Электронная библиотека » Бренда Джойс » » онлайн чтение - страница 9

Текст книги "Обретенная любовь"


  • Текст добавлен: 14 января 2014, 00:33


Автор книги: Бренда Джойс


Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 9 (всего у книги 23 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Элис осознала, что медленно идет по пристани по направлению к нему. Она подумала о том, что волосы его ужасно отросли и требуют немедленной стрижки. На Алексее была простая белая рубашка с низким вырезом, выставляющим на всеобщее обозрение его бронзовую от загара грудь. Ходил ли он обнаженным по пояс, находясь в море? Будучи мальчишкой, он всегда так поступал. Рубашка его была небрежно заправлена в бриджи, плотно охватывающие крепкие мускулистые бедра. На ногах были поношенные кожаные сапоги длиной до колен. Элис наблюдала за тем, как Алексей пьет шампанское прямо из горлышка. За ее спиной раздался рев толпы.

Из трюма были принесены несколько шкатулок, украшенных изысканной резьбой, и торговцы тут же опустились перед ними на колени, чтобы проинспектировать чай. Алексей спокойно наблюдал за происходящим, точно король, окруженный подданными. Элис подошла к самому краю дока. Какой же он загорелый, подумала она. В его темных волосах мелькали рыжеватые искры.

Внезапно глаза молодого человека недоверчиво расширились, и он замер на месте, заметив ее на причале.

Элис не знала, дышит ли она вообще. Она не могла шевельнуть даже пальцем, и лишь сердце ее бешено колотилось в груди.

В доке вдруг стало очень тихо, несмотря на возгласы торговцев, продолжавших осматривать образцы чая, да перекрикивавшихся моряков Алексея. Он перестал улыбаться, и взгляд его сделался пристальным и неприветливым. Элис внезапно осознала, что стоит на краю пристани совершенно одна, глядя на судно мужа – глядя на него самого. Их разделяли, возможно, две дюжины ярдов. К Элис наконец вернулось ее здравомыслие. Она поняла, что нужно что-то сказать! Краем глаза она заметила, что толпа выжидающе наблюдает за ней. Послышался шепот:

– Это его жена!

Что она такое делает? Ею овладело смятение. Алексей ведь снова унизит ее, и ничего больше. Ей стало совершенно очевидно, что он не ожидал увидеть ее здесь. Смятение переросло в настоящую панику. Тем не менее она сумела улыбнуться и будничным жестом закрыть свой зонтик. Она просто обязана сделать вид, что ничего особенного не происходит! У нее есть право находиться здесь.

Элис приказывала себе взять себя в руки и поприветствовать мужа, как сделала бы любая любящая жена.

Глубоко вдохнув, она произнесла:

– Добро пожаловать домой… Алекси.

Голос ее был ужасно напряженным, и она сомневалась, что он вообще услышал ее, поэтому она вскинула вверх руку.

Алексей, передав бутылку матросу, спустился с верхней палубы. Длинными ленивыми шагами, словно сильная грациозная пантера, он подошел к борту. Взгляды их встретились.

В доке, неподалеку от того места, где она стояла, еще оставалась одна одномачтовая яхта, и Элис знала, что, стоит ей только попросить, непременно отыщутся двое мужчин, готовых отвезти ее на веслах к «Кокетке». Понимала она и то, что именно Алексей должен прийти к ней, а не она к нему.

Он медленно многозначительно улыбнулся ей и, изящно перевалившись через поручень, спустился по веревочной лестнице и сел в шлюпку. Алексей что-то сказал сидевшим на веслах людям. Элис слышала громкий стук своего сердца, наблюдая за тем, как сокращается разделяющее их расстояние.

Нос шлюпки ударился о причал. Взгляд Алексея переместился с глаз Элис на ее губы и низкий вырез бледно-голубого платья. Тут он заметил дорогой кулон с аквамарином у нее на шее.

– Здравствуй, Элис.

Она провела языком по губам. Ей всего-то и нужно было, что поприветствовать его, но она словно лишилась дара речи.

Не успела она ничего сказать, как он перепрыгнул с носа шлюпки на причал – и прыжок его также был очень искусным и впечатляющим. Еще несколько шагов – и Алексей оказался на пристани лицом к лицу с Элис.

Он по-прежнему оставался самым привлекательным из всех мужчин, которых ей доводилось встречать. Во рту у нее пересохло. Она гадала, стал ли он выше ростом за последние годы или эта иллюзия создавалась благодаря ауре власти, исходившей от него? Эта аура окутывала его как мантия, которую он носил столь спокойно… небрежно… и – безразлично? Алексей оказался именно таким, каким сделала его людская молва, – героическим и удалым торговцем с Китаем, привыкшим к бросаемым ему судьбой вызовам и кризисам, а также к триумфу и успеху. Он поистине был человеком, умудренным огромным опытом. И этот мужчина стоял сейчас перед Элис с таким видом, будто никто и ничто на свете не сможет сдвинуть его с места, будто целый мир находился в его владении, и ему, черт побери, было об этом отлично известно.

Элис беспомощно подумала о том, какой он красивый и мужественный. И как это с годами ему удалось стать только лучше?

Его пламенеющий взгляд снова переместился к вырезу ее декольте.

– Итак, моя милая женушка решила лично поприветствовать меня. – Он коснулся рукой кулона с аквамарином, подвешенного на цепочке, украшенной другими драгоценными камнями. – Какая красивая побрякушка. Это я купил тебе ее?

Элис едва могла соображать, когда пальцы мужа касались ее шеи – ее кожи. Щеки ее пылали огнем, что конечно же не могло укрыться от присутствующих. Посмотрев ему прямо в глаза, она ответила:

– Разумеется, ее купил ты.

Язык ее едва повиновался, и она запоздало поняла скрытый смысл вопроса Алексея.

Он пренебрежительно фыркнул.

– И чем же я обязан оказанной мне чести? – поинтересовался он, скользнув взглядом за спину Элис. Она догадалась, что он заметил Блэра.

Элис подумала о том, что ей не следовало являться в док в сопровождении финансиста, хотя, несомненно, она имела право на достойного спутника.

– Ты снова пришел первым, – с трудом молвила она. – И снова победил. Мои поздравления.

Алексей смотрел мимо жены:

– Когда я у штурвала «Кокетки», превзойти ее невозможно.

Элис слегка развернулась, когда к ним подошел Блэр. К счастью, он был в сопровождении Клиффа, который сразу же направился к Алексею и обнял его.

– Добро пожаловать домой, сын, – с улыбкой произнес он и похлопал его по спине, затем бросил угрюмый взгляд на невестку.

Элис почувствовала себя виноватой, хоть и не сделала ничего плохого.

– Позволь представить тебе мистера Томаса Блэра, Алекси.

Молодой человек улыбнулся, холодно и угрожающе:

– Позволяю. Большая честь для меня. Я польщен.

С невозмутимым видом Блэр протянул ему руку:

– Я имею честь быть знакомым с вашим отцом и супругой, но с нетерпением ждал встречи с вами, капитан.

Элис и не догадывалась о том, что Блэр знает Клиффа, но почему бы и нет? Финансист был так или иначе вовлечен во многие аспекты национальной экономики.

Алексей прищурился:

– Ваше имя кажется мне знакомым. Мы встречались прежде? У меня хорошая память на лица… и на соперников тоже.

– Неужели мы соперники? – чуть слышно произнес Блэр, невинно поднимая вверх брови.

Тут в разговор вмешался Клифф:

– Блэр является исполнительным директором банка «Новерн файненшнэл» и владельцем контрольного пакета акций.

Блэр повернулся к Алексею:

– Мне доставляло удовольствие выступить страховщиком ваших операций, капитан. С неменьшей радостью я профинансировал и ваше плавание.

Элис в изумлении воззрилась на него. Так этот мужчина финансировал предприятия ее мужа?

Алексей вяло ухмыльнулся:

– Тогда вас должна порадовать и прибыль. А также время, затраченное на обратный рейс.

– Я действительно рад – и впечатлен. Вы сумели повторить вами же установленный рекорд и преодолели расстояние от Кантона до Лондона за сто три дня.

– Вообще-то я установил новый личный рекорд – сто один день. Из Кантона я вышел десятого декабря. Считайте сами. – Одарив финансиста триумфальной улыбкой, Алексей в упор посмотрел на Элис.

Она вздохнула, пребывая в смятении от его присутствия рядом и исходящей от него ауры мужественности. Она вдруг осознала, что он буквально светится от осознания собственной победы.

– Разве ты не восьмого вышел в море?

– Можете проверить судовой журнал, если не верите моим словам, мадам, – ответил Алексей и, повернувшись, указал на юг. – Никто даже и близко не подошел к повторению моего успеха. То судно на горизонте – это «Астрид», оно датское и идет с грузом сахарного тростника из Западной Индии. Мой ближайший соперник попал в штиль у берегов Африки. Подозреваю, что в Лондоне вы сможете приветствовать его не ранее как через неделю, хотя из Кантона он вышел за три дня до нас – но не с грузом лучшего чая! – Он снова рассмеялся.

Элис не могла винить мужа в столь открытом признании собственных достижений. Она была шокирована осознанием того, что гордится им. Тут Алексей посмотрел на нее, и лицо его покраснело еще больше.

Он снова коснулся кулона с аквамарином и поднял на нее взгляд.

– Теперь я смогу купить вам еще больше подобных побрякушек, мадам, – мягко произнес он, царапая обломанными ногтями нежную кожу ее ключицы.

Элис не могла пошевелиться.

– Итак. – Он склонился ближе. – Ты мне до сих пор не ответила, чем я обязан оказанной мне высокой чести? Неужели соскучилась по мне?

Лицо его теперь находилось настолько близко, что Элис ощущала его дыхание, сильное и свежее, с привкусом лимона и мяты. Исходивший от Алексея запах также был очень крепким – он пах морской солью и свежесрубленным тиковым деревом, а также мускусом.

Элис поняла, что скучала по нему. Боже всемогущий, ей вовсе не хотелось признаваться в этом, но она действительно соскучилась! Она просто смотрела в его затуманенные глаза, страшась дать ответ.

– Поцелуй ее! – раздался чей-то выкрик из толпы. – Поцелуй ее! Поцелуй свою жену! – Теперь голосов было уже несколько.

И Алексей медленно улыбнулся.

Глава 7

Взгляд его сиял так же ярко, как и ее аквамарины. Нетрудно было догадаться, что означает этот блеск. Элис затаила дыхание. Он намеревается поцеловать ее, а сама она жаждет этого поцелуя!

Тут Клифф сжал плечо сына.

– Алекси, – произнес он, – хочу представить тебе Жоржа Лафайета и Джеймса Тилдена.

Молодой человек неспешно выпрямился, все еще не сводя глаз со своей жены. Дрожа всем телом, Элис выдохнула.

Алексей отвернулся. Двое подошедших к ним джентльменов сделали крупные финансовые вложения и в нынешнее его плавание, и в два предыдущих, и Элис уже приходилось с ними встречаться. Последовал обмен приветствиями и рукопожатиями.

– Сто один день! – лучезарно улыбаясь, воскликнул француз. – Вот уж не ожидал, что вы побьете собственный рекорд, monsieur!

Алексей принял протягиваемую ему флягу и рассмеялся:

– Меня и самого немного удивило это обстоятельство.

Он усмехался, но смотрел при этом на Элис. Не отрывая от нее глаз, он поднес флягу ко рту. Элис наблюдала за тем, как двигаются мышцы его шеи, когда он глотает, затем перевела взгляд на низкий V-образный вырез его рубашки. Кожа ее все еще пылала. Элис почти сожалела, что муж не поцеловал ее прямо здесь, в доках, прилюдно. Да что с ней такое творится? Он же отказался от нее! И с тех пор прошло уже шесть лет!

– Я распорядился о доставке трех сундуков с чаем в офис, – произнес Клифф. – Уверен, что вы, джентльмены, захотите лично увидеть свою долю. Томас? Вы к нам присоединитесь? Думаю, намечается небольшое торжество.

– Только в случае, если миссис де Уоренн не торопится возвращаться домой, – намеренно растягивая слова, отозвался Блэр.

Алексей резко поднял голову и посмотрел на него. Брови его вопросительно поползли вверх. Затем прищуренный взгляд его голубых глаз устремился на жену.

– Вчера на ужине у миссис де Уоренн присутствовало довольно много гостей. Мы услышали новости о том, что в районе Плимута были замечены два клипера. Большинство из нас поставило на то, что вы придете первым, капитан. Ясно, что датское судно было ошибочно принято за торговый клипер. Я предложил миссис де Уоренн сопровождать ее сегодня в порт, поэтому считаю своим долгом проследить, чтобы она благополучно вернулась домой – если, разумеется, вы не пожелаете сделать это лично.

Элис замерла на месте. Неужели Блэр только что бросил ее мужу вызов?

Она страшилась ответа Алексея – того, что он снова отвергнет ее. С наигранной улыбкой на губах она произнесла:

– Я намерена своими глазами увидеть чай, мистер Блэр. После этого вы и мой муж с чистой совестью сможете отпраздновать торжественное событие, а я отправлюсь домой самостоятельно.

Элис поразилась тому, как спокойно звучит ее голос.

Взгляд Алексея метался между нею и Блэром.

– Прежде всего Алекси во всех подробностях расскажет мне о своем плавании, – спокойно заявил Клифф. – Лишь после этого он сможет от меня отделаться.

Элис посмотрела на мужа. Как это ему удалось снова заставить ее почувствовать себя двадцатилетней? Нет, восемнадцатилетней или даже шестнадцатилетней. Ей нужно немедленно восстановить хладнокровие.

Элис искренне надеялась, что своими действиями не вызовет ревность Алексея. Она хорошо усвоила урок. Но ей стало совершенно очевидно, что он не ревнует ни к Блэру, ни к кому бы то ни было еще. Ревнивые супруги не оставляют своих жен без присмотра на шесть долгих лет.

К счастью, никакого ответа от нее не потребовалось, так как и Лафайет, и Тилден не могли дождаться, когда же они смогут покинуть доки и отправиться пробовать чай. Здание, в котором располагалась компания «Грузоперевозки Уиндсонг», находилось всего лишь в нескольких кварталах от порта наряду с офисами других торговцев и брокеров.

– Вас ожидает ящик лучшего французского шампанского, capitaine! – ухмыляясь и хлопая Алексея по спине, заявил Лафайет. – Мы заработали целое состояние, не так ли?

– Это лучший чай, который мне когда-либо удавалось достать, – с гордостью произнес Алексей. – И прибыль наша от этого плавания значительна.

Обнимая сына за плечи, Клифф повел его прочь из доков, и оба джентльмена следовали за ними по пятам. Элис плелась сзади, чувствуя себя покинутой и надеясь лишь, что у нее чрезмерно разыгралось воображение. Чтобы отвлечь внимание Блэра, пристально за ней наблюдавшего, она позвала мистера и миссис Карью и их дочь, а также лорда и леди Уорф:

– Едемте праздновать с нами в «Грузоперевозки Уиндсонг»! Шампанского на всех хватит!

Блэр взял ее за руку и внимательно посмотрел ей прямо в глаза, следуя за Клиффом, Алексеем и двумя джентльменами мимо вереницы ожидающих экипажей.

– Будь я на месте капитана де Уоренна, не стремился бы сейчас поехать в офис вместе со всеми.

Элис изо всех сил старалась придумать достойный ответ.

– Ну а я с удовольствием выпью шампанского! К тому же мне не терпится отведать чаю.

– В самом деле? Хотите сказать, что это интересует вас больше, чем провести время наедине с мужем? – Они миновали несколько складов. Уорфы и Карью следовали за ними по пятам. – Еще мгновение назад вы показались мне очень увлеченной удалым капитаном.

Элис посмотрела на Блэра, опасаясь, что он разгадал страшную правду.

– Я знакома с Алекси с семилетнего возраста, и это довольно большой срок, вы не находите?

– Так он вам наскучил?

Проживи она хоть сто лет, Алексей никогда бы ей не наскучил.

– Просто мы очень хорошо знаем друг друга. – Элис отчаянно хотелось сменить тему разговора. – А вы разве не желаете попробовать чай?

Он рассмеялся:

– Дорогая моя, я не могу отличить зеленый чай от черного. Мой интерес простирается исключительно на его продажу. Знаете, на днях я слышал сплетню о том, что вы с капитаном де Уоренном отдалились друг от друга.

Элис споткнулась.

Разозленная правдивостью этого замечания, она выдернула руку из руки Блэра.

– Не стоит придавать слухам большого значения, сэр. Я настаиваю на том, что уже сказала вам ранее – мы с мужем знакомы уже почти двадцать лет.

– Понимаю, – протянул Блэр. – Но, будь я на месте капитана, даже через двадцать лет знакомства с вами не торопился бы немедленно отправиться в офис.

– Это очень мило с вашей стороны, – произнесла Элис.

Она была слишком расстроена, чтобы чувствовать себя польщенной его словами. Они уже подошли к ряду экипажей и колясок. Алексей явно намеревался ехать со своим отцом. Неужели он намеренно унижает ее? Не зная, как ей лучше поступить, она прошла вслед за Блэром.

Губы Алексея изогнулись в презрительной усмешке. Элис напряглась всем телом, видя, как он отправился к экипажу вместе с другими мужчинами и, забравшись внутрь, закрыл за собой дверь, ни разу не взглянув в ее сторону.

Он явно пренебрегал ее обществом, отчего Элис стало очень больно. Блэр дотронулся до ее руки, заставив вздрогнуть. Он всматривался в ее лицо внимательным пристальным взором.

Элис широко улыбнулась ему и, не говоря ни слова, села в меньший по размеру экипаж.

«Грузоперевозки Уиндсонг» занимали отдельное двухэтажное здание из коричневого камня. Празднование было в разгаре, когда прибыл виновник торжества. Алексею, Клиффу, инвесторам и даже стоявшим за стойкой в приемной двум клеркам немедленно налили шампанского. Все толпились в вестибюле. Дверь то и дело открывалась и закрывалась, пропуская новых гостей.

Вестибюль представлял собой просторное помещение с натертыми до блеска полами и колоннами эбенового дерева, поддерживающими высокие потолки с лепниной. Сверху свисали два больших хрустальных канделябра. Полы устилали дорогостоящие персидские и восточные ковры. Все стены были увешаны великолепными, написанными маслом картинами, изображающими корабли в море. У дальней стены стоял позолоченный столик, на котором были выставлены миниатюрные точные копии различных кораблей, включая и первое судно, спущенное на воду компанией «Грузоперевозки Уиндсонг», на котором несколько десятилетий назад Клифф плавал на Дальний Восток. Имелась здесь и модель «Кокетки».

Элис неспешно пила шампанское. Вестибюль заполнился людьми до отказа – чтобы сделать несколько шагов, приходилось изрядно поработать локтями. Очевидно, все, имеющие хоть какое-то отношение к торговле с Китаем, услышали о возвращении Алексея из плавания и явились поздравить его. Некоторые из гостей были и вовсе простыми прохожими, но никого это, похоже, не заботило.

Алексей стоял у камина в окружении большой толпы: были здесь леди и джентльмены, моряки, работники порта и даже женщина, работающая в пабе, а также его отец и инвесторы. Попивая шампанское, Алексей развлекал гостей рассказами о Китае, торговле и обратном плавании. Блэр перемещался по комнате. Как оказалось, он был знаком почти со всеми присутствующими. Элис не возражала. Никогда прежде не выпадала ей возможность побыть на званом вечере сторонним наблюдателем, что происходило сейчас.

Вот только смотрела она исключительно на своего мужа, не в силах ни на секунду отвести от него взгляда.

Он дома. Элис ощущала себя так, будто снова превратилась в дебютантку, ту самую, которая с нетерпением ожидала встречи с ним, когда он вернулся после двух с половиной годичного отсутствия. Время от времени Алексей бросал на нее томные вялые взгляды. Deja vu, подумала она. Все это уже случалось прежде.

Она отказывалась воскрешать в памяти тот день в Аскетоне, когда Алексей прибыл вместе с Уильямом Монтгомери после первого плавания в Китай. Вместо этого Элис снова пристально воззрилась на мужа, осознавая, что щеки ее пылают огнем. Алексей отвернулся.

Он вовсе не казался рассерженным, но и теплых чувств по отношению к ней проявлять не спешил. Тем не менее Элис была уверена, что он поцеловал бы ее тогда на причале, если бы не появление инвесторов.

Девушка испытывала противоречивые чувства: ей одновременно казалось, что она знает Алексея очень хорошо и что она не знакома с ним вовсе. Он изменился и выглядел теперь еще более опытным, чем в тот день, когда она в последний раз видела его. Он будто испытал все, что жизнь могла предложить ему, и знал, что может выдержать любой брошенный ему вызов и из любой ситуации выйти победителем. Уверенность его в себе была очевидна, так же как очевидны были его сила и мужественность. Алексей стал успешным авантюрным капитаном, купающимся в лучах славы и упивающимся триумфальным возвращением домой.

Единственное, кем он не являлся, так это мужем, с нетерпением ожидающим воссоединения с женой после долгой разлуки.

Элис гадала, станет ли он сопровождать ее домой, когда празднование окончится. Им так много нужно было обсудить…

Тут Элис заметила, как ему в объятия бросилась какая-то женщина, и напряглась, но лишь на мгновение, потому что узнала в незнакомке Ариэллу. Отстранившись друг от друга, брат и сестра весело рассмеялись.

– Это его жена? – с сильным акцентом спросил стоящий рядом мужчина.

Элис посмотрела на незнакомца. Он был высок ростом и обладал привлекательной внешностью. Плечи его были широки, а в светлых волосах играли красновато-золотые отблески. Кожа его, некогда светлая, теперь была покрыта бронзовым загаром. Элис тут же поняла, что перед нею моряк. От него исходил запах хорошо натертой палубы, влажных парусов и океана.

Он улыбнулся Элис:

– Баард Янссен, мадам, к вашим услугам.

Она не могла понять, говорит ли он со шведским, норвежским или датским акцентом.

– А вы всегда разговариваете с незнакомыми людьми, не будучи представленными им по всем правилам? – холодно осведомилась она.

– Я знаю, что к чему, – ответил он, смело глядя на нее серыми глазами, – но редко следую принятым в обществе правилам. Поэтому да, я разговариваю с незнакомцами, когда сам того пожелаю, – особенно с красивыми незнакомками.

– Вы друг капитана де Уоренна? – осторожно поинтересовалась Элис.

Баард серьезно посмотрел на Алексея:

– Мы пропустили пару стаканчиков на Ямайке, пока пережидали шторм.

Брови Элис поползли вверх. Так этот человек знаком с ее мужем!

– Эта девушка – сестра капитана, сэр.

– А вы, миледи, самая прекрасная женщина в этой комнате.

– Вы, разумеется, преувеличиваете, но все же благодарю за комплимент. Не ошибусь ли я, предположив, что вы торгуете сахарным тростником?

– Не ошибетесь. В действительности я только что вернулся с островов, и трюмы мои полны. Мое судно называется «Астрид», мадам. Во всей Северной Атлантике не сыскать корабля лучше, – с гордостью добавил он.

Элис наконец улыбнулась. Каждый капитан, с которым ей когда-либо приходилось разговаривать, всегда расписывал достоинства своего судна.

Янссен снова бросил взгляд на Алексея:

– Я слышал, его жена довольно мила. Всякий ли раз половина Лондона сбегается, когда он возвращается из плавания?

Элис задумчиво рассматривала стоящего перед ней мужчину, пытаясь решить, не является ли он соперником ее мужа. Алексей уже давно не перевозил сахарный тростник с плантаций Карибского бассейна, так как цена на него была слишком низка, но другие корабли «Грузоперевозок Уиндсонг» занимались этим. Алексей хмурился, глядя на них. Элис посмотрела Янссену прямо в лицо:

– Это был очень успешный рейс, поэтому капитан заслуживает лести, похвал и самых высоких цен на свой чай.

Мужчина пристально на нее посмотрел:

– Уверен, ему нравится обожание толпы. Но рейс и в самом деле выдался на редкость успешным – по крайней мере, если слухи, доходившие до меня, правдивы. – Помолчав мгновение, он добавил: – Вы отлично осведомлены о мореплавании, как мне кажется. Я бы с удовольствием поговорил с вами как-нибудь снова, миссис?..

Элис не было смысла скрывать, что она замужем, потому что она носила обручальное кольцо.

– Миссис де Уоренн, – ответила она.

– Вы его жена? – поразился Баард.

– Да, капитан Янссен, так и есть.

На лице его появилась улыбка. Не успела Элис понять, что его так развеселило, как кто-то крепко обхватил ее руками сзади. Элис развернулась и воззрилась прямо в удивленные глаза Ариэллы.

– Ты здесь!

Элис посмотрела на Янссена.

– Желаю приятно провести время в Лондоне, – вежливо произнесла она. Схватив Ариэллу за руку, она потащила ее в укромный уголок подальше от датчанина. – Я хотела попробовать чай, – солгала она.

Ариэлла схватила ее за плечи и как следует встряхнула:

– Ты хоть поздоровалась с моим братом? А он с тобой? Он вообще знает, что ты здесь? Вы помирились?

В некотором роде Алексей явился причиной того, что отношения между девушками стали прохладными. До смерти Монтгомери у них никогда не было друг от друга секретов, но Элис так и не рассказала о случившемся Ариэлле, хотя ей частенько хотелось это сделать. Она продолжала притворяться, что ее жизнь вполне ее устраивает и что она ничуть не возражает против длительных отлучек мужа.

– Разумеется, мы поприветствовали друг друга, Ариэлла, – с улыбкой ответила Элис.

– И что случилось? – вскричала та.

– Ничего не случилось.

Про себя же она добавила: «За исключением того, что он чуть было меня не поцеловал». К ее удивлению, она заметила, что Алексей наблюдает за ними. Он тут же отвернулся и поднес к губам бокал шампанского. Залпом осушив его, он рассмеялся шутке, сказанной одной из стоявших рядом с ним женщин. Алексей явно заигрывал с этой симпатичной брюнеткой. Элис ощутила смятение.

Ей пришлось напомнить себе, что на протяжении последних лет у ее мужа было множество увлечений – до нее доходили слухи о его наложнице в Сингапуре и любовнице на Ямайке – и что ей нет до этого никакого дела. Элис совсем было собралась перевести взгляд на Ариэллу, но тут Алексей посмотрел ей прямо в глаза. Сердце у нее в груди тревожно забилось. Алексей взял с подноса проходившего мимо официанта бокал шампанского и, продолжая пристально взирать на нее, выпил. Взгляд его был еще более смелым, чем у Янссена.

– Он побил свой собственный рекорд, – хрипло произнесла Элис.

– Знаю. Он мне сказал. Он хвастается этим перед всеми. Вообще-то Алекси уже изрядно захмелел. – Ариэлла с беспокойством вгляделась ей в глаза. – Вы вообще разговаривали?

– Разумеется, да, – заверила Элис, не в силах смотреть на Ариэллу.

Алексей теперь улыбался другой женщине, рыжеволосой и очень хорошенькой. Беспокойство Элис усилилось. Она задумалась о том, стоит ли ей подойти и представиться, разрушив тем самым планы этой рыжеволосой дамочки. Тут муж снова перевел взгляд на нее и отсалютовал ей бокалом.

– Он что – заигрывает с тобой? – Ариэлла сжала руку Элис. – Прошу тебя, помирись с ним. Не знаю, из-за чего вы целых шесть лет не разговаривали друг с другом, но сейчас, умоляю, пойди и поговори с ним! Алекси в отличном настроении, и ты можешь получить от него все, что пожелаешь, я уверена в этом, Элис!

Сестра знала своего брата гораздо лучше, чем кто-либо еще. Возможно ли, что Алексей пребывал в сговорчивом настроении? В этот момент Элис поняла, чего же она действительно хочет – прощения, воссоединения и настоящего брака.

После всего, что он сделал – после всех унижений и причиненной ей боли, – она жаждала, что он вернется к ней в качестве друга и мужа.

Ариэлла подергала ее за руку:

– Вон та рыжеволосая была его любовницей год назад. Ее зовут Джейн Беверли Гудмен. Действуй, пока она не затащила его в подсобку и не воскресила пламя былой страсти.

Элис колебалась. Если Ариэлла права и они с мужем действительно могут сесть и обсудить возникшие между ними разногласия, то ад, в который превратилась ее жизнь, наконец-то закончится. Если Ариэлла права, она может прекратить притворяться и сможет просто начать жить.

Элис и самой очень хотелось поговорить с Алексеем без гнева и затаенной ненависти. Но эта рыжеволосая что-то нашептывала ему на ухо. Что будет, если подойти к мужу? Смогут ли они оба забыть предательство шести последних лет? А обстоятельства, приведшие их к алтарю? А боль и обиды?

Элис облизнула пересохшие губы. Что ей терять? Она носит его имя, пользуется его деньгами, но больше у нее ничего нет. Ей нечего терять, кроме притворства, ставшего ее жизнью.

Явно нервничая, Элис улыбнулась Ариэлле и отошла. Она тут же столкнулась с Блэром.

– Могу ли я отвезти вас домой? – спросил он. – У меня нет возможности оставаться дольше. Мне нужно успеть нанести несколько визитов до ужина.

Испугавшись, что Алексей заметит их вдвоем, она отступила на шаг.

– Я еще немного побуду здесь.

– Понимаю. – Он окинул ее неспешным взглядом. – Я разочарован. Но я умею ждать.

Сердце Элис неистово колотилось. Она не знала, чем закончится ее разговор с Алексеем. Было бы глупо отделаться сейчас от Блэра, но именно это она и намеревалась сделать.

– Мы сходим в оперу, как и планировали, – чуть слышно произнесла она.

– Да, в субботу. – Он поднес ее руку к губам для поцелуя, задержав ее чуть дольше, чем требовалось. Когда он выпрямился, глаза его сверкали, и он был явно расстроен тем, что приходится оставлять Элис одну.

Она повернулась, провожая его глазами и думая о том, что не следовало сейчас заигрывать с Блэром. Время совсем неподходящее. Когда же девушка снова повернулась, то обнаружила, что Алексей стоит прямо перед ней.

– Ты напугал меня! – нервно воскликнула она.

Взгляд его был внимательным и подозрительным.

– Ты не поехала с ним.

Элис напомнила себе, что нужно дышать.

– Я рассчитывала поговорить с тобой.

Глаза его сияли. Он взял ее под локоток, и Элис едва удалось подавить возглас удивления.

– Ты так и не попробовала чай, – медленно произнес Алексей.

Дрожа всем телом, она ответила:

– Возможности не представилось.

Она почти физически ощущала, как он обдумывает ответ, ведя внутреннюю борьбу с самим собой.

– Хорошо, – наконец вымолвил он и, обняв ее за талию, привлек к своему крепкому мускулистому телу.

Элис задохнулась от неожиданности.

– Что ты делаешь? – спросила она.

– Чай, – промурлыкал он.

– Ах да, разумеется, – с трудом ответила Элис.

Когда Алексей вел ее через толпу, она боролась с желанием теснее прижаться к нему. Тело его источало мужскую силу, и ей казалось совершенно правильным находиться в его руках. Мысли ее мешались.

– Ты пьяна? – в изумлении спросил Алексей.

– Нет. – В действительности это сам он немного перебрал.

– Ведешь себя так, будто ни разу не бывала в объятиях мужчины, а нам обоим известно, что это неправда.

Алексей вел Элис по коридору, и она не осмеливалась с ним спорить. Они вошли в темную комнату. Он не потрудился закрыть за собой дверь. Отпустив Элис, он подошел к письменному столу и зажег лампу. Элис все еще старалась восстановить дыхание. В свете лампы она увидела три черно-оранжевых изящных сундука, стоящих на невысокой подставке у стены. Алексей выпрямился и воззрился на жену затуманенным взором.

Сердце ее с силой колотилось в груди.

– Я очень за тебя рада, – сказала она, искренне имея это в виду.

– Неужели? – Он посмотрел на вырез ее платья, на ее талию, затем поднял взгляд к ее лицу. – А за Томаса Блэра ты тоже рада? Его проценты по вкладам значительно возросли.

Элис напряглась:

– Я не хочу о нем говорить. Мы же не собираемся снова враждовать?

– Конечно не хочешь, – мрачно рассмеялся он. – Нет, сегодня ночью я не собираюсь враждовать с тобой, – очень мягко произнес он.

Сердце Элис екнуло. Алексей говорил так, будто намеревался соблазнить ее!


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 | Следующая
  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации