Автор книги: Артур Дойл
Жанр: Приключения: прочее, Приключения
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 24 (всего у книги 24 страниц)
«Отравленный пояс»
Повесть стала второй историей в задуманном А. Конан Дойлом новом цикле – о приключениях профессора Челленджера и его друзей.
За работу над ней писатель принялся вскоре по окончании «Затерянного мира». Первые главы «Отравленного пояса» по словам самого писателя (Конан-Дойль А. La «Force Mystérieuse» // Конан-Дойль А. Уроки жизни. – М.: Аграф, 2003. – С. 297), были написаны в январе 1912 года, последующие – в течение этого же года.
В сюжете этой апокалиптической по настроению повести, жанр которой при желании можно определить как повесть-катастрофу, получили художественное отражение события, взволновавшие А. Конан Дойла на протяжении того года и, прежде всего, гибель «Титаника» – крупнейшего за всю историю британского пассажирского судна, затонувшего от столкновения с айсбергом во время своего первого же плавания, 14 апреля 1912 г., вместе с более чем полутора тысячей пассажиров. Дж. Д. Карр пишет: «Конец мира! Пояс смертоносного газа быстро перемещается по земле, истребляя на своем пути все живое. Представьте себе небольшую группу из пяти человек, запершихся в воздухонепроницаемой комнате (в его воображении это был кабинет в Уиндлшеме (Уиндлшем – „Тороватое“ – усадьба А. Конан Дойла в графстве Суссекс, где он жил с 1907 года и до конца жизни. – А. К.) с окнами, выходящими на площадку для гольфа и холмы) и под свист кислородного баллона наблюдающих, как замирает жизнь вокруг. Они – словно пассажиры „Титаника“, зажатые во льдах со всеми своими мягкими диванами и уютной безопасностью» (Карр Дж. Д. Жизнь сэра Артура Конан Дойла… – С. 203).
Трагедию «Титаника» А. Конан Дойл, как и многие его современники, воспринял как знак свыше – предупреждение о грядущих, еще более глобальных мировых катастрофах – и в то же время как проверку на крепость человеческого духа, испытание мужества и самоотверженности человечества в целом и британского характера в частности. 20 мая 1912 года в газете «Дэйли ньюс» появилась статья А. Конан Дойла «Мистер Бернард Шоу и „Титаник“ – эмоциональный ответ Бернарду Шоу, саркастически высмеявшему попытки английской прессы героизировать поведение пассажиров и экипажа корабля во время крушения. „Что же касается общего обвинения в том, что случай с „Титаником“ используется для прославления британского характера, то мы, как нация, утратили бы силу, если бы перестали отдавать дань восхищения проявленным в высших формах мужеству и дисциплине. ‹…› Вызывает сожаление, что человек, несомненно талантливый, использует свой талант для того, чтобы оклеветать и опорочить собственный народ. Не говоря уже о том, что написанное им причинит лишние страдания людям, на чью голову выпало уже и так достаточно горя“», – такими словами завершает свою отповедь Бернарду Шоу А. Конан Дойл (Конан-Дойль А. Мистер Бернард Шоу и «Титаник» // Конан-Дойль А. Уроки жизни… – С. 253).
Кроме того, в «Отравленном поясе» не могли не отразиться и общие предчувствия надвигающейся большой войны с Германией. Дж. Д. Карр пишет: «Мы, конечно, не станем утверждать, что ему виделись какие-то картины мировой катастрофы вроде мертвых городов и распластанных манекенов „Отравленного пояса“. Но любопытно, как переплетаются в это время некоторые направления его мысли: параллельно с этой повестью написал он статью „Великобритания и грядущая война“, появившуюся в „Фортнайт ревью“ в феврале 1913 года. Что империалистическая Германия думает о войне – и что она собирается предпринять и как, – открылось ему, когда он прочел книгу генерала фон Бернгарди „Германия и грядущая война“» (Карр Дж. Д. Жизнь сэра Артура Конан Дойла… – С. 204).
Впервые «Отравленный пояс» был напечатан в журнале «Стрэнд»: четырьмя выпусками с марта по июнь 1913 года. Публикация в следующем году французского перевода повести вызвала во французской и английской прессе литературный скандал локального масштаба: популярный французский писатель-фантаст Жозеф Анри Рони-старший (1856–1940), которого называли литературным наследником Жюля Верна, в предисловии ко второму изданию своего романа «Загадочная сила», повествующего, как в результате необратимых изменений в солнечном спектре на Земле наступает новый ледниковый период и конец цивилизации, высказал предположение, что А. Конан Дойл, работая над «Отравленным поясом», воспользовался его романом как первоисточником для своего сюжета. Переводчик «Отравленного пояса» Лабат, литературный агент А. Конан Дойла У. П. Уотт и французский критик Поль Судэ выступили с опровержением на страницах французской газеты «Le Temps», а сам писатель направил письмо в газету «Таймс», где оно было опубликовано 2 мая 1914 года. В «Le Temps» А. П. Уотт приводит и письмо А. Конан Дойла к Лабату, в котором говорится: «Дорогой мсье Лабат! У меня достаточно забот в этой жизни, чтобы – мало того, что следить за творчеством г-на Рони, так еще и что-то такое у него списывать. Первые главы моего романа „В ядовитом поясе“ были написаны почти за год до окончания работы над ним. Я тотчас переправил рукопись издателю, и книга стала печататься в „Стрэнде“. Г-н Рони особенно упирает на тот факт, что он-де к этому моменту успел опубликовать две части своей книги. Однако здравый смысл должен бы подсказать ему, что даже при желании в чем-то его скопировать я не успел бы в таком случае закончить роман, не говоря уже о том, чтобы подготовить иллюстрации через два месяца после его окончания. Мой литературный агент мистер Уотт и редакторы „Стрэнда“ могут засвидетельствовать, что рукопись поступила к ним за два месяца до начала публикации. Остается надеяться, что г-н Рони принесет свои извинения за злостную инсинуацию, которая не заслуживала бы внимания, если бы не была рассчитана на то, чтобы ввести читателя в заблуждение» (Конан-Дойль А. La «Force Mystérieuse» // Конан-Дойль А. Уроки жизни… – С. 296–297).
«Когда мир вскрикнул»
Рассказ вошел в последнюю книгу историй о приключениях профессора Челленджера и его друзей «Маракотова бездна и другие рассказы» (1929), включавшую, кроме него и заглавной повести, рассказы «Дезинтеграционная машина» и «История „навесного Спидигью“».
А. Краснящих
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.