Электронная библиотека » Джеймс Олдридж » » онлайн чтение - страница 11

Текст книги "Дело чести"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 20:57


Автор книги: Джеймс Олдридж


Жанр: Современная проза


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 11 (всего у книги 24 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Она подняла голову. Он взглянул на нее зрячими глазами и все почувствовал, ему только нужно было ее лицо, чтобы оно сказало ему.

– Твое лицо… – сказала она, протягивая руку и касаясь повязок.

– Не сердись, – сказал он. – Я такой грязный.

– Идем скорей… твое лицо… Ах, Джон…

И она снова заплакала.

– Это ничего, – сказал он. – Ничего, Елена. Все в порядке.

– Мне сказали, что видели, как ты разбился. Вот что мне сказали.

– Правильно. Но я уцелел. И остался жив.

Она смотрела на него не мигая и не отрывая глаз, затем повела его по коридору, в операционную и плакала, когда они шли по коридору, и смотрела на ставшие черными повязки на его лице, а он думал… и чувствовал исходившую от нее теплоту… и не хотел идти с ней в операционную… Он вдруг осознал весь хаос и неразбериху в госпитале, всеобщую суету и беспомощность, неуверенность и совершеннейшую безнадежность, и ему хотелось скорей бежать отсюда…

– Я в полном порядке. Я в полном порядке, – повторял он, когда они вошли.

Врач был в операционной и, не говоря ни слова, взялся за ножницы. Наклонившись над столом, Квейль увидел свое отражение в полированном металле медицинского тазика, и его поразили черные тряпки, окутывавшие почти все его лицо, и щетина, пробивавшаяся между повязками, и распухшая губа, и дикий, безумный взгляд, и иссиня-черный цвет кожи, не прикрытой повязками, и пятна, и ссадины, и грязь на лице. И тут он понял, что лицо у него изодрано в клочья, а сам он и его одежда имеют беспорядочный, дикий вид. Врач разрезал повязки, но они не поддавались, так как присохли к лицу. Сестра принесла тазик с водой и окунула его лицо в воду, чтобы растворить запекшуюся кровь. Он почувствовал боль от холодной воды где-то внутри и в ранах, вздрогнул, и, словно падающий легкий снежок, ощутил руку Елены у себя на затылке. Он слышал, как Елена рассказывала о нем врачу и сестре, а ее пальцы в это время шевелились у него на затылке, как пушок чертополоха на ладони… И ему не хотелось двигаться, но сестра подняла его голову, и он почувствовал, как затвердевший парашютный шелк отделяется от его лица, и ощутил бесформенные очертания своих щек и лба.

– Как ты добрался? Что с тобой было? Мне говорили, что видели, как тебя сбили и самолет упал в расположение итальянцев.

– Мне повезло. Деревья ослабили толчок при падении; и я не был ранен – вот только лицо. Ты помнишь Нитралексиса – грека, с бородой?

– Летчика? Да, помню. Его тоже сбили?

– Нет, он отыскал меня. С ним был крестьянский парень, и мы пошли через Клисуру. Они оба были убиты, когда мы переходили итальянские линии. Не знаю, кто стрелял в нас – греки или итальянцы. Меня подвезли на грузовике, – и вот я здесь.

– Как просто, – сказала Елена. Никогда еще не казалась она такой нежной, отбросившей всякую строгость. – И это все?

Она слегка посмеивалась над ним, и ему это нравилось. Он видел, что сестра, смачивая его лицо, смотрит на него и угадывает его мысли о Елене. Она улыбнулась, опять наклонила его голову, ощупала резаную рану у него на макушке, остригла ножницами волосы вокруг и выбрила бритвой.

– Что они со мной делают? – спросил он Елену.

– Это хороший врач, – сказала она и обратилась к врачу по-гречески. Врач объяснил ей положение Квейля.

– Доктор говорит, что ты в прекрасном состоянии, – сказала Елена Квейлю. – Твое лицо все время было на солнце, и это очень хорошо. Он говорит, что ты вполне здоров, но тебе нужен некоторый отдых. На лице будут легкие шрамы, которые со временем сгладятся. Но шрам от пореза под ухом останется.

Елена опять обратилась к врачу.

– Теперь нужно наложить шов на макушке. Но раньше тебе придется принять ванну.

– Черт возьми… с наслаждением. А можно побриться?

Он хотел потрогать свои щеки, но сестра остановила его. Она подала ему небольшое зеркальце, чтобы он мог посмотреть. Он принял спокойно то, что увидел: бесформенный овал – из-за опухоли и темных кровоподтеков, длинный порез от правого глаза до подбородка и небольшие порезы на лбу и над левым глазом. Шея была сильно сдавлена маской, когда маска съехала с лица, и на ней образовался большой черный кровоподтек. Вид был весьма неприглядный. И Елена видела эту неприглядность, потому что она болезненно морщилась.

– Красив, а? – сказал Квейль, рассматривая щетину, пробивавшуюся сквозь раны и ссадины. – Можно побриться? – спросил он сестру.

– Нет, бриться нельзя, – улыбнулась она. – Ванна.

– Ладно, пусть будет ванна. Найдется тут, во что переодеться, Елена?

Она кивнула головой и ушла, пристально посмотрев на него. Сестра проводила его в небольшую ванную, которая, очевидно, была предназначена для госпитального персонала, но, судя по запаху, служила и другим целям.

Он разделся, закутался в белую простыню и ждал, пока сестра носила горячую воду в большом ведре. И тут он почувствовал царившее здесь возбуждение. Воспоминания о проделанном пути и сознание всего происходящего, притупленные на время встречей, снова возвращались к нему, и он снова начал беспокоиться. Он чувствовал спешку.

Он еще раз почувствовал эту спешку, когда вышел чистым из ванной. Быстрой походкой вошел доктор, усадил его, и его пронизала боль от швов, накладываемых на голову, – здесь не было анестезирующих средств. Ему не нравились эти тугие чистые бинты, которыми перевязывали его голову, и этот холодный непромокаемый шелк, гладко ложившийся на волосы. Он видел обреченность во всем, что делали эти люди. Ничего не было точного. Все делалось кое-как, без внимания, наспех.

Елена не возвращалась, и он понял, что здесь слишком много работы и она не в состоянии оторваться хоть на минуту из-за спешки. В этом чувствовалась обреченность. Он видел ее, слышал ее запах, и им овладел страх. Как можно скорее надо убраться отсюда, пока это не захватило и его.

– Мне нужно бы переодеться, – сказал он сестре, когда швы были наложены.

– У нас ничего нет. Может быть, греческое…

– Что угодно, – сказал Квейль. – Я хотел бы только мою куртку. Одну и другую.

– Они грязные…

– Все равно. Я очень хотел бы. Пожалуйста, – сказал он спокойно, но настойчиво.

– Не следовало бы, но я принесу, – сказала сестра и ушла.

Она вернулась с его куртками – летной и обыкновенной синей. Она принесла еще очень плотную гимнастерку цвета хаки и брюки такого же цвета. Он не стал расспрашивать, где она достала брюки, – он знал, что лучше об этом не спрашивать. Пока он одевался, она стояла тут же, и опять он почувствовал, какая здесь лихорадочная спешка, он мог прочесть это в тех взглядах, которые она бросала на него. Он готов был сказать ей какую-нибудь резкость, но знал, что это опасно, а кроме того, тут была Елена.

– Где Елена Стангу? – спросил он сестру.

– Сейчас придет, – отвечала та.

Квейль надел брюки цвета хаки и свою собственную куртку. Он ощупал бумаги во внутреннем кармане. Затем надел летную куртку. Вошла Елена.

– Пойдем, – сказала она.

– Куда?

– Пойдем, я покажу тебе что-то.

– Мне надо побывать в штабе, – сказал он.

– Это займет всего минуту, – сказала она.

Он поднялся за ней по лестнице и вошел в небольшую палату, где стояли четыре койки. Под одеялами на койках обозначались очертания мужских фигур.

– Смотри, – сказала Елена. Она указала на спящего в конце палаты. Это был Тэп.

– Тэп! – воскликнул Квейль. Он прошел с Еленой к последней койке, и Елена тронула Тэпа за голову. Тот проснулся. Минуту он с сонным недоумением смотрел широко раскрытыми глазами, потом взгляд его уловил черты лица Квейля, и улыбка растянула его рот до ушей.

– Джонни! – воскликнул Тэп. – Ах ты, подлец! Вы подумайте только: стоит, как ни в чем не бывало… Господи, ведь мы считали тебя погибшим.

– А ты что здесь делаешь? – спросил его Квейль.

– Меня, брат, подстрелили в плечо. Но я все-таки ушел от них.

Квейль поднял глаза и увидел, что Елена улыбается Тэпу. Он вдруг почувствовал, что ему это с какой-то стороны не нравится.

– Как ты себя чувствуешь? – спросил Квейль рассеянно, думая совсем о другом. Он смотрел на Елену.

– Великолепно, – сказал Тэп. – Просто великолепно. Я жду, когда за мной пришлют «Бленхейм» или еще что-нибудь, чтобы забрать меня отсюда.

– Тогда тебе придется ждать до скончания веков.

– Они обещали прислать. И ты тоже можешь лететь со мной.

– Ерунда. Никто не станет тратить на нас «Бленхеймы».

– Ты уже был в штабе? – спросил Тэп.

– Еще нет… Сейчас пойду.

– Ну что вы об этом скажете? – обратился Тэп к Елене и весело улыбнулся ей.

Елена взяла Квейля под руку.

– Она уже думала, что ты погиб, Джон.

– А что вы тут делали вдвоем без меня? – полушутливо спросил Квейль, но в его шутке слышался серьезный вопрос.

– Ты не поверишь, – сказал Тэп и рассмеялся про себя. Елена молчала. Квейль посмотрел на них обоих, и опять почувствовал, что ему здесь что-то не нравится.

– Она была совсем убита.

Тэп явно повторялся.

– Значит, хорошо, что ты был здесь, – сказал Квейль, но произнес эти слова с улыбкой.

– Да. А как вы думаете, Елена?

– Да, – сказала она, ничего не подозревая. – Тэп тоже был в очень плохом состоянии, когда вернулся.

Квейлю не понравилось, что она называет Тэпа по имени.

– А все остальные о-кэй? – спросил Квейль.

– Да. Ты бы посмотрел, как напился Хикки в тот день, когда тебя сбили. Я не видел, но мне рассказывали. Он глотал стакан за стаканом.

– Не осталось случайно какого-нибудь «Гладиатора» на аэродроме?

– Нет, что ты. Я бы давно уже улетел отсюда, – сказал Тэп.

– Ну хорошо, а теперь я пойду узнаю, можно ли выбраться отсюда.

– Куда ты пойдешь? – спросила Елена.

– В штаб. Я скоро вернусь – не беспокойся.

Квейль ушел. Елена осталась с Тэпом. Квейль спустился по лестнице и вышел на улицу. Перед госпиталем была суета.

Он прошел сквозь эту суету. На улицах были развалины, кучи земли и воронки от бомб, и все это напоминало заброшенный огород.

Он прошел сквозь все это.

В том месте, где дорога к штабу огибала скалу, высоким штабелем были сложены деревянные гробы. Несколько гробов было разбито бомбой, оставившей неглубокую воронку на каменистой дороге.

Предъявив бумаги часовому, который отдал ему честь, Квейль поднялся по ступенькам в пещеру. Здесь было то же самое, что и в госпитале. Даже еще большая сумятица. Квейль прошел в небольшое помещение вроде прихожей, где обычно сидел английский переводчик. Но переводчика не было. Он искал его глазами. К нему подошел какой-то грек и спросил:

– Что вам угодно?

– Я хотел бы вызвать по телефону Афины, – сказал Квейль, поглядывая на усталых греков, работавших в этой кутерьме.

– Вы, собственно, кто такой?

– Я летчик. Меня сбили над итальянскими позициями недели две назад, и я хочу поговорить по телефону со своим командиром, который находится в Афинах. Как можно это сделать?

– Минутку. Я доложу полковнику.

Он вышел и вскоре привел с собой длинноногого офицера с подстриженными усами, выделявшимися на небритом лице, в долгополом, чуть не до пят мундире с высоким стоячим воротником и в щегольской фуражке.

– Алекс Меллас! – воскликнул Квейль. Он вспомнил, как Меллас встречал эскадрилью в Янине.

– Ха – инглизи! В хорошую переделку вы попали! Где вы были? Что вы здесь делаете?

Квейль рассказал Мелласу, как его сбили и как он добрался до Янины.

– Мне надо связаться с командиром нашей эскадрильи в Афинах. Не можете ли вы оказать мне содействие? – спросил Квейль.

– Вы опоздали. Связь с Афинами прервана.

– Почему?

– Возможно, что немцы заняли уже Триккала. А может быть, парашютисты перерезали провода. Мы не знаем. Мы здесь ничего не знаем.

– Я должен непременно вернуться в Афины. Поможете вы мне достать автомобиль?

– Ха! Послушать только этого инглизи. Это все равно что сказать: можете вы мне достать самолет?

– Неужели дело так плохо?

– Вы пребываете в блаженном неведении. Пойдемте пройдемся, и я вам кое-что расскажу.

– Но у вас ведь дела.

Квейлю не хотелось напрасно тратить время.

– Какие теперь дела…

– Тем более мне надо выбраться отсюда поскорее.

– Ладно, пойдемте.

Они спустились по ступенькам, и усталый часовой бойко отдал честь Мелласу. Меллас кивнул головой и улыбнулся часовому, и тот улыбнулся в ответ почти дружески.

Меллас и Квейль шли по улицам разрушенного бомбежкой городка.

Кое-где им встречались солдаты, бесцельно слонявшиеся по улицам.

– Видите? – Меллас указал на группу таких солдат.

– Да. А что с ними?

– Заблудшие. У нас, знаете, замечательные генералы.

– А что генералы?

– Генералы приказали солдатам разойтись по домам. Вы видите – они без винтовок. Им приказали сдать оружие и разойтись. Генералы – наша трагедия. Когда итальянцы вторглись в Грецию, генералы не пожелали воевать. Офицеры прямо говорили солдатам: «Не надо воевать. Метаксас все устроит. Он поладит с итальянцами. Не надо воевать». Но у солдат были винтовки и на худой конец голые руки, и они дрались с итальянцами. Им пришлось все-таки отступать, потому что у них не было боеприпасов. Я в то время был полковником, но так как я ругал наших генералов и офицеров, то меня понизили в чине, разжаловали в капитаны. Говорили, что я занимаюсь только ухаживанием за английскими летчиками. Наш генеральный штаб отъедается в Афинах и ни черта не делает. А у солдат нет боеприпасов, и они отнимают их голыми руками у итальянцев. Ха!.. Все время наше командование делает непоправимые ошибки. За исключением – вы помните того… с бакенбардами? Он настоящий вояка. Его все боятся. Даже Метаксас. Метаксас очень боялся этого генерала. И когда в Грецию вторглись немцы, генерал высказался за то, чтобы дать им отпор. Но остальные были за немцев, потому что они были за Метаксаса и Мениадакаса. И они велели солдатам расходиться по домам. Они говорили, что немцы уже разбили англичан и, значит, будет мир. Солдаты, конечно, ничего не знали. Ну, тут в Афинах испугались. Меня опять произвели в полковники. Но теперь уже поздно, мы разбиты. Вот так мы и воюем. Все наделали генералы. Они – наш главный грех.

Меллас умолк. Они прошли через весь город и вышли на дорогу, идущую по берегу озера. Квейль спрашивал себя, зачем он гуляет здесь, когда он должен быть уже на пути в Афины. Но он видел, что Мелласу нужно высказаться. И он не хотел обидеть его.

– А где сейчас немцы? Что делают австралийские войска?

– Задача им не под силу. Немцев слишком много. Они прут вовсю. Сначала австралийцы заняли линию у Принципе. Но немцы обрушили на них массированные удары с воздуха. Что могли сделать австралийцы? Они отошли за вторую линию у Металены, и сейчас там идут бои. Австралийцы уже отступают. Мы узнали об этом вчера, когда говорили с Афинами. Скоро немцы будут в Триккала – это между Яниной и Афинами. И тогда мы здесь окажемся между двух огней. Когда они займут Триккала, нам будет отрезано отступление на Афины. А они уже близко.

Это Квейль чувствовал и сам.

– Что вы будете делать, когда немцы займут Триккала?

– Ничего. Если они придут, мы будем драться. Мы не сложим оружия. Мы уйдем в горы. Там мы для них недосягаемы.

Они повернули назад. Был уже вечер, и Квейлю показалось, что он слышит отдаленную артиллерийскую канонаду.

– Так или иначе я должен вернуться в Афины, – сказал он после некоторого молчания.

– Тогда вам надо выйти на побережье. Это единственный путь.

– А разве не скорее будет через Триккала и Метсово? – спросил Квейль.

– Да, но немцы скоро будут там. И вы не пройдете.

– Можно как-нибудь раздобыть машину? – спросил Квейль тихо.

– Нет. Есть одна поломанная машина, но некому ее починить. Вы не сможете ею воспользоваться.

– Где она? Я сумею починить.

– Но вам все равно не дадут ее.

– Послушайте, – сказал Квейль. – Покажите мне эту машину. А там дадут или не дадут – это уж мое дело.

– Вас застрелят на месте, если поймают.

– Дайте мне возможность попробовать. Где она?

– Это сумасшествие. Но если вы настаиваете, я покажу вам.

Меллас повел его обратно к пещере. Они миновали ее, прошли сквозь узкое отверстие в скале и поднялись по ступенькам к воротам, которые вели в обширный двор. Квейль мог заметить силуэты стоявших здесь машин. Меллас направился в темный угол, и здесь Квейль увидел автомобиль.

– Неужели это все разбитые машины? – спросил Квейль.

– Их разобрали на запасные части для других машин. Только эта одна пока не тронута.

– А что с ней?

– Не знаю. Что-то с передачей. Кажется, не работает сцепление.

Квейль сел в машину и попробовал дать газ. Он выключил передачу и поставил рычаг на первую скорость. Когда он включил передачу, ничего не произошло.

– Черт возьми! – сказал он. – Дело серьезное.

Кто-то окликнул их по-гречески. Меллас немного помедлил.

– Это часовой. Вы не откликайтесь. Лезьте под машину.

Квейль залез под машину. Он слышал, как Меллас что-то быстро сказал часовому, и часовой ушел.

– Я сказал ему, что вы чините ее для генерала. Он пошел за фонарем.

Часовой вернулся с фонарем, стекла фонаря были выкрашены в синюю краску. Квейль взял фонарь и что-то проворчал. Соскоблив немного краски со стекла, он получил возможность рассмотреть машину. Он обнаружил искривление в коробке скоростей. Пробуя сцепление, он видел, что оно не доходит до конца и не захватывает передачу. Очевидно, муфта зацепилась за что-то, и лапка согнулась. Если он выпрямит лапку, она будет входить как следует. Он вылез из-под машины и объяснил дело Мелласу.

– Можете вы починить? – спросил Меллас.

– Придется повозиться. А как насчет бензина?

– Не знаю. Я думаю, бензин должен быть на аэродроме.

– Но это у черта на куличках!

– Вам удастся уехать только в том случае, если вы закончите все к утру. Днем вас здесь увидят. Вы должны все кончить до утра.

– Можете вы не подпускать сюда часового?

– Мне надо идти, – сказал Меллас. – Но я скажу часовому, чтобы он вам не мешал. Вы думаете, что справитесь с этим?

– Безусловно.

– Я еще вернусь, – сказал Меллас на прощанье.

Квейль нашел под передним сиденьем кое-какие инструменты и огромный рычаг. Не успел он залезть под автомобиль, как послышался гул самолетов и тотчас же началась бомбежка. Бомбовой залп был обрушен на дорогу у озера. Квейль прижался к земле, так как бомбежка была жестокая. Второй бомбовой залп был обрушен на город. Бомбардировщики подошли совсем близко, и Квейль видел сбрасываемые ими осветительные ракеты на парашютах. Он все еще лежал под автомобилем и решил оставаться там. Повернувшись на спину, он начал развинчивать сцепление.

Бомбы, сотрясая все, отмечали свой путь через город, и Квейль грубо, со злостью, выругался. Он боялся, что бомба упадет здесь, во дворе, и так как почва была твердая, сплошной камень, то взрывная волна пойдет по горизонтали, и его разорвет в клочья. Он отвинтил лапку и начал ее выпрямлять, но ему не во что было зажать ее. Он не замечал, что в городе уже стало тихо, пока не вылез из-под машины, – ему надо было отыскать что-нибудь такое, что могло бы служить наковальней. И тут он увидел пламя пожара и зарево в черном небе: горели разрушенные бомбами дома.

– О, черт! Когда же этому придет конец! – произнес он вслух.

Он рассеянно оглядывался по сторонам, ища подходящий предмет. При багровом свете зарева он увидел большой кусок плоского железа. Он положил на него лапку и начал колотить по ней большим французским ключом. Лапка понемногу выпрямлялась. Один раз он хватил себя по руке и начал высасывать кровь, посылая проклятия в огненное небо. Бомбардировщики вновь вернулись, и Квейль опять лег на землю. Бомбы падали вблизи госпиталя, и он подумал о Елене. Она, вероятно, не понимает, что с ним случилось. Мелькнула ревнивая мысль о Тэпе. Но у него не было сейчас времени для таких размышлений. Только бы наладить эту чертовщину.

Он встал и опять начал колотить ключом, чувствуя дрожь в ушибленной руке. Наконец он выпрямил лапку и, прислушиваясь к взрыву бомб, пополз на животе под машину. Ему не удавалось поставить исправленный рычаг на место. Рычаг соскакивал, потому что ушибленная рука не могла нажать на него как следует. Но, оттягивая рычаг назад другой рукой, он в конце концов поставил его куда надо. Быстро надел он барашек и крепко привернул. Потом задул фонарь и заметил, что снова наступила тишина – бомбардировщики ушли. Он дал газ и медленно стал включать передачу. Машина легко двинулась вперед.

– Ура! – тихонько воскликнул он. Он взял фонарь и пошел в штаб отыскивать Мелласа. Меллас что-то кричал по телефону. Квейль подмигнул ему.

– О'кэй, – сказал он. – Готово. Иду в госпиталь за Еленой.

– Что?

– Это моя невеста. Я беру ее с собой.

– Девушку с локонами? А другого инглизи?

– Тоже. Ничего, если я выеду сейчас со двора на машине?

– Это как удастся. Горючим вы запаслись?

– Черт возьми, нет! Хорошо, я приду за машиной позднее.

Квейль шагал по улицам разрушенного, горящего города. Весь мир горел, и Квейль вдыхал дым пожара, и он был рад, когда ветер относил дым в сторону. У подъезда госпиталя была суета и сумятица. Квейль увидел несколько больших автобусов, которые только что подъехали. Они привезли много новых раненых, и раненые кричали, когда их вносили. Квейль слышал споры и шум, и запахи, и ко всему этому примешивалась боль. В толпе он увидел маленького грека и большого, с бородой. Он совсем забыл о них.

– Инглизи! – воскликнул маленький грек. Он явно был чем-то взбешен.

– Мы все время ждем вас, – торжественно сказал второй грек.

– Ш-ш-ш! Не говорите здесь по-немецки! – сказал Квейль. – Подождите. Я сейчас вернусь.

Он прошел в госпиталь. Там был еще больший хаос, чем раньше. Раненые и умирающие валялись в коридоре, и над всем здесь носилась смерть. Он видел ее, вдыхал ее запах, чувствовал ее. Он смотрел на врачей и сестер, бегавших взад и вперед в этом хаосе, и морщился, когда слышал стоны тех, кто был не так тяжело ранен, чтобы умереть. Он прошел по коридору и открыл дверь в комнату, где работала Елена. Он вошел в ту минуту, когда она бросала в корзину измятые бинты, пропитанные грязью и кровью.

– Джон, где ты был? – Она взглянула на его испачканное лицо. – Опять ранен?

– Нет. Ш-ш-ш… Я ремонтировал автомобиль. Мы уезжаем отсюда.

– Я тут с ума сходила от беспокойства…

– Слушай, – сказал он, – мне надо видеть Тэпа. Можно пройти к нему?

– Зачем?

– Мы уедем еще до рассвета. Ты тоже, – сказал он.

– Я не могу. Разве ты не видишь, что здесь делается? Меня не отпустят.

– Ради бога, не спорь. Если мы не выберемся отсюда до утра, мы никогда не выберемся. Проводи меня к Тэпу.

Она пошла, и Квейль еще раз прошел вслед за ней через хаос. Они поднялись по лестнице. В палате Тэпа было темно. Елена ощупью нашла его койку.

– Это я, – сказал Квейль. – Слушай, мы уезжаем этой ночью. Как ты себя чувствуешь?

– А на чем ты намерен ехать?

– Я раздобыл машину, – ответил Квейль шепотом.

– Превосходно, – обрадовался Тэп. – Когда? Мне нужна какая-нибудь одежда.

– Тише! – одернул его Квейль. – Через два-три часа. Мне надо еще достать горючее. Придется отправиться на аэродром.

– Ну, для этого не нужно двух часов.

– Да ведь я должен тащиться пешком, олух несчастный.

– О'кэй, о'кэй, Джон. Не сердись. А Елена едет?

– Конечно, осел. А ты как же думал?

– Хорошо, – сказал Тэп. – Хорошо. Замечательно. Я буду готов. Мы будем готовы, правда, Елена?

Квейль сердито повернулся и вышел.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации