Европе. Я для него такой центр отгрохала, там техники почти на миллион евро. Он взломает все что хочешь. Я попросила узнать, откуда именно идет сигнал. Или вы хотите шарахаться по всей Зоне Руж до тех пор, пока не отравитесь испарениями или не подорветесь на старом снаряде? – усмехнулась Мари.

– Что нам дальше делать? – спросил Оливер.

– Вам? – улыбка не сходила с ее губ. – Насколько я понимаю, вы на машине. Садитесь в свою машинку и поезжайте в Аррас. Там есть ресторанчик японской кухни «Нагоя», он на улице Сент-Обер, недалеко от центра города. Ждите меня там. Я приеду уже с точными координатами места и возьму с собой нескольких друзей, чтобы нам точно открыли двери этого центра. Найдете?

– Найдем, – кивнул Оливер, – по навигатору.

– Вот и хорошо. Ждите меня там через три, в крайнем случае четыре часа.

Мари встала, направилась к дверям, помахав рукой хозяину буланжери, тот в ответ расплылся в улыбке.

– Да, кстати, – обернулась она к друзьям, – можете там перекусить, берите бенто-сет, в нем сразу можно попробовать все вкусности, которые там готовят!

Мари вышла из кондитерской, скрылась в машине, охранник сел за руль, машина сорвалась с места и исчезла за поворотом. За столиком повисла тишина, Брук не отрывался от окна, рассматривая противоположный дом и улицу, а Оливер наблюдал за Синтией, которая с нескрываемым наслаждением поглощала вкуснейшие пирожные.

– Что думаете? – прервал тишину Брук, все так же глядя на улицу.

– А что тут думать? – спросил Оливер – У нас без ее помощи шансов действительно немного. Даже если мы смогли бы отыскать этот центр, не думаю, что нам отдали бы Абигейль просто так.

– Да, я тоже думаю, что без боя нам ее не отдадут, – согласился Брук, – а нам воевать нечем, с дубинкой против вооруженной охраны не пойдешь.

– Мальчики, не переживайте, – в руках Синтии было очередное пирожное, которое она собиралась съесть, – Мари нам точно поможет. Я думаю, что у нее свои планы насчет Джека. Уж не знаю, хочет она просто отомстить за смерть Жака или что-то еще… Вы заметили, какой у нее появился интерес, когда речь зашла о химическом оружии?

– Нет, не заметили, – ответил Брук.

– Я тоже не заметил, а оружие это скорее бактериологическое, – поправил Оливер.

– Да не важно! Химическое или бактериологическое, какая разница, если есть возможность на нем заработать. Вы, мальчики, видимо, засмотрелись на ее обворожительную улыбку и не заметили этой тонкой грани.

– Возможно, – согласился Оливер – Какие предложения?

– Я думаю, что Синтия права, – наконец оторвавшись от окна, сказал Брук. – Поедем в Аррас, найдем этот ресторанчик. Перекусим и будем ее ждать. Вариант бегать по огромной Зоне Руж в поисках неизвестно чего меня мало устраивает – мы просто потеряем драгоценное время.

– Тогда поехали. Чем быстрее мы уберемся отсюда, тем меньше шансов столкнуться на улице с Джеком, – Оливер встал, одернул куртку.

– Кто поведет? – спросил Брук, стянув у Синтии пирожное.

– Давай я, а потом после Арраса – ты или Синтия, – предложил Оливер.

– Все, поехали, – Синтия поднялась из-за столика.

Быстро собравшись, друзья покинули буланжери на улице Грёз. Синтия на прощание поблагодарила кондитера за стойкой за очень вкусные сладости, пообещав рекомендовать это место всем своим друзьям.

Расположившись на заднем сиденье автомобиля, Синтия сразу включила навигатор:

– До Арраса нам примерно сто десять километров, так что доедем за час с хвостиком.

– Гнать не будем, – возразил Оливер, – во-первых, нам не нужно привлекать к себе внимание и не дай бог попасть в ДТП, а во-вторых, нет смысла потом еще три часа торчать в этом ресторане. Это будет выглядеть подозрительно.

– Да, наверное, ты прав, – согласился Брук.

– Ладно, какие вы. Погуляли бы по Аррасу, я там ни разу не была, – шутливо надулась Синтия. – Едем тогда километров восемьдесят в час, будем там часа через полтора.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации