Электронная библиотека » Бренда Джойс » » онлайн чтение - страница 22

Текст книги "Обретенная любовь"


  • Текст добавлен: 14 января 2014, 00:33


Автор книги: Бренда Джойс


Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 22 (всего у книги 23 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Теперь, когда марсели спустили и корабль стал заходить в порт, ей удалось наконец рассмотреть его как следует. Она вскрикнула. У нее не оставалось сомнений – то была «Кокетка»!

Бросив еще один взгляд на корабль мужа, Элис поспешила к двери и яростно забарабанила по ней кулаками. Готье тут же открыл засов.

– Он здесь – Алекси здесь! Отпустите меня к нему! Лоран! – Она схватила его за лацканы пиджака. – Если вы покажетесь перед ним как мой тюремщик, он сочтет вас врагом. Узнав, где я, он убьет вас на месте. Позвольте мне прямо сейчас пойти к нему! Я щедро вас награжу – могу поклясться на Библии! – Готье состроил гримасу, но Элис не сдавалась. – Вы такого не ожидали, не так ли? Вы не предполагали, что Янссен окажется мерзавцем, как не думали вы и о том, что муж мой разыщет меня здесь. Вы не хотите столкнуться лицом к лицу с Алексеем де Уоренном!

Готье провел рукой по лицу, и Элис поняла, как сильно он устал.

– Вы встали на мою защиту. Вы настоящий джентльмен, сэр! – вскричала она.

Лоран шумно задышал.

– Ни один джентльмен не стал бы покрывать ваше похищение, мадам, и нам обоим это известно. Я негодяй, величайший позор для своей семьи. Боже всемогущий, как же я ненавижу этот ужасный край!

Элис удивленно заморгала.

– Кто же по доброй воле захочет жить в такой стране, среди людских страданий? – продолжал Лоран. – Вы явились для меня лучиком надежды, что я смогу вырваться отсюда, мадам.

Она закусила губу.

– Вы защитили меня. Именно это я и сообщу своему мужу. Лоран, я сдержу свое слово.

Он безрадостно рассмеялся.

– Могли бы этого и не говорить. Что ж, хорошо, – хрипло произнес Готье. – Вверяю себя вам, мадам, и надеюсь, что вы защитите меня, так же как я защитил вас прошлой ночью. И поэтому мы вместе отправимся в доки.

Элис кивнула. Сердце ее билось в предвкушении. Суровое испытание, выпавшее на ее долю, должно было вот-вот закончиться. Несомненно, теперь никто и ничто не встанет у нее на пути. Посмотрев в глаза Готье, она прочла его мыли – Янссен где-то поблизости, и он постарается помешать им.

– Мы приложим максимум усилий, чтобы избежать его, – вслух произнесла Элис.

Лоран Готье кивнул и открыл перед ней дверь.

– Apres vous[9]9
  После вас (фр.).


[Закрыть]
, – сказал он.

Глава 20

Сердце Алексея неистово колотилось в груди, когда шлюпка его причалила к одному из пирсов бухты Видэ. Он выпрыгнул на берег, не дожидаясь, когда бросят швартовы, и чуть не бегом пустился по пристани.


Элис похитили. Ее удерживают в заточении в промышляющем работорговлей городе Видэ.

Этот чертов ублюдок Курье высадился на берег в Кейп-Косте, чтобы договориться о ее похищении. Алексей не знал, кто еще в этом участвовал.


Курье заплатит за содеянное жизнью. Как и все прочие…

Целых два дня потратил Алексей на то, чтобы с помощью переводчика опросить работающих на каноэ африканцев. Наконец один человек сообщил ему, что его брату заплатили оружием за то, чтобы он доставил двух белых женщин с «Одиссея» двум европейцам, ожидающим их на берегу. В течение нескольких часов Алексей отыскал брата человека, который сообщил ему информацию, того самого, кто выкрал Элис с корабля. Он хотел убить его, но Холи умерил его пыл, напомнив, что африканец зарабатывает себе на пропитание единственным способом, который ему известен, и что им нужно расспросить его. Как оказалось, развязать ему язык можно было с помощью всего лишь горстки монет. Африканец слышал, как европейцы говорили, что Элис и ее горничную переправят в Видэ.

Шаги Алексея скрадывались песчаным причалом. Гнев его несколько поутих, но потух не совсем, продолжая тлеть в сердце, подогреваемый ужасом. Его жену похитили и до сих пор удерживают пленницей, и одному Богу известно, где и в каких условиях…

Элис была очень красивой женщиной, которая внезапно оказалась в мире дикарей и мужланов, и Алексей боялся даже подумать о том, что они уже могли с ней сотворить. Но она жива. Иной возможности он даже не рассматривал. Ее похитители требуют выкуп – значит, она не может быть мертва.

Я иду за тобой, мысленно взывал Алексей. Внутри у него все сжималось от тревоги и страха за жену.

Когда он найдет ее, то сделает все, что в его силах, чтобы исправить зло, причиненное ей за последние шесть лет. Он сам принес ей столько боли и страданий! Боже, ему с трудом верилось, что он бросил ее чуть ли не у алтаря! Но в действительности он любит свою жену. Он полюбил ее с того самого момента, как впервые увидел, и никогда не переставал любить, даже когда брак их был не более чем притворством, а она проводила время со своими многочисленными любовниками. Алексей осознал также, что злился на нее преимущественно за ее связи, а не за давнее происшествие в Уиндхэвене. Как жалел он, что не распознал истинные чувства жены несколько лет назад и не потребовал воссоединения с нею тогда же, вместо того чтобы поворачиваться к ней спиной и притворяться, что ему все равно. Да как он мог подумать – хоть на мгновение, – что ему нет до нее никакого дела? Он же из династии де Уоренн, и Элис – его единственная любовь до конца жизни.

Как-нибудь он все же сумеет загладить свою вину. Сейчас он не мог думать ни о чем ином, кроме как разыскать ее и благополучно доставить домой.

Элис, конечно, знает, что он идет за ней?

Он дал ей множество поводов усомниться в нем, потерять веру. Он не мог не думать о том, как она, должно быть, напугана. Алексей не сомневался, что жена его – очень мужественная женщина, о чем свидетельствовали последние шесть лет ее жизни, но теперь ей наверняка ужасно трудно сохранять присутствие духа. В памяти его всплыла та ночь, когда они детьми отправились в замок Эррол и Элис потерялась в его руинах и очень испугалась. Вспоминает ли она теперь об обещании, что он дал ей тогда? Он в самом деле имел в виду каждое сказанное ей слово. Я всегда буду защищать тебя.

Элис просто обязана понимать, что он скоро придет за ней.

Молодой человек представления не имел, где именно в Видэ ее держат, но ведь высокородную леди не так-то просто спрятать, кто-то наверняка должен знать, где она, а сам он готов разнести весь город по камешку, чтобы найти ее.

У капитана, хорошо ориентировавшегося в этой местности, Алексей раздобыл грубо вычерченную карту. В городе имелись четыре торговые точки: французская, британская, голландская и португальская. Британская занималась торговлей пальмовым маслом, а не рабами, как остальные три. Молодой человек решил прежде всего наведаться во французскую торговую точку, расположенную в центре города. Как бы то ни было, Курье был французом, и рискнуть, несомненно, стоило – он мог проиграть, но мог оказаться и в выигрыше. Элис он отыщет в любом случае. Она не потеряется в Африке. Она его жена, и он намерен делить с нею всю свою оставшуюся жизнь…

– Алекси!

Он замер, полагая, что звук ее голоса ему лишь послышался, затем быстро обернулся и увидел ее, бегущую ему навстречу. Волосы ее развевались по ветру, по щекам струились слезы.

Сердце его на мгновение перестало биться. Она жива… Он нашел ee!

Он бросился бежать. Оказавшись рядом с женой, он отметил мертвенную бледность ее кожи, а также то, что она сильно похудела и что под глазами у нее залегли круги. Но никогда прежде Элис не казалась ему такой красивой! Он крепко обнял ее, и она зарыдала, прижимаясь к его груди.

– Хвала Господу, – прошептал Алексей, зарываясь лицом ей в волосы.

– Ты пришел.

– Я всегда спасу тебя, если ты окажешься в опасности!

– Я знаю, – со слезами на глазах ответила она. – Ты помнишь, да? Когда мы были детьми? Ты пообещал тогда всегда защищать меня. А еще что ты будешь искать, если я потеряюсь! Ах, Алекси! – Она снова упала в его объятия.

Обнимая жену, молодой человек вдруг понял, что плачет и сам.

– Я люблю тебя, Элис, – услышал он свой собственный хриплый голос. – Всегда любил и всегда буду.

Пораженная его признанием, девушка медленно подняла голову.

Он улыбнулся.

– Я никогда не говорю чего-то, если не имею этого в виду, – взволнованно произнес он.

Элис поцеловала его – жарко, крепко, проникающе. Алексей был очень удивлен, так как считал, что жена его должна пребывать в шоке, что, возможно, над ней надругались. Что ей требуется забота и утешение. От этого поцелуя он тут же возбудился и захотел заняться с Элис любовью, но это могло и подождать. Он отстранил свое лицо от ее, прервав мгновение страсти.

Элис задыхалась:

– Как ты меня нашел? Разве ты не должен сейчас плыть в Индийском океане?

– Я развернул «Кокетку», когда вышел из порта Лиссабона, – пояснил Алексей, заправляя ее растрепанные волосы ей за уши. – Я тосковал по тебе и не мог долее этого выносить. Я вернулся домой, чтобы стать тебе мужем, которого ты заслуживаешь.

Элис опять принялась плакать.

Он снова обнял ее, на этот раз гораздо нежнее. Страшась услышать ее ответ, он все же спросил:

– Они обидели тебя?

Элис посмотрела на мужа и задрожала всем телом:

– Нет, Алекси, со мной все в порядке. Просто я никогда в жизни не была так сильно напугана. Монсеньор Готье отпустил меня. Я многим ему обязана. – Она обернулась.

Алексей последовал ее примеру и заметил стоявшего неподалеку европейского джентльмена, рядом с которым застыла горничная Элис. Лорейн была такой же исхудавшей и измученной, как и ее хозяйка, и плакала от счастья и облегчения. Взгляд Алексея переместился на европейца, и он тут же понял, что этот человек – мерзавец. Готье с опаской посматривал на Алексея, на лице его застыло напряженно-настороженное выражение.

Монсеньор Готье отпустил меня. Алексей вдруг почувствовал, что мир вокруг него замер. Сам он словно вышел из собственного тела и теперь со стороны наблюдал за своей женой. В сознании его снова зашевелились подозрения. Он гадал, кем в действительности является этот мужчина и что он сделал.

– Он держал тебя в заточении, – спокойным тоном произнес он, не сводя глаз с Готье.

– Да, это так, но над нами не надругались и сейчас нас отпустили, – с мольбой в голосе произнесла Элис.

Алексей слышал лишь слово «да», и этого было достаточно, чтобы гнев, медленно кипевший в нем, вырвался наружу мощными языками пламени. При нем имелся пистолет и кинжал, но сейчас он не нуждался в оружии. Выпустив Элис из объятий, он угрожающе посмотрел на француза. Готье побледнел.

– Монсеньор! – вскричал он. – Я уберег вашу жену от гораздо более страшной участи, чем смерть!

– Неужели? – мягко произнес Алексей. Его не интересовало, что скажет этот человек.

– Алекси! – Элис схватила его сзади за плечи. – Он спас мне жизнь! Он спас меня от насилия! Во всем виноват Баард Янссен. Он устроил меня на судно пассажиром – и позаботился о моем похищении. Янссен хотел надругаться надо мной прошлой ночью, а затем убить, но Готье спас меня от него!

Алексей замер, не сводя глаз с француза. Слова жены постепенно проникали в его сознание.

– Это правда? – Он наконец посмотрел на Элис. Она казалась невредимой. То, что ей не причинили никакого вреда, было настоящим чудом.

– Он защитил меня, Алекси. Янссен заявился вчера ночью. Это было ужасно. – Содрогнувшись, она сжала руку мужа. – И датчанин все еще в городе.

– Он ударил ее, капитан, но я прогнал его, угрожая оружием, – пояснил Готье.

Алексей прикоснулся к подбородку жены:

– Поэтому у тебя синяк?

Она кивнула:

– Да, Готье удерживал меня пленницей, но он и оберегал меня. Я хочу наградить его за это, Алекси.

Ему ненавистен был вид фиолетового синяка на ее лице, как и самая мысль о том, с какой силой ее ударили. У него не возникало ни малейшего желания поощрять деньгами этого француза, удерживавшего его жену пленницей. Он посмотрел на Элис, но она взирала на него в ответ с неколебимой решимостью в глазах.

– Жизнь полна неожиданностей, – чуть слышно произнес Алексей. – Как оказалось, она не делится только на плохое и хорошее.

Он смягчился. Сердце его переполняла любовь к жене. За время их отчуждения она стала очень мудрой, но теперь мудрость ее возросла стократ. Неужели такое вообще возможно?

– Мы обсудим это, – сказал он, испытывая странное чувство, что Элис выиграла этот раунд. Затем он повернулся к Готье: – Где остановился Янссен?

– В гостинице, расположенной ниже по этой улице, – с явным облегчением ответил тот.

Элис подошла к мужу и взяла его за руку.

– Давай предоставим властям разбираться с ним. Ты нужен мне, – настойчиво прошептала она.

Сердце Алексея екнуло. Она что же – намеревается соблазнить его, чтобы не позволить сделать то, что он должен сделать?

– Я не допущу, чтобы Янссен свободно разгуливал по земле после того, что он сделал с тобой, Элис, и тебе отлично об этом известно.

Улыбнувшись ему, она коснулась рукой его щеки:

– Я не была уверена, что мы когда-нибудь снова с тобой увидимся. А убийство незаконно, Алекси.

В памяти его тут же блеснуло воспоминание о ночи в Уиндхэвене много лет назад, той самой, когда он подрался с Монтгомери.

– Мы находимся не в Британии, а в стране, где нет законов.

– Мой дорогой, неужели мы оба недостаточно страдали?

Он взирал на нее, понимая, что она тоже думает об Уильяме Монтгомери. Но нынешняя ситуация не имела ничего схожего с тем, что случилось тогда. Янссен поставил Элис в очень опасное положение. Он намеревался убить ее.

– Наш брак начался со смерти человека, – чуть слышно прошептала девушка.

Алексей понимал, что она имеет в виду – они готовы были перешагнуть порог, направляясь в будущее вместе, и если он исполнит свое намерение, то будет повинен в убийстве. Но датчанин это заслужил.

Побледнев, Элис напряглась всем телом.

Обернувшись, Алексей проследил направление ее взгляда и заметил Баарда Янссена на пыльной улице в отдалении. Тот замер на месте, не ожидая увидеть их здесь. Алексей также с трудом верил своим глазам. В следующее мгновение сердце его забилось быстрее от охватившего его почти животного ликования. Это слишком хорошо, чтобы оказаться правдой.

Янссен повернулся и бросился бежать.

Алексей выхватил свой пистолет и прицелился, намереваясь убить негодяя, невзирая на то что призрак Монтгомери до сих пор преследовал его, хотя он вовсе не был убийцей, а также и на то, что Элис была права – не следует им начинать новую жизнь с кровопролития.

– Ты не убийца! – вскричала Элис. – Не делай этого, Алекси. Позволь властям повесить его!

Еще мгновение Алексей продолжал держать датчанина на прицеле, борясь с искушением нажать на спуск. Перед его мысленным взором проносились события его жизни за последние шесть лет, а также образ Элис, какой он видел ее в Лондоне в минувшие несколько месяцев: грациозной, элегантной женщиной, преисполненной чувства собственной значимости. Она отчаянно боролась, чтобы сберечь свою гордость и не уронить достоинство. Она сумела выжить, невзирая на разбитое сердце и всеобщее унижение. О ее похищении наверняка будут ходить сплетни, и незачем, чтобы они подогревались еще и сообщением о том, что он убил Янссена. Элис совсем ни к чему выступать на судебном процессе, к которому его могут привлечь. Алексей опустил пистолет.

– Ты права, – произнес он, – ты заслуживаешь большего. И я намерен дать тебе это. – Он одарил ее улыбкой, и она улыбнулась в ответ, испытывая облегчение. – Но Янссена повесят за пиратство.

Похищение людей с целью получения выкупа не каралось смертной казнью, а вот морской разбой – да. Алексей пустился в погоню за датчанином.

Янссен обернулся через плечо и понял, что его преследуют. Он побежал еще быстрее и исчез за углом. Алексей мчался что было сил, и сердце его в груди отчаянно колотилось. Он завернул за тот же угол и увидел, что датчанин идет на него с ножом в руке.

Алексей среагировал с быстротой молнии, поэтому, когда Баард сделал выпад вперед, он отскочил в сторону и уклонился от удара, нацеленного ему в спину. Нож вонзился ему в плечо. Рыча от боли, Алексей схватил противника в охапку и повалил на землю. Придавив его весом собственного тела, он стал душить его.

– Ты хотел надругаться над моей женой, чертов ублюдок! – Алексей не был убийцей, но этот подонок заслуживал смерти, и он очень хотел отправить его к праотцам.

– Не делай этого! – вскричала Элис, подбегая к ним. – Пожалуйста, Алекси, ради меня, ради нас!

Глаза Янссена вылезли из орбит. Но тут Алексей одумался, решив, что не стоит начинать будущее с убийства. Ему и так многое придется компенсировать.

В эту минуту появился Готье с ружьем, и Алексей выпустил Янссена, постанывая от боли, огнем прожигающей его плечо. Элис помогла ему подняться, а француз удерживал Янссена под прицелом.

Элис обняла мужа:

– Ты ранен. Он ударил тебя ножом!

Подоспевшая к ним Лорейн протянула свой носовой платок, который Элис прижала к плечу Алексея.

– Всего лишь треклятая царапина на коже, – сказал он и посмотрел на Готье. – Свяжите его. Он отправляется в Кейп-Кост, где будет осужден за пиратство в открытом море, а также за похищение моей жены. Мое слово против его – а вас я защищу от любых обвинений.

Готье облегченно вздохнул:

– Благодарю вас, монсеньор.

Элис обняла мужа:

– Спасибо.

Алексей крепко обнял жену в ответ, чувствуя, что поступает правильно.


Находясь в личной каюте Алексея, Элис наблюдала за тем, как он благодарит хирурга и провожает его до двери. Никогда прежде ей не доводилось бывать на борту «Кокетки», и уж тем более в каюте капитана, и теперь она дивилась ее практичной обстановке. Она сидела на краю постели, представлявшей собой простую койку, застеленную дорогим покрывалом. Над ней имелся вмонтированный в стену книжный шкаф. На полу лежал красивый восточный ковер, а посередине небольшой комнаты стоял обеденный стол с четырьмя стульями, явно изготовленными в Испании. У иллюминатора разместился массивный письменный стол с искусной резьбой, заваленный морскими картами.

Закрыв дверь каюты, Алексей повернулся к Элис. Он был обнажен по пояс. Доктор обработал его рану йодом, зашил ее и наложил повязку. Пока длилась эта процедура, Алексей лежал весь зеленый, и Элис считала, что никакое количество бренди не сможет приглушить испытываемую им боль, когда игла хирурга протыкала его кожу. Элис с радостью подержала бы его за руку, но он, будто догадавшись о ее намерениях, бросил на нее взгляд, запрещающий это делать. Тогда Элис обхватила руками саму себя.

Она свободна. Кошмар последних нескольких месяцев закончился, и муж любит ее – похоже, он любил ее всегда.

Алексей медленно улыбнулся ей:

– Поверить не могу, что ты здесь.

Дрожа всем телом, она принялась рассматривать его в открытую. Грудь его при дыхании поднималась и опускалась, под кожей перекатывались мышцы. Собственное тело Элис не могло не реагировать на столь открытое проявление мужественности. Она находится на его корабле с ним, и она больше не пленница. И они любят друг друга…

– Я никогда не теряла веры в то, что ты отыщешь меня. – На глаза ее навернулись слезы. – Мы наконец-то вместе.

Перехватив взгляд мужа, Элис думала не столько о своем похищении, сколько об их шестилетней разлуке.

Он смотрел на нее не мигая.

– Да, мы вместе. – Алексей замолчал и замер на месте. Лишь грудь его ритмично вздымалась и опускалась. – Я был напуган. Нет, не так. Я пребывал в ужасе, да, в ужасе оттого, что не сумею найти тебя – и что тебе причинят боль.

– Я очень удачлива.

– Только ты можешь такое сказать.

Он сделал шаг вперед, сократив расстояние между ними. Сердце Элис на мгновение замерло в груди. Внезапно все ее желания свелись к одному – оказаться в объятиях мужа и раствориться в страсти, которой и была их любовь. Но преодолели ли они страшную вражду шести последних лет? Алексей признался ей в любви и простил, но он еще не знает всей правды.

Он сел подле нее и взял ее за руку. Выражение лица его оставалось очень серьезным.

– Ты уверена, что самое страшное, что случилось вчера, – это когда Янссен ударил тебя? Ты можешь во всем мне признаться, Элис.

Элис кивнула:

– Со мной обходились очень уважительно, Алекси, все время. Было ужасно оказаться запертой в крошечной обшарпанной комнатушке, но каждый вечер я ужинала в компании Лорана, а еще мне давали книги для чтения и разрешали писать письма. А в конце Готье защитил меня от Янссена. Мы правильно поступили, что предали датчанина правосудию, а Лорана отпустили восвояси, достойно наградив.

Янссена передали в руки британских властей, маленький эсминец которых бросил якорь в бухте во второй половине дня. Готье уже покинул город, обогатившись гораздо больше, чем рассчитывал. «Кокетка» же отправится в обратный путь завтра на рассвете, и Элис со своей горничной будут занимать капитанскую каюту. Нынешнюю ночь Лорейн проведет в лучшем отеле в Видэ под охраной одного из молодых офицеров Алексея.

Он крепче сжал ее руку:

– Поверить не могу, что тебе пришлось столько выстрадать. У меня в голове не укладывается, что я сам позволил тебе оказаться в подобном положении. – Он обнял ее. – Какая же ты сильная – и храбрая! Ты сидишь здесь сейчас совершенно спокойная, вспоминая выпавшие на твою долю суровые испытания, в то время как другие женщины бились бы в истерике.

– Я не похожа на других, Алекси, – мягко возразила она и замолчала. Бесстрашию она научилась давным-давно. Ей хотелось заняться с мужем любовью, но прежде они должны прояснить все имеющиеся между ними недоразумения. – Ты снова винишь себя, хотя вина должна пасть на окружение. Я позволила тебе верить, что мы с Блэром любовники, хотя и понимала в душе, что тебя это сильно огорчит. В случившемся нет твоей вины.

Он уронил руки и некоторое время молча смотрел на жену. Затем, будто прочтя ее мысли, произнес:

– Тебе ужасно трудно пришлось, не так ли? Я бросил тебя, и ты была вынуждена притворяться, что брак твой счастливый. Да еще эти постоянные сплетни за спиной. Но ты никогда не сдавалась.

Элис схватила его руку и прижала к своей груди:

– Да, мне было очень нелегко. Я жила в постоянной лжи, и мне приходилось делать вид, что жизнь моя именно такая, о какой я мечтала. Это было так унизительно, Алекси! Все, что у меня осталось, – это гордость и чувство собственного достоинства.

Он скривился, не отводя от нее взгляда.

– У меня было лишь одно желание – всеми силами избежать еще большего оскорбления. Но сплетники не унимались ни на секунду, и я постоянно слышала их злонамеренные слова, причем не всегда они были лживы. – Она отпустила руку Алексея.

– Боже, мне не выразить словами, как я сожалею! – вскричал он.

– Но теперь это в прошлом? – серьезно спросила девушка.

Он с опаской посмотрел на нее:

– Я причинил тебе боль, Элис.

– Да. Понимаю я и то, что тоже больно ранила тебя… – Она запнулась, но тут же продолжила: – Своими предполагаемыми любовными связями.

– Блэр признался мне, что ты никогда не спала с ним, – ровным тоном ответил он.

Элис содрогнулась:

– Как я могла спать с Блэром, когда любила тебя?

– Но ты очень убедительно поддерживала видимость, – грубо произнес Алексей.

– Все верно, я намеренно вела себя как легкомысленная и лишенная моральных принципов светская львица – именно такой я хотела чтобы меня видели люди. – Взгляды их встретились. – Я боялась, что если ты узнаешь правду, то станешь смеяться надо мной.

Некоторое время, показавшееся Элис вечностью, Алексей не говорил ни слова.

– Я вел себя жестоко – причем делал это намеренно. И мне очень жаль. – Понизив голос, Алексей спросил: – Если ты не могла спать с Блэром, как насчет прочих?

– Не было никаких прочих, Алекси, – мягко ответила она. – Я поддерживала эту величайшую иллюзию ради защиты собственной гордости.

– Так ты хранила мне верность? – вскричал он.

– Иначе и быть не могло, – просто ответила она.

Он взирал на нее широко раскрытыми глазами, постепенно осознавая, что Элис никогда не предавала ни его, ни их любовь. Затем он заключил ее в объятия и крепко прижал к себе. Она почувствовала, как сильно бьется его сердце, и тут же поняла, что это означает. Собственный пульс ее также участился.

– Я так боялась, что никогда тебя больше не увижу, – прошептала она. – Я люблю тебя, Алекси. Как же сильно я тебя люблю.

Он потерся губами о ее щеку, а когда снова заговорил, голос его охрип от желания:

– Как же я сожалею, что бросил тебя у алтаря шесть лет назад… Я был таким дураком! Я никогда не переставал любить тебя, Элис, с тех самых пор, как впервые увидел тебя в детстве. Но на пути нашего счастья всегда стояла моя гордость.

Элис несколько отстранилась, чтобы посмотреть в его голубые глаза, потемневшие от отчаяния и страсти.

– Мы оба были очень молоды, тщеславны и безрассудны, – сказала она. – Я ужасно ревновала тебя к твоим пассиям! И именно поэтому ввела Монтгомери в заблуждение. Мне очень жаль.

– Я знаю. Но теперь это не имеет значения – прошлое больше не властно над нами, потому что оно закончилось, – с трудом произнес Алексей. Поймав ее за подбородок, он с жадностью впился в ее губы, а потом хрипло произнес: – Я намерен показать тебе, как сильно люблю тебя, Элис. – Он снова поцеловал ее.

Тело ее вспыхнуло огнем, и она с жаром стала целовать его в ответ.

Алексей снова отстранился:

– Ты женщина, которую я люблю с детства и которую никогда не переставал любить. Наше будущее начинается сегодня. – Он припал к ее губам в страстном поцелуе.

Элис знала, всегда знала, что он ее единственный мужчина, как и она – его единственная женщина. Слезы заструились по ее щекам, но это были слезы радости. В прошлом на ее долю выпало много испытаний, теперь же перед ней ярко сверкало обещание будущего.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 | Следующая
  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации