Текст книги "Обретенная любовь"
Автор книги: Бренда Джойс
Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 21 (всего у книги 23 страниц)
Один из мужчин толкнул Элис к лестнице. Увидев это, Готье рявкнул:
– Полегче с ней, подонок, она же леди.
Европеец отпустил ее, и Элис, подобрав длинный подол платья, стала взбираться по шатким ступеням. Когда она оказалась на втором этаже, ей указали на крошечную спальню. Белая краска на стенах облупилась и закоптилась, а на деревянном полу лежал ветхий коврик. У одной стены стояла узкая кровать, а у другой – комод с раковиной для умывания. Прямо над ним находилось единственное окно, из которого открывался вид на сияющую бухту, переполненную кораблями всевозможных форм и размеров.
Тут появился Готье.
– Сегодня в семь часов вы почтите меня своим обществом, – с поклоном заявил он и захлопнул дверь прямо перед ее носом.
Девушка вскрикнула и бросилась вперед, но услышала лишь лязганье запираемого засова.
– Вы намерены держать меня взаперти? – возмутилась она. – А как же Лорейн?
– Миссис де Уоренн, не позволяйте им разлучать нас! – в слезах вскричала горничная.
– С вашей горничной все будет в порядке. До встречи в семь, – сказал Готье.
Послышался звук его удаляющихся шагов, затем лязг еще одной запираемой двери и плач Лорейн.
Элис, шокированная происходящим, почувствовала сильнейшую усталость. Испытывая слабость, она обвела взглядом свою грязную ужасающую комнату. На глазах у нее выступили слезы.
Ее разлучили с Лорейн. Она опасалась того, что эти мерзавцы могут сделать с ее горничной, у которой не было ни состояния, ни титула. Рыдания ее усилились.
Итак, ее похитили ради получения выкупа. Вероятно, пройдет не менее месяца, прежде чем ее семья в Британии получит требования Готье, и еще три-четыре недели уйдет на то, чтобы доставить деньги. Сердце девушки болезненно сжалось. Если ее вообще выкупят.
Элис вспомнила рассказы о леди, похищенных в открытом море, которые пропадали без следа. Но ее минует эта судьба!
Если ты потеряешься, я разыщу тебя. Если ты окажешься в опасности, я спасу тебя.
Слова Алексея, сказанные ей более десяти лет назад, снова отчетливо зазвучали у нее в голове, будто он находился с нею в одной комнате. Элис верила ему, верила. Но как же ей было страшно!
Она подошла к окну и выглянула наружу. Бухта Видэ была очень красивой, пронзительно-синяя водная гладь переливалась и блестела, как драгоценные камни. Паруса трепетали на ветру, солнце сияло. Но Элис продолжала плакать, пока зрение ее не стало нечетким и изображение не поплыло у нее перед глазами.
Она прижала руку к груди, надеясь успокоить боль в сердце.
– Алекси, – прошептала она, – ради бога, разыщи меня. Пожалуйста!
Глава 19
– Опустить марсели! – хрипло скомандовал Алексей, глядя на виднеющийся в ярко-голубой воде якорь. Корабль его находился на расстоянии двух миль от замка Кейп-Кост.
– Да, капитан! – закричал в ответ его первый помощник, и матросы поспешили выполнять приказ.
Сердце его гулко колотилось, когда он рассматривал крепость в подзорную трубу. Никогда еще он так не переживал за благополучие Элис. От своей сестры молодой человек узнал, что его жену приняли пассажиром на судно «Одиссей», отплывавшее в Китай. Алексею с трудом удавалось представить Элис одну в море в сопровождении лишь ее личной горничной. До того, как он узнал, что Элис последовала за ним в Китай, ночи его были беспокойными и мучительными, теперь же, после этого ужасного известия, они стали бессонными и наполненными кошмарными сожалениями. Любые сомнения касательно силы его любви к жене – или его решения стать ей настоящим мужем – исчезли.
«Кокетка» шла мимо побережья Португалии под всеми парусами со скоростью четырнадцать узлов и пустыми трюмами, когда Алексей узнал о том, что «Одиссей» был замечен в Кейп-Косте. Эту информацию ему сообщил капитан проходящего мимо португальского судна посредством замысловатого языка сигнальных флагов. Алексей провел в море уже целую неделю и встретил пятнадцать судов, но удача улыбнулась ему впервые. Полученные сведения повергли его в шок.
«Одиссей» направлялся в Китай, и у него не было ни малейших причин бросать якорь у побережья Западной Африки. Северо-восточный ветер должен был отнести судно далеко в сторону.
В Лондоне Алексей три дня наводил справки об этом корабле, его владельцах и капитане. Когда Ариэлла сообщила ему ужасную новость, первым его побуждением было под всеми парусами устремиться в Китай. Но «Кокетке» нужно было выгрузить товары, и он решил провести это время с пользой. Он выяснил, что «Одиссей» принадлежит солидной корабельной компании из Глазго, «Маккендрик и сыновья». Никто из хозяев и понятия не имел, что капитан принял его жену на борт судна, пообещав доставить ее в Кантон. В действительности и агенты, и сами хозяева пришли в ужас, узнав о случившемся. Что еще хуже, о капитане Курье они отзывались очень нелестно. Прежде владельцы компании прибегали к его услугам лишь единожды, и его резюме было скудным; они ничего не могли сообщить даже о том, что это за человек.
Тут Алексей почувствовал, что дело неладно, а предчувствие никогда не обманывало его. Ужас, верный его спутник с тех пор, как он узнал о том, что Элис отправилась в Китай, теперь полностью поглотил его. Вместе с ним пришли подозрения. Что-то было неправильно.
Находится ли его жена в замке Кейп-Кост? Он очень надеялся, что так оно и есть. Если «Одиссей» все еще в Африке, он найдет Элис.
Алексей услышал, как за его спиной убирают марсели, что было одновременно и актом вежливости, и защитным действием – таким образом он подавал сигнал британскому военному флоту, что у него мирные намерения. Ни один корабль не может набрать скорость без марселей. Их опускание означало, что судно не станут подвергать обстрелу. Такова была традиция всех судов, как проходящих мимо крепости, так и бросающих якорь.
– Огонь из пушек правого борта! – приказал Алексей, все еще изучая в подзорную трубу оплот британских военных сил.
Девять пушек «Кокетки» одновременно дали залп, и звук гулко разнесся над поверхностью воды. Белоснежный замок ярко сверкал на солнце, за исключением тех мест, где были установлены направленные в сторону океана пушки. Прошло всего несколько мгновений, и крепость ответила аналогичным залпом.
Сердце Алексея неистово колотилось, когда он отдавал приказ подготовить шлюпку для спуска. Оказавшись на воде, он не переставал твердить себе, что Курье был вынужден сделать остановку в Кейп-Косте из-за необходимости починки судна или смены экипажа. Корабли могут получить ужасные повреждения во время шторма, а для моряков существует опасность за одну ночь слечь с малярией. Но он сам не верил в то, в чем пытался себя убедить. За последние две недели он переговорил с капитанами многих судов, и ни один не сообщил ему подобных сведений.
Кроме того, Курье мог просто уже уплыть, держа курс на Китайское море, нигде не сев на мель, не напоровшись на подводный риф и не попав в шторм. Но в таком случае Алексей рассчитывал догнать «Одиссей» прежде, чем тот достигнет вод Китайского моря.
Когда шлюпку с одним-единственным парусом спустили на воду, он занял свое место на носу, не переставая гадать, действительно ли «Одиссей» идет сейчас изначальным курсом.
Молодой человек отчаянно жалел, что Элис не сделала того, что на ее месте сделала бы любая другая женщина – дождалась бы возвращения мужа дома. И о чем она только думала?
Но разве не просила она взять ее с собой? Почему он не послушал ее, когда она сказала, что хочет настоящего брака? Если с ней что-то случится, то виноват в этом будет он один!
Алексей осматривал окрестности в бинокль, надеясь заметить «Одиссея». У хозяев судна не оказалось ни единого его изображения, но он забрасывал их вопросами до тех пор, пока не смог четко представить этот корабль: его тоннаж, корпус и оснастку, и теперь Алексей узнал бы «Одиссея» даже в безлунную ночь. Но его нигде не было видно.
Глубоко разочарованный, он сосредоточил внимание на Кейп-Косте. Он был в крепости уже несколько раз. С трех сторон она была окружена водой. Черные опасные камни торчали на линии прибоя, и Алексей различал не только зубчатые стены бастиона, но и возвышающуюся над ним колокольню. Морские ворота крепости находились на пляже, куда многочисленные каноэ доставляли пассажиров и грузы.
Он опустил бинокль. По его подсчетам, он отставал от Элис на две недели – если «Одиссей» не задержался в Кейп-Косте. В таком случае разрыв сокращался до одной недели или даже нескольких дней. Так как «Кокетка» идет налегке, ей не составит труда догнать судно Курье.
Какая-то часть сознания Алексея – более отчаянная – рвалась под всеми парусами броситься в погоню за «Одиссеем» по северо-восточному торговому пути, но более рациональная его часть настоятельно рекомендовала зайти в порт и узнать, зачем судно делало здесь остановку.
Впереди лежала полоса пенистого прибоя. Алексей сел и взял у одного из гребцов весло. В следующее мгновение шлюпка вошла в первую гряду бурунов. Очень скоро их суденышко уже оказалось в спокойных водах лагуны у берега, а Алексей и его люди насквозь вымокли. Несколько голых африканских ребятишек с криками подбежали к ним по воде, чтобы поприветствовать.
Алексей ступил в воду, которая доходила ему до бедер, предоставив своим морякам заботу о шлюпке. Когда его окружили дети, он выдавил из себя улыбку, осознав, что забыл привезти им что-нибудь стоящее.
– Очень жаль, но у меня при себе ничего нет, – сказал он, бредя в воде к берегу. Дети тут же перестали улыбаться и отошли от него, поняв, что не получат ни подарка, ни сладостей.
У выходящих на море ворот Алексея приветствовал молодой лейтенант. На вершине лестницы по обеим сторонам от входа в крепость стояли два вооруженных морских офицера.
– Капитан де Уоренн, сэр, судно «Кокетка» из компании «Грузоперевозки Уиндсонг», – назвался он, быстро взбегая по ступеням.
Пожимая ему руку, лейтенант просиял.
– Я много слышал о вас, сэр. Добро пожаловать в замок. – Представившись, лейтенант жестом пригласил Алексея войти. – Чем я могу помочь? Мои люди сообщили, что ваш торговый корабль проходит в здешних водах.
Алексей не улыбался. Они проследовали в небольшой внутренний дворик.
– Трюмы «Кокетки» пусты, лейтенант. Я ищу свою жену.
Лейтенант Холи охнул от неожиданности и покраснел. Они остановились под одной из башен. Алексей решил прояснить ситуацию:
– Она просила меня взять ее с собой в Китай, но я отказался. К счастью, в пути на моем судне случились неполадки, и я вернулся в Лондон, чтобы их устранить. Там мне сообщили, что моя драгоценная супруга решила отправиться в Китай самостоятельно, чтобы присоединиться ко мне.
– Великий Боже! – воскликнул лейтенант. – Но зачем же вам понадобилось заходить в Кейп-Кост?
– Не слышали ли вы – или не видели – судно под названием «Одиссей»? Оно заходило в ваш порт две с половиной или три недели назад. Моя жена была на его борту.
Алексей никогда не говорил с таким напором. Он отчаянно надеялся получить ответы.
Холи медленно покачал головой:
– Это название ничего мне не говорит. Но я делаю записи о каждом корабле, бросающем якорь в местных водах, капитан. Если леди посещала это место, о ее визите отыщутся упоминания. Мы узнаем, когда именно она здесь была и что делала.
– Когда я смогу увидеть ваш журнал? – тут же спросил Алексей. – Боюсь, у меня очень мало времени, потому что я хочу как можно скорее нагнать ее. – Лейтенант внимательно посмотрел на него, и Алексей понял, что молодой человек гадает, не сбежала ли от него жена. Тогда он добавил: – Капитан Курье – большая загадка для всех. Боюсь, как бы не случилось беды.
– Курье? Курье ужинал с комендантом, капитан. Его прибытие совпало со временем моего дежурства.
Алексей чуть не задохнулся от неожиданности.
– А дамы с ним не было?
– Нет, он был один. Неужели он не пригласил бы вашу жену отужинать с комендантом? – удивленно спросил Холи, глядя на него и хмуря брови.
– Давайте просто посмотрим ваши журналы.
Алексей последовал за лейтенантом в другой внутренний двор крепости. Они быстро поднялись по лестнице, миновали длинный коридор и, наконец, оказались в комнате, битком забитой военными клерками. Алексей с Холи сели за стол и стали пролистывать журналы за последние несколько недель. Десять минут спустя лейтенант обнаружил то, что они искали.
– «Одиссей» бросил якорь двадцать третьего июня, капитан. А на следующий день отплыл.
Алексей схватил журнал.
– Более чем странно, – произнес он, принимаясь просматривать записи.
Корабли не заходят в порт, чтобы провести в нем не более суток. Обычно они стоят недели или даже месяцы. В журнале было отмечено, что Курье погрузил на борт сто семьдесят пять галлонов пресной воды. И это тоже было необычно. Каким образом у него закончились запасы воды в первые же недели плавания? Дочитав записи до конца, он похолодел.
23 июня 1839 г.
«Одиссей» бросил якорь в 3.30 пополудни. Капитан Курье сделал запрос на 175 галлонов пресной воды. Судно идет в Китай с грузом тканей.
24 июня 1839 г.
3 или 4 местных пирата проникли на судно в 12.30 ночи. Команда начала отстреливаться, и пираты сбежали. Никто не пострадал. Сообщений о краже также не поступало. «Одиссей» поднял паруса в 6.30 утра, направляясь в Кантон.
– Корабль был атакован пиратами ночью двадцать четвертого числа! – вскричал Алексей, чувствуя, как внутренности его сжимаются от ужаса.
Холи с опаской произнес:
– Похоже, однако, что никто не пострадал. Но почему Курье не упомянул о присутствии на борту вашей жены? В тех редких случаях, когда торговые суда все же перевозят пассажиров, о них делают записи, капитан.
Дрожа всем телом, Алексей повернулся к лейтенанту:
– Либо он не хотел предавать огласке нахождение на «Одиссее» моей жены, либо, когда он пришел в Кейп-Кост, ее на борту уже не было.
Он едва мог дышать. Была ли Элис все еще на судне, когда напали пираты? Находится ли она на «Одиссее» до сих пор? А если нет, то куда она, черт возьми, задевалась?
– Сэр, я невольно услышал ваш разговор, – краснея и нервно ерзая на стуле, произнес молодой офицер, сидевший за соседним столом.
– Вам что-нибудь об этом известно, сержант?
– Эту запись в журнале делал я, сэр. Капитан Курье хвастался, что на этом плавании в Китай сколотит целое состояние. Он был пьян и все повторял, что такой шанс выпадает один раз в жизни.
Алексей смотрел на молодого человека, пытаясь решить, полезна ли сообщенная им информация или нет.
– А когда он уходил, сказал, что нет зрелища более привлекательного, чем красивая женщина, – особенно если при этом она еще и богата.
Алексей глубоко вздохнул:
– Должно быть, он говорил о моей жене! Вы уверены, что он не упоминал о пассажирке у себя на борту – в действительности двух?
Сержант лишь покачал головой. Тогда к Алексею обратился Холи:
– У меня есть предложение. Пираты были африканцами, а мы тесно сотрудничаем с гребцами на каноэ. Молва на побережье распространяется быстро – в течение нескольких часов мы узнаем о происшествиях, случившихся на расстоянии двухсот миль отсюда. Местные жители передают сведения из уст в уста или пользуются для этих целей барабанами. Люди все обо всех знают. Предлагаю вам начать опрашивать гребцов на каноэ, которые могут либо помочь вам узнать, кем были те пираты, либо сообщат, не заметил ли кто вашу жену на борту «Одиссея».
– Но на это же уйдут дни и даже недели! – напряженно ответил Алексей.
– Вы будете очень удивлены, но здесь, на западноафриканском побережье, мир особенно тесен.
Готье улыбнулся Элис:
– Вы выглядите сегодня очень мило, дорогая.
Элис едва сумела растянуть губы в ответной улыбке. Миновало уже две недели, показавшиеся ей вечностью. С тех пор как ее привезли в Видэ, ее держали пленницей в крохотной комнатке, а по вечерам вооруженные охранники отводили ее ужинать с Лораном. Туда же приводили и ее горничную Лорейн. Она просила его позволения выходить на прогулку, так как ей требуется дышать свежим воздухом, но он отказал. Элис ожидала, что Готье поведет себя как настоящий джентльмен и сам вызовется сопровождать ее, но и тут ее ждало разочарование. Тогда она сказала, что ради возможности совершить прогулку согласна терпеть рядом с собой вооруженную охрану и даже собственные связанные руки, но Лоран был непреклонен.
– Видэ – очень оживленный портовый город, – не переставая любезно улыбаться, произнес Готье. – Мне говорили, что вы необычайно умная женщина, миссис де Уоренн, обладающая познаниями о море и торговле. У меня нет ни малейшего намерения позволять вам пытаться войти в контакт с многочисленными торговцами, приезжающими в наш городок, или местными жителями, или проходящими мимо миссионерами. Я уж не говорю о том, что у британцев здесь имеется торговая точка. Я не допущу, чтобы вы сбежали, дорогая.
Элис разочарованно взирала на него. Мысли ее в последнее время были заняты именно этим – дать о себе знать хоть кому-нибудь и попытаться сбежать.
– Значит, я буду оставаться в заточении в своей тесной ужасной комнате, пока за меня не заплатят выкуп?
– Боюсь, что так, – последовал спокойный ответ.
Элис полагала, что ей следует быть благодарной за маленькие поблажки. Ни ей самой, ни Лорейн не причинили вреда. Элис четко дала понять, что плохое обращение со своей горничной воспримет как личное оскорбление. Она прямо заявила Готье, что ее муж очень мстителен.
Тот весело заверил ее, что не ставит ее слова под сомнение.
Пленницам выдали некоторую одежду и туалетные принадлежности, бумагу с ручкой и книги. Элис было позволено написать семье. Лоран пообещал отправить ее письма, но только после того, как лично ознакомится с их содержанием.
Элис написала Алексею, своим родителям и Ариэлле. Все же она надеялась попасть домой прежде, чем все ее адресаты получат послания.
Элис прошла мимо Готье к стулу, который он для нее выдвинул. Лорейн уже сидела за столом. Выглядела она не очень хорошо. Девушка сильно похудела, под глазами ее залегли темные круги, обгоревшая кожа шелушилась. Кроме того, Лорейн была очень бледна.
У Элис имелось в комнате маленькое зеркальце, и она знала, что и сама выглядит не лучше. Сев за стол, она улыбнулась своей горничной:
– Как ты, дорогая?
Лорейн печально отвернулась, ничего не ответив.
Элис взяла ее за руку:
– Могло быть и хуже. Над нами могли надругаться. Скоро за нас заплатят выкуп. Тебе, конечно, об этом известно?
– Да, – прошептала девушка. – Но нас держат здесь уже так долго.
Элис вела подсчет дням и знала, что в плену они находятся уже двадцать пять суток. Но ей это время казалось вечностью. Она намеревалась держаться оптимистично и сохранять видимость бодрости, но в действительности испытывала отчаяние и уныние. Алексей сейчас, должно быть, приближается к лежащему в Индийском океане Мадагаскару. Если бы он знал, в каком отчаянном положении она оказалась, то повернул бы корабль и поспешил ей на выручку – в этом она не сомневалась.
Если ты потеряешься, я разыщу тебя. Если ты окажешься в опасности, я спасу тебя.
Он дал ей это обещание много лет назад, но время не имело значения. Вера Элис в мужа была безгранична – она была и утешением ее, и надеждой. Прошедшие шесть лет казались ей очень глупыми и незначительными. Мысленно Алексей находился рядом с ней днем и ночью. Он был ее якорем, ее источником душевных сил. Мужчина, о котором она непрестанно думала, был тем, кого она знала всю свою жизнь. Жених, который предал ее, едва произнеся брачный обет, больше не существовал. Муж, шесть лет избегавший ее, растаял в воздухе как дым. Теперь, оглядываясь назад на те несколько месяцев, что они провели с Алексеем вместе, Элис отчетливо понимала причину его гнева – он ревновал к Блэру, так же как некогда ревновал к Монтгомери. Она поняла, что муж тоже любит ее.
Но было слишком поздно раскаиваться в том, что, будучи молодой, тщеславной и безрассудной кокеткой, она с легкостью вскружила голову Монтгомери и прочим многочисленным поклонникам. Она сожалела, что все эти годы намеренно поддерживала в обществе образ самодостаточной и сексуально независимой женщины. Она сожалела, что притворялась опытной, хотя в действительности таковой не являлась.
Когда она снова окажется в объятиях Алексея, она намеревалась рассказать ему все.
Что же касается Монтгомери, то тут на нее словно озарение снизошло. Никого больше не нужно винить. Когда они будут вместе, она сделает все, чтобы Алексей отпустил от себя призраков прошлого и исцелился. Сейчас же единственное, что имело значение, было выживание – и будущее, которое они оба заслужили.
Ужины с Готье всегда проходили спокойно, потому что он был общителен и говорил за всех присутствующих. Элис же в ответ старалась вести себя как можно более вежливо, понимая, что нужно проявлять здравый смысл и не злить ее похитителя, чтобы он не лишил их с Лорейн этой маленькой привилегии – встречаться за ужином за одним столом.
После трапезы Готье провожал ее наверх и желал ей приятного вечера таким тоном, будто подвозил домой в Лондоне. Когда он уходил, заперев за собой дверь, Элис принималась беспокойно метаться по комнате, так отчаянно тоскуя по мужу, что сердце ее чуть не разрывалось от боли. Но она решила не позволять темному отчаянию поглотить себя целиком, ведь у нее была надежда, и она цеплялась за нее. В конечном счете выкуп за нее все же будет заплачен, ее освободят, и они с Алексеем воссоединятся, оставив позади абсурдность шести последних лет.
Элис совсем было собралась снять платье и облачиться в ночную сорочку, которую ей выдали, как вдруг услышала внизу голос посетителя. У Готье никогда не бывало гостей после ужина. Элис подошла к двери и приложила к ней ухо, гадая, не сулит ли появление этого человека какие-нибудь хорошие для нее новости, возможно о выкупе. Разум подсказывал ей, что требования о выкупе в это время еще только достигли ее семьи.
Она слышала рокот низких мужских голосов, но не могла разобрать ни слова. Кожа ее покрылась мурашками от осознания того, что один из голосов ей знаком.
Элис хотела бы, чтобы сердце ее не билось столь сильно. Сделав глубокий вдох, она снова стала прислушиваться, потом напряглась всем телом, шокированная. Неужели посетитель Готье – Баард Янссен?
На мгновение у нее мелькнула мысль о том, что он явился ее спасти, но она тут же отогнала ее, решив, что его присутствие в городе, скорее всего, объясняется простой случайностью. От Готье ей было известно, что Видэ – крупный порт, где ведется торговля рабами, а Блэр говорил ей, что Янссен занимается работорговлей.
Затем эти глупые неважные мысли исчезли. Датчанин же хлопотал о том, чтобы ее взяли на борт «Одиссея»…
Мужчины все еще разговаривали. Неужели Янссен организовал и ее похищение? Мог ли он пойти на такую низость? Разве Алексей и Блэр не предупреждали ее на его счет?
Неужели такое возможно? В душе Элис вскипел гнев. Она пыталась не делать поспешных выводов. Возможно – ведь такое же вполне вероятно! – что Баард прибыл в Видэ случайно и что в действительности он является ее союзником. Она что было сил заколотила в дверь.
– Выпустите меня! – кричала она. – Выпустите меня! Янссен! Это Элис де Уоренн. Меня удерживают здесь пленницей!
Мгновение спустя непривычно бледный Готье отпер ее дверь. С ним был Баард Янссен. Едва посмотрев ему в глаза, Элис осознала, что присутствие его в Видэ – вовсе не совпадение.
Он не был ни удивлен, ни шокирован при виде ее.
– Здравствуйте, Элис. Для пленницы вы выглядите удивительно хорошо.
Она испытала невероятное потрясение, буквально пригвоздившее ее к месту. Именно этот человек стоит за ее похищением.
– Вам бы следовало помалкивать, мадам, – угрюмо произнес Готье.
Янссен медленно покачал головой:
– Но она этого не сделала. Она видела меня, Лоран.
Элис не поняла смысла сказанных ими слов.
– Это вы все устроили! – вскричала она.
Он смерил ее грубым оценивающим взглядом:
– Я не мог упустить такую восхитительную возможность, Элис.
Элис что было сил ударила его по лицу.
Он отвесил ей удар не меньшей силы, отбросивший ее назад. Ударившись о спинку кровати, она упала на пол. Щека ее горела огнем. Элис испугалась, не сломала ли она себе что-нибудь. Голова ее кружилась, перед глазами плясали звездочки, но она все же посмотрела вверх и увидела нависшего над ней Янссена.
Он ударил ее по лицу.
И сейчас он находится в ее спальне.
– Янссен, – запротестовал Готье, явно шокированный подобным поведением, – она же леди.
– Заткнись.
Взгляд его оставался безжалостным, и намерения его были очевидны.
Элис не шевелилась, опасаясь, что он снова ее ударит или даже нападет.
– Вы выглядите напуганной.
Она глубоко вдохнула. Он собирается ее изнасиловать.
– Вы стоите целого состояния, моя милая. Да, это я спланировал ваше похищение. – Он протянул ей руку. – Вы совершили чуть ли не смертельную ошибку, когда обратились ко мне в Лондоне со своей просьбой. А теперь совершили и правда смертельную ошибку, раскрыв свое местонахождение здесь.
Элис отказалась опереться на его руку. Мысли ее пребывали в смятении.
– Что вы намерены со мной сделать?
Ответ был ей и без того известен. Но она же может его разоблачить. Не такой он человек, чтобы скрываться в недрах Африканского континента, как Готье. Следовательно, в живых он ее не оставит.
Сколько похищенных так никогда и не были возвращены, даже после уплаты за них выкупа?
Янссен медленно улыбнулся:
– Было бы лучше, если бы вы не услышали наш разговор и не увидели бы меня. Я не имею ни малейшего намерения до конца своих дней скрываться от вашего мужа.
Итак, Элис утвердилась в самых страшных своих подозрениях. Он и правда намерен лишить ее жизни.
Она задрожала всем телом:
– Если вы причините мне вред – если вы убьете меня, – Алекси непременно найдет вас и не успокоится до тех пор, пока не отомстит.
Янссен захихикал:
– Но он никогда не узнает.
Элис глубоко вдохнула, стараясь подавить рвущийся наружу крик ужаса. Что же ей теперь делать?
Тут она услышала щелканье затвора и посмотрела поверх головы датчанина. Готье стоял, нацелив ему в спину пистолет:
– Она леди, Баард.
Янссен повернулся и холодно воззрился на Готье:
– Mon ami[8]8
Друг мой (фр.)
[Закрыть], она обреченная леди, и тебе бы нужно к этому привыкнуть. Опусти пистолет. Нынче ночью я намерен немного поразвлечься.
– Убирайся прочь, – твердо заявил Лоран.
Сердце Элис неистово колотилось. Она переводила взгляд с одного мужчины на другого. Готье был решительно настроен защитить ее, а Янссен совсем обезумел от гнева.
– Что ж, хорошо, – наконец произнес датчанин. – Покончим с этим завтра. Когда заплатят выкуп, я от нее избавлюсь. И ты, когда снова обретешь способность рассуждать трезво, поймешь, что для нас это станет наилучшим выходом.
Готье ничего не сказал.
Янссен пулей вылетел из комнаты. Элис тяжело опустилась на пол, обхватив себя руками и сотрясаясь от рыданий.
Лоран встал на колени рядом с нею:
– Он опасный человек, мадам. Вам бы следовало помалкивать, когда услышали его голос внизу.
Элис воззрилась на мужчину, выступившего в роли ее защитника.
– Благодарю вас, – прошептала она, понимая, что время ее подходит к концу.
В ту ночь Элис не сомкнула глаз. Лежа на постели в одежде, она смотрела в потолок, на котором паук соткал свою паутину, и утирала слезы. Еще никогда в жизни ей не было так страшно. Готье не сможет защищать ее долгое время. Ей нужно умолять его перепрятать ее в другом месте. Но если он укроет ее от Янссена, как Алексей или члены ее семьи смогут ее отыскать?
Из-за горизонта медленно стал выползать кроваво-красный солнечный диск. Элис подошла к окну, чтобы посмотреть на то, как светило будет подниматься над бухтой, окрашивая ее воды в персиковые и розоватые тона. До сих пор она находилась под обаянием фразы о том, как красив Видэ с его лазурным морем, величественными кораблями, белыми песчаными пляжами и изумрудными джунглями. Этим утром взгляд ее был прикован к одной из пристаней, по которой медленно передвигались более сотни закованных в цепи и кандалы африканцев. Они направлялись на корабль. Обхватив себя руками, Элис поплакала о них, а также о себе и о Лорейн.
Тут в дверь ее постучали. Завтрак ей приносили каждое утро в восемь часов, а сейчас еще не было и шести.
Дрожа, она встала перед дверью, ожидая, когда она откроется. В дверном проеме показался Готье. Выглядел он так, будто тоже провел бессонную ночь.
– Я не позволю ему надругаться над вами, а потом убить, мадам.
Элис кивнула. Когда дар речи вернулся к ней, она произнесла:
– Тогда отпустите меня. Отправьте меня домой, где я буду в безопасности.
Выражение лица его стало напряженным. Ответил он не сразу:
– Здесь, на африканском побережье, слухи распространяются очень быстро.
Элис была озадачена его словами.
– Ваш муж, мадам, был в Кейп-Косте три дня назад.
Колени ее подогнулись.
– Боже всемогущий, пусть это будет правдой! Но Алекси сейчас должен уже пересекать Индийский океан!
Готье помрачнел:
– Разве не он капитан «Кокетки»? Это судно было замечено здесь.
Элис подумала о том, что муж каким-то непостижимым образом все же напал на ее след. Комната поплыла у нее перед глазами. Готье подхватил ее и помог ей сесть. Мысли ее мешались, и она схватила его за руки и воскликнула:
– Пошлите меня в замок Кейп-Кост, пожалуйста!
– Если он проследовал за вами сюда, значит, ему уже известно о том, что произошло, и он отыщет вас здесь. Я не могу остаться ни с чем. Когда он прибудет в Видэ, я постараюсь заставить его заплатить выкуп за вас, а пока усилю охрану и стану держать Янссена на расстоянии.
Когда Готье ушел, Элис разрыдалась от облегчения. Алексей идет за ней, и она полностью ему доверяет. Он не допустит, чтобы с ней случилось что-то плохое. Он же пообещал…
Подтащив стул к окну, она села и принялась наблюдать за бухтой. Невольничье судно загрузили, но паруса еще не были подняты. Она гадала, не носит ли это судно название «Астрид». Солнце поднялось выше, и на горизонте показался корабль.
К полудню на горизонте виднелись уже три судна. Элис подалась вперед всем телом, горячо молясь. В зоне видимости появился трехмачтовый корабль, и сердце ее упало. За ним показалась более старая широкая бригантина. Элис вскрикнула, с нетерпением ожидая, когда третий корабль подойдет поближе, чтобы могла распознать его. Время остановилось. Лишь солнце продолжало ярко сиять на небе. Элис наблюдала за приближением судна стоя. Оно шло под всеми парусами. Пораженная своим открытием, девушка задержала дыхание. Это клипер!
Она прижалась к стеклу, сердце ее колотилось с пугающей силой. Да, это несомненно клипер. Корпус судна очень длинный и узкий. Элис вздохнула, пытаясь различить, что за флаг развевается на грот-мачте. Он оказался британским…
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.