Текст книги "Прекрасно, милая"
Автор книги: Джеймс Чейз
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 10 (всего у книги 11 страниц)
– Да.
– Конечно… Значит, нужно придумать, как я здесь оказался. Скажи, твоя мама жива?
– Какое отношение имеет к этому моя мама? – испугавшись, спросила Шейла.
– Вот что, милая… я задаю вопросы… ты отвечаешь. Так мы сэкономим время. Твоя мать умерла?
– Да.
– Это было здесь?
– Нет… в Новом Орлеане.
– Хорошо, предположим, что я священник, который ее отпевал. Я приезжаю сюда… ты часто вспоминаешь любимую мамочку… и предлагаешь мне пожить у вас… Я соглашаюсь. Что может быть проще?
– Моя потаскуха мать вышвырнула меня, когда мне было двенадцать! – со злостью отрезала Шейла. – Я знаю, что она умерла, потому что тип, которому она наставила рога, перерезал ей глотку. Об этом писали в газете!
Майски был потрясен.
– Кто еще знает эту мерзкую историю?
Шейла подумала, затем пожала плечами:
– В общем-то… никто. Так что если это вам подходит…
– Так и решим. – Майски посмотрел на часы. – Сейчас почти двенадцать. Я проголодался. Что у вас найдется поесть?
– Ничего.
Он взглянул на нее, чуть наклонив голову.
– Я догадывался, что ты это скажешь. Тогда иди и купи что-нибудь. Хороший бифштекс, салат и французский жареный картофель – будет то, что надо.
– Я не умею готовить, – сердито взглянула на него Шейла.
Его глаза опять заскользили по ее телу.
– Меня и это не удивляет, я приготовлю сам. Иди и принеси продукты. – Он поудобнее устроился в кресле. – Ты хоть что-нибудь умеешь, красавица? Твоему мужу хорошо с тобой в постели?
– Иди к черту! – Шейла скрылась в спальне. Она постояла, затем вошла в ванную, захлопнула дверь и заперла ее. Достала из коробочки «Клинекс» три купюры и сунула их под резинку чулка. Затем слила воду, отперла дверь и, пройдя в спальню, надела жакет.
Выйдя из спальни, она в дверях столкнулась с Майски.
– Не задерживайся, красавица. Я голоден.
– Мне нужны деньги. У меня только пять долларов.
– Дай мне свою сумку.
Она протянула ему сумку, радуясь, что не положила туда купюры. Он открыл, заглянул внутрь, затем закрыл. Достал из кармана толстый бумажник и протянул ей десять долларов.
– Хороший бифштекс… лучший… ты поняла?
Она прошла мимо, открыла входную дверь и пошла по дорожке.
Том Уайтсайд безуспешно пытался продать «бьюик-спортсвэгон» пожилому клиенту. Они были в демонстрационном зале «Дженерал моторс», окруженные машинами, и Том говорил:
– Взгляните, мистер Вейн, эта модель – лучше не бывает. Посмотрите на ее размеры. Как раз то, что нужно для вашей семьи.
Вейн выслушивал аргументы Тома, но они не казались ему убедительными. Том начинал ему надоедать.
– Хорошо, мистер Уайтсайд, спасибо за заботу. – Он пожал ему руку. – Посоветуюсь с женой.
Том проводил клиента взглядом, когда тот выходил из зала, и сквозь зубы ругнулся. «Вот так всегда, – думал он. – Обрабатываешь, обрабатываешь его по полной, а он в последний момент уходит от тебя».
Его позвала мисс Слеттери, менеджер офиса:
– Вас к телефону, Том… ваша жена.
Том замер. Что за черт? Неужели что-нибудь случилось?
– Я возьму трубку в кабинете, – сказал он и поспешил в свою маленькую каморку, где схватил трубку. – Алло? Шейла?
– Слушай и ничего не говори, – произнесла она. Она звонила из телефонной будки в аптеке. В двух словах рассказала ему о Майски. Том слушал, боясь шевельнуться от испуга.
– Ты хочешь сказать… он знает, что деньги у нас? – спросил он. – Черт! Надо вызвать полицию!
– Лучше заткнись и слушай, – суровым голосом произнесла Шейла. – Мы ничего сделать не можем… пока. Деньги мы закопали, правильно? Поэтому мы сообщники. Том… ты можешь купить пистолет?
– Что купить? – Голос Тома перешел почти на фальцет от испуга.
– У него пистолет с кислотой, ему невозможно доверять. Не исключено, что нам даже придется его убить, – сказала Шейла. – Поэтому у нас должен быть пистолет!
– С ума сошла! Убить его? Ты о чем?
– Ты можешь купить пистолет?
– Нет! Конечно не могу!
– Сможешь! В любом ломбарде тебе его продадут. И приноси его домой!
– У меня нет денег. Только…
Шейла не удержалась от недовольного вздоха.
– Ты не только дешевка, но еще и дурак! Ладно, хоть возвращайся скорее. – В трубке раздались короткие гудки.
– Шейла!
Том несколько раз в сердцах ударил по рычагу, затем положил трубку. Его рука дрожала, сердце колотилось. Раздался сигнал внутренней связи. Секунду он не реагировал, затем заставил себя собраться и нажал на кнопку.
– Том, здесь мистер Кейн. Он ждет свой «кадди», – сказала мисс Слеттери.
– Пусть идет, я сейчас! – Том поднялся.
О чем это говорила Шейла? Убить человека? Не помня себя, он пошел в демонстрационный зал.
Шейла вышла из центрального магазина самообслуживания, таща фирменный сине-белый пакет, где лежали бифштекс, пачка мороженого картофеля, мешок говяжьих сандвичей и коробка мороженого. Она быстро зашагала по тротуару, свернула в узкий переулок и там пошла медленнее. Впереди маячили три золоченых шара, висевшие перед входом в ломбард Герби Джекобса. Она побывала там трижды, когда им настолько не хватало денег, что приходилось закладывать золотые запонки Тома и золотой браслет, который он подарил ей на свадьбу. Она открыла дверь лавки.
Джекобс вышел навстречу из задней комнаты.
– А, миссис Уайтсайд, рад вас видеть. – Он был невысоким, с кепкой на голове, как у гребцов. Он поглаживал свою седеющую бороду, разглядывая посетительницу. «До чего красива! – думал он. – И повезло же Уайтсайду! Каждую ночь ложится с нею в постель. При этом ничего за это не платит! Есть чему позавидовать!»
– Я собираюсь уехать, мистер Джекобс, – улыбнулась Шейла. – Не могли бы вы мне помочь? Том считает, что мне непременно нужно взять с собой пистолет. Я поведу машину… одна. Можно купить у вас пистолет?
Джекобс испуганно уставился на нее:
– Ну…
Повисла долгая пауза, затем Шейла, понимая, что время идет, резко спросила:
– Так да или нет?
– Да… Но оружие стоит дорого, миссис Уайтсайд.
– Я догадываюсь. Мне нужно что-нибудь небольшое и легкое.
– У меня есть автоматический пистолет 25-го калибра… симпатичный, маленький, как раз то, что надо, – ответил Джекобс. – Стоит сто восемьдесят долларов.
– Покажите.
– Если не трудно, пройдите в другое помещение… Вы понимаете? Нужно соблюдать осторожность.
Она проследовала за ним в мрачноватую внутреннюю комнату.
– Пожалуйста, подождите минуточку.
Он ушел в другую комнату, и ей было слышно, как он ищет что-то и при этом невнятно бормочет сквозь зубы. Вскоре он вернулся с небольшим пистолетом в руке.
– Вы разбираетесь в оружии, миссис Уайтсайд?
– Нет.
– Так я и думал… Позвольте, я объясню. Это предохранитель. Вы его оттягиваете… вот так. Только осторожно: курок свободный. Это замечательный пистолет. Посмотрите… – Он нажал на спуск, и раздался громкий щелчок. – Двести долларов, миссис Уайтсайд, и десять патронов в придачу… Вам нужно больше?
– Нет. – Она взяла пистолет из его перепачканных рук, подержала на ладони, как бы взвешивая, спустила курок. Снова раздался щелчок. Что ж, совсем не трудно, подумала Шейла. – Зарядите, пожалуйста.
Он взглянул на нее, обеспокоенный и одновременно озадаченный.
– Я только покажу, как это делается. Надежнее и безопаснее хранить его незаряженным.
– Тогда зачем он нужен? Зарядите его!
Он зарядил патроны в обойму и вставил ее в пистолет, надавив на спираль внутри. Затем поставил на предохранитель.
– Будьте осторожны… бывают несчастные случаи. – Он помолчал, хитро глядя на нее. – В случае чего вы его у меня не покупали, миссис Уайтсайд. Договорились? По закону, я не имею права продавать оружие.
– Да, понимаю. – Она взяла пистолет, четыре дополнительные обоймы и положила все это в сумочку. Затем протянула ему одну из пятисотдолларовых бумажек, которые незаметно вытащила из пачки и переложила в сумочку, пока автобус ехал в центр.
Он разглядывал купюру, в недоумении подняв брови. Она наблюдала за его реакцией с некоторым напряжением и даже страхом.
– Сейчас найду сдачу. Мистер Уайтсайд делает успехи… я очень рад.
– Он продал три автомобиля… за последнее время… – У нее гора свалилась с плеч, и она пошла за ним в торговый зал.
– В конце концов удача приходит. Все мы вынуждены для этого работать… но одни оказываются удачливее других. – Он протянул Шейле три купюры по сто долларов. – На оружие нужно разрешение. Полагаю, вы это знаете. А то полиция… – Он помахал рукой.
– Я знаю… Разберусь. Спасибо, мистер Джекобс.
Выйдя на улицу, она остановилась в нерешительности, затем повернула и бодро пошла по главной улице. Вошла в уборную отеля «Плаза». Заперлась в кабинке, достала из сумочки пистолет, задрала юбку и сунула пистолет за пояс, вздрогнув от прикосновения холодного металла. Опустила юбку, расправила, чтобы ничего не было заметно, затем достала из сумочки запасные обоймы, подняла крышку унитаза и бросила их в воду. После этого вышла из уборной и из отеля.
Она шла по улице, чувствуя, как пистолет трется о ее кожу. В конце улицы была стоянка такси. Шейла направилась к ней, но вдруг остановилась. Как раз напротив ювелирного магазина «Аштонз», и там продавались те самые часики ее мечты. Долго простояла она так в нерешительности; потом подумала, что нет желания сильнее, чем иметь их. И Шейла вошла в магазин.
– Доброе утро, мэм. – Продавец за прилавком был высоким, пожилым и выглядел очень респектабельно. – О, да это миссис Уайтсайд! Ваш муж в прошлом году продал мне машину, помните? Как у него идут дела? – Она безучастно посмотрела на него, а он улыбался, обнажая керамические зубы. – Я Гарольд Маршалл, миссис Уайтсайд. Возможно, ваш муж говорил вам что-то обо мне?
«Дурацкий город! – подумала Шейла. – Живем как на крохотном острове: все друг друга знают!» Тем не менее она подарила ему ослепительную улыбку.
– Да, конечно. Мистер Маршалл, через неделю у нас годовщина свадьбы. Муж хотел подарить мне золотые часики, те, которые в витрине.
– Какие именно? – спросил Маршалл, подходя к витрине и открывая решетку.
Она встала рядом и показала:
– Вот эти!
– О да!.. Это самые красивые из тех, которые у нас есть. – Он взял часики с бархатной черной подставки. – Прекрасный подарок к юбилею. Он у вас, полагаю, первый?
Она не слушала его, поглощенная разглядыванием часов.
– Давайте примерим, миссис Уайтсайд.
Она затрепетала, когда ее руку обхватил золотой браслетик. Наконец-то! Об этом она мечтала много месяцев… а теперь часики были у нее на запястье!
– Я их возьму.
Он был слегка удивлен. Она даже не поинтересовалась ценой! Почему же тогда он неоднократно слышал разговоры о том, что Уайтсайды вечно живут в долг?
– Вот и прекрасно, миссис Уайтсайд. Только дам коробочку.
– Нет, спасибо. Она мне не нужна. – Сейчас, когда часики были на ней, расстаться с ними она уже никак не могла.
– Конечно. Они с автоматическим заводом. Так что с ними не будет забот, но, если станут спешить, приносите обратно. Надо будет кое-что подправить. Вы будете радоваться им до конца своих дней.
– Несомненно. – Шейла постояла, завороженно глядя на часы, но, заметив, что продавец отчего-то начал беспокоиться, спросила: – Сколько я вам должна?
Он облегченно выдохнул:
– Сто восемьдесят долларов.
«Прекрасно, – подумала она. – Да, я трачу деньги, но почему бы и нет? Ведь у меня два с половиной миллиона долларов». Но когда она протягивала Маршаллу вторую пятисотдолларовую бумажку, она тут же вспомнила о невысоком пожилом человеке, который ждал ее дома.
Тут же она заметила, что Маршалл рассматривает бумажку с подозрением.
– Муж выиграл в казино, – поспешно объяснила она. – Первый раз в жизни выиграл! Представляете, как повезло?! Две тысячи долларов!
Маршалл заулыбался:
– Да, действительно. Знаете, миссис Уайтсайд, должен признаться, что я часто пытался, но ни разу не выиграл в казино и доллара. Рад слышать, что мистеру Уайтсайду повезло.
– Да, представьте.
Он отсчитал сдачу.
– Вам точно не нужна коробочка?
– Нет, не нужна… спасибо.
Когда она ушла, Маршалл развернул купюру и, прищурившись, стал ее разглядывать. Он помнил об инструкции, которая пришла из полицейского управления. Пустая трата времени, подумал он, но записал на обратной стороне купюры имя и адрес Шейлы и только потом положил его в ящик кассы.
Было без двадцати три. Том Уайтсайд сидел за своим столом. У него из головы не выходили слова Шейлы, и напряжение уже становилось просто невыносимым. Внезапно он подумал, что надо как можно скорее вернуться домой и выяснить, что же именно там произошло. Он вытер потные ладони, поднялся и пошел в демонстрационный зал.
Питер Кейн, главный менеджер по продажам, разговаривал с клиентом. Сквозь стекло кабинета Том увидел Локинга, который говорил с кем-то по телефону. Он постоял в нерешительности, но, заметив, что Локинг положил трубку, осторожно подошел к двери, постучался и вошел в кабинет.
Локинг встретил его хмуро:
– Что тебе, Том? Я занят.
Бледный, с блестящим от пота лбом, Том выдавил из себя:
– Мне нужно домой, мистер Локинг… я что-то съел. Чувствую себя ужасно.
Локинг не любил людей, которые ужасно себя чувствуют. Он пожал своими большими плечами.
– Ладно, Том, иди. – И потянулся к папке с бумагами.
«Бесчувственная свинья!» – думал Том, направляясь к месту на парковке, где стояла его машина. Он сел в нее, завел мотор и быстро поехал в сторону шоссе.
Через пятнадцать минут, ощущая удары собственного сердца и болезненный страх, он въехал в свой гараж и закрыл за собой дверь. Войдя в кухню, он услышал работающий телевизор. Пронзительно-возбужденный голос комментировал соревнования по борьбе.
Он остановился. Что происходит? Когда он оказался в коридоре, из спальни его тихонько окликнула Шейла. Он вошел: она сидела на кровати.
– Закрой дверь.
Он, глядя на нее, сделал так, как она просила.
– Что происходит? Что?..
– Прилип к телевизору, – объяснила Шейла. – Он там.
– Он? Кто?
Она прищелкнула пальцами от злости и досады:
– Тот тип, которого ищет полиция… пятый грабитель! Я же тебе говорила, бестолочь!
– Он что, действительно здесь? Я думал, ты помешалась! – Том продолжал смотреть на нее; в глазах у него стоял ужас.
– Ты всегда ведешь себя как безмозглый дурак! – констатировала Шейла. – Я же тебе сказала… благодаря твоей записке на машине он узнал наш адрес. И знает, что деньги у нас. Он собирается жить здесь, пока не сумеет безопасно уйти.
– Он не может здесь жить! – Том терял над собой контроль. – Я звоню в полицию!
– Не надо этого делать, мистер Уайтсайд, – негромко произнес Майски. Он открыл дверь спальни настолько тихо, что ни Шейла, ни Том этого не услышали.
Том повернулся на сто восемьдесят градусов, к двери.
Майски улыбнулся ему. Седого парика на нем не было, а в одежде священника он казался даже безобидным, пока Том не встретился с его змеиными глазами и не отпрянул.
– Не понимаю, что вас так беспокоит, мистер Уайтсайд, – продолжал Майски. – Денег хватит на всех. Давайте пройдем в гостиную и все спокойно обсудим. – Он повернулся и пошел по коридору, с некоторой неохотой выключил телевизор. Потом сел.
Последовали его примеру и Том с Шейлой. Том рассматривал Майски и не мог поверить, что этот тщедушный человечек замешан в ограблении казино; ему вдруг стало по-настоящему страшно. От этого пронизывающего взгляда и вкрадчивой улыбочки внутри пробегал холодок.
– Теперь… о деньгах. – Майски соединил кончики своих пальцев. – Мне хватит и полутора миллионов. Вам остается миллион. Полагаю, это справедливо. В конце концов, я разработал весь план. Я пробуду здесь несколько недель, но это мы уже обсудили с миссис Уайтсайд. Полагаю, достаточное вознаграждение за сотрудничество. Вы согласны на эти условия?
Наступило молчание, потом, поскольку Том раздумывал, Шейла сказала:
– Да… согласны.
Подумав при этом: если этот уродец полагает, что сможет унести отсюда полтора миллиона, он глубоко заблуждается. Она помнила о спрятанном ею 25-м калибре. Когда он соберется уехать, его будет ждать сюрприз.
Том посмотрел на жену широко открытыми глазами.
– Нет, мы не согласны! – воскликнул он. – Денег у нас нет! Мы можем засесть в тюрьму на двадцать лет! С меня хватит! Я…
– Заткнись, бесхвостая обезьяна! – заорала на него Шейла. Она была настолько разъярена, что он тут же замолчал.
Майски хохотнул.
– И женщин еще называют слабым полом, – произнес он. – Ну что, милая, мы договорились?
– Вы, кажется, уже слышали, – огрызнулась Шейла.
Майски улыбнулся, его глаза поблескивали. «А она отчаянная, – подумал он. – И алчная. Что ж, если она думает, что ей достанется хоть один цент от этих миллионов, то ей впору сходить к врачу. Но все равно придется за ней присматривать».
– Прекрасно. – Он сделал вид, что его больше ничто не заботит. – Все улажено, и нам не надо дальше утруждать свои головы, так что теперь, пожалуй, я продолжу смотреть борьбу. Люблю это зрелище. – Он встал и включил телевизор. – Потрясающее изобретение, мистер Уайтсайд… прекрасно помогает скоротать время.
Том поднялся и, с трудом переставляя ноги, побрел на кухню.
Когда пронзительный, надрывный голос комментатора разнесся по комнате, Майски сделал Шейле знак рукой, что она может идти.
– Беги, милая, – сказал он. – Думаю, ты это не любишь.
Она пронзила его взглядом, затем встала и пошла следом за Томом на кухню.
– У нас еще остался кофе, шеф? – спросил Беглер, прикуривая одну сигарету от конца другой. Затем плюхнулся обратно на стул, который при этом заскрипел.
– Капля есть, – сказал Террелл. – Много куришь, Джо.
– Да. – Беглер налил кофе в бумажный стаканчик. – Это моя вечная беда. – Он выпил кофе и взял длинный, напечатанный на машинке отчет, поступивший от дорожных постов. На двадцати страницах перечислялись номера машин и их владельцев, которые выезжали из города. – Мы быстро продвигаемся.
– Просмотри это, – велел Террелл. – Мы сделали новые шаги: теперь нам стало известно, где он арендовал грузовик, а хозяин дал нам его подробные приметы. Если он нам встретится, мы его точно возьмем.
– Еще не взяли… – Тут Беглер замолчал, уставившись в список у него в руках, и застыл. – Ну-ка, шеф! Взгляни! – И он передал Терреллу листок, подчеркнув ногтем напечатанную строчку.
Террелл прочел: «Франклин Людовик, Мон-Репо, Сэнди-Лейн, Парадиз-Сити. Водительское удостоверение № Пи-Си 6678».
– Чей рапорт?
– Фреда О’Тула.
– Сюда его!
Беглер позвонил вниз Чарли Тэннеру:
– Нам нужен Фред. Он все еще на дежурстве?
– Минуту. – После паузы Тэннер ответил: – Нет. Пошел домой. Его сменили полчаса назад.
– Привези его. Отправь за ним машину, Чарли… срочно.
– Слушаюсь, – ответил Тэннер и повесил трубку.
Двадцать минут спустя патрульный Фред О’Тул вошел в кабинет Террелла. Он уже снял форму и поспешил влезть в обычные брюки и рубашку с незастегнутым воротником.
– Садись, Фред. – Террелл показал на стул. – Извини… вижу, ты уже собрался отдыхать.
– Ничего страшного, сэр, – сказал О’Тул, стоя по стойке «смирно». Да, шеф полиции может позволить себе разговаривать с ним по-дружески, но Беглер был его непосредственным боссом.
– Садись, – сказал Террелл. – Кофе у нас больше не осталось?
Беглер схватился за телефон, велел Тэннеру послать за кофе.
– Снова? – устало спросил Тэннер.
– Как слышишь, – ответил Беглер и повесил трубку. – Не волнуйся, Фред.
О’Тул нерешительно присел на краешек стула.
– Фред… помнишь «бьюик»-купе? Владелец Франклин Людовик, – заговорил Террелл, передавая через стол машинописный лист. – Что ты можешь об этом рассказать?
– Он проезжал через дорожный пост, как положено, сэр. Вел его Том Уайтсайд, агент «Дженерал моторс».
– Сын доктора Уайтсайда?
– Именно так, сэр.
– Продолжай.
– Он сказал, что у него сломалась машина и что эту ему одолжил клиент.
Террелл и Беглер незаметно переглянулись.
– Ты осматривал машину, Фред?
– При въезде в город нет, сэр. Мы не проверяем входящие машины, но пару часов спустя Уайтсайд ехал обратно. Сказал, что возвращает машину. Тогда я проверил. Все было чисто.
– Он был один?
– С женой.
Террелл задумался, затем кивнул:
– Хорошо, Фред, можешь возвращаться домой. Пусть тебя отвезут.
Когда О’Тул ушел, Террелл поднялся. Беглер уже вставлял в кобуру свой 38-й калибр. Потом он схватил телефонную трубку и сказал Тэннеру, что Джейкоби и Лепски должны срочно явиться к гаражу.
– Я принес кофе, – сказал Тэннер.
– Выпей его за меня, – ответил Беглер и нажал на рычаг.
Вслед за Терреллом он спустился в гараж. Когда они садились в полицейский автомобиль, по лестнице бегом спустились Лепски и Джейкоби. Они вскочили на заднее сиденье, когда Беглер уже трогался.
Террелл объяснил им ситуацию.
– Вы вдвоем будете нас прикрывать. Лепски! Береги спину. И внимательно! Клиент хитер. Мы действуем наудачу.
Через десять минут машина остановилась возле дома Уайтсайдов.
Террелл и Беглер направились по дорожке к входной двери.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.