Электронная библиотека » Джеймс Олдридж » » онлайн чтение - страница 16

Текст книги "Дело чести"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 20:57


Автор книги: Джеймс Олдридж


Жанр: Современная проза


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 16 (всего у книги 24 страниц)

Шрифт:
- 100% +

25

Когда наступило дождливое утро, солдаты принялись готовить на примусе чай. Поток отступления не прерывался. Чувство опасности, ночью исчезнувшее, снова вернулось. Шофер первой машины стал налаживать подачу бензина, и Макферсон помогал ему. Квейль посмотрел на дорогу и понял, что надо торопиться.

– Мы поедем, – сказал он Елене, которая перебинтовывала ему голову.

– Да, – спокойно ответила она.

– Слушай, – сказал он Тэпу, когда тот подошел к ним. – Мы сейчас едем. К чему нам ждать, пока исправят тот грузовик. Мы только теряем время.

– Большой роли это не играет, – ответил Тэп, поправляя свою повязку.

– Может быть, но мы с Еленой – едем. Поедешь с нами?

– Нет, я подожду Мартина, – решил Тэп. Он возился со своей перевязкой, стараясь ослабить ее.

– Ладно, – сказал Квейль.

Он направился к Макферсону, который прополаскивал отдельные части мотора в жестянке, до половины наполненной бензином.

– Мы едем, – сказал ему Квейль. – Спасибо за все.

– Не за что, – ответил Макферсон. Он встал и улыбнулся Елене. – Желаю вам как следует справить свадьбу.

Пилотка чуть не свалилась у него с головы.

– И вам тоже, – сказала Елена. Она пристально посмотрела на его веснушчатое лицо.

– А где маленький грек? Я нигде не вижу его, – оглянулся кругом Квейль.

– Он возле того грузовика. Я скажу ему, – ответила Елена и пошла туда. – Прощайте, – кинула она Макферсону уходя. – Всего вам хорошего.

– И вам тоже, – ответил Макферсон, не вынимая рук из карманов.

– Надеюсь, мы еще встретимся, – сказал Квейль.

– Да, сэр. Прощайте.

Они расстались без рукопожатия.

– Но почему такая спешка? – спросил Тэп, шагая рядом с Квейлем к грузовику, возле которого стояла Елена с маленьким греком.

– Не знаю, как объяснить. Я не хочу торчать здесь, – ответил Квейль.

Он сам не знал, почему спешит. Афины были для него целью пути, и он стремился туда, потому что не находил покоя, пока не достигнет цели.

– Увидимся в Афинах, – сказал Тэп Елене.

– Да, – ответила она.

Это был обмен пожеланиями, который ни к чему не обязывал.

– Идем, – сказал Квейль. – Всего.

– Всего, – ответил Тэп.

Старший лейтенант приложил руку к пилотке.

Квейль вышел с Еленой и маленьким греком на дорогу. Он остановил первый попавшийся грузовик и попросил шофера-австралийца подвезти их в Афины.

– Лезьте в кабину, – согласился шофер. В кабине сидел еще один австралиец.

– Мы сядем в кузов, – сказал Квейль. – Пусть он останется.

– Ничего. Он пересядет.

Австралиец хотел выйти из кабины.

– Нет, нет. Мы сядем в кузов, – заявил Квейль, и все трое обошли обтянутую брезентом машину и взобрались на нее сзади. Грузовик двинулся дальше. Они смотрели, как оба грузовика на лугу исчезали вдали, в низко стелющемся тумане.

– Почему тот инглизи остался? – спросил Елену маленький грек.

– Он решил остаться с тем инглизи, который ведет грузовик.

– Он не поссорился с нашим?

– Вовсе нет, – ответила Елена. – Наш спешит.

– Я знаю. Он всегда спешит, – заметил маленький грек.

Квейль лег на дно трясущейся машины. В кузове ничего не было, кроме двух сумок с инструментами в углу. Елена села на них. Он улыбнулся ей. Он заметил, что маленький грек пристально смотрит на него. Квейль почти совсем забыл о маленьком греке. Его черная борода и всклокоченные волосы казались теперь еще черней и всклокоченной, а черты лица еще мельче, чем прежде. Он сидел, наморщив лоб, и глаза его первое время не отвечали на взгляд Квейля; потом они вдруг расширились, и он улыбнулся. Квейль тоже улыбнулся и приподнял голову, и маленький грек просиял. Все было опять в порядке.

– Ты согласна ехать в Египет, когда все кончится? – вдруг спросил Квейль Елену.

– Я не понимаю, – ответила она.

– Здесь скоро все кончится. Мне придется вернуться в Египет.

– Помнишь, я уже говорила тебе, что это нелегко.

– Легко, если с этим связано достаточно много.

– Что ж, хорошо, – ответила она. – Если надо ехать в Египет, так поедем.

– Мне жаль, что тебе придется расстаться с родителями. Может быть, они тоже поедут?

– Они не поедут, – ответила она.

– Посмотрим, – возразил он, полуобернувшись к ней. Теперь он был спокоен и сдержан, и его странное озлобление прошло.

– Отец счел бы это бегством.

– Ему будет плохо, если придут немцы. Ведь его имя в списке.

– Я не думаю, чтобы он поехал.

– Знают они о наших отношениях?

– Я написала им об этом, когда ты не вернулся.

– Что ж они ответили?

– Я не получила ответа.

– По-твоему, как они к этому отнесутся?

– Может быть, удивятся. Но обрадуются.

– Я сам не знаю, как сложится там наша жизнь.

– В наше время нельзя заглядывать вперед, – заметила она.

– Да, я не взялся бы предсказывать, что с нами будет.

– Я готова ко всему, – сказала она спокойно и твердо.

Квейль поглядел на убегающую под уклон ленту дороги позади и крепче уперся ногами в борт машины, чтобы не вывалиться. Маленький грек, вцепившись в борт, старался заснуть. Квейль вспомнил, как он так же лежал на дне грузовика и пел: «Что мне за дело до других, коль нет им дела до меня», и стал тихонько насвистывать этот мотив.

– А что скажут твои родители? – спросила Елена.

– Они будут удивлены, решат, что я слишком поспешил, и потребуют объяснений.

– Где они живут?

– На острове Мэн. Это остров у шотландских берегов.

– Ты тоже там живешь?

– Да. Но больше не буду. Больше я там жить не хочу.

– У тебя есть братья и сестры?

– Есть две сестры. Одна живет дома. А другая – не знаю, где теперь. Должно быть, в Лондоне.

– Какая там природа, на острове?

– Как здесь. – Он указал на окрестные места. – Холмы и туман.

– А тебе это нравится?

– Нет. Я люблю солнце. Мне нравится в Египте.

– Чем ты занимался до войны?

– Разным.

Ему не хотелось говорить об этом. И они замолчали.

Кончился подъем по узкой дороге, сжатой с двух сторон высокими откосами. Она плавно вилась теперь вокруг пика, составлявшего вершину хребта, похожая на железную дорогу для любителей видов, – и Квейль вспомнил ту, что вела к Лэкси-Глен на острове Мэн.

– Что ты будешь делать, когда мы уедем отсюда? Ведь ты не можешь летать. У тебя еще швы на голове.

Елена сняла пальто и положила ему под голову.

– Я уже могу летать, – возразил он, приподнимая голову. – Если только у нас еще остались самолеты.

– А тебе позволят?

– Позволят ли, нет ли, теперь это, пожалуй, вообще бесполезно.

Он вдруг почувствовал приступ злобы. Нет, он не желает угробиться как раз под занавес. Если бы меня сбили в Ливии, ничего бы не изменилось. Бессмысленная растрата сил, и никакого толку. Нет, это никуда не годится. Каким же образом, черт возьми, можем мы победить? Но зачем об этом раздумывать? Этак совсем запутаешься. Либо ты будешь верить в победу, либо побоишься опять сесть в самолет. К черту все. Но хотелось бы увидеть, как этому положат конец. Это должна бы сделать армия, но армия, кажется, ни на что не способна. Мы всюду опаздываем. У нас ничего нет. Ни черта. Даже самолетов. Мы увеличиваем выпуск, но и они увеличивают, и мы остаемся в хвосте. А при одинаковых силах мы разнесли бы их авиацию в щепы, – это уж будьте покойны. Ведь что было, когда мы потеряли Вэйна? Еще одно звено в этой стычке, и все было бы по-другому. И все мы чувствовали бы себя по-другому. Это еще не скоро будет, – но какой толк от преимущества в воздухе, если армия не на высоте, – а по всему видно, что она не на высоте; хотя эти австралийцы – неплохие ребята, но им тоже скоро надоест отдуваться за всех. Да, все это очень мило, но какой в этом смысл, если не будет полной реорганизации? Реорганизация… Кто же будет ее проводить? Почем я знаю… А что думают наверху? У них там теплые местечки. Только вспомнишь кое-кого из этих субъектов, как они цепляются за свои местечки… цепляются и руками и ногами. Вот в чем загвоздка. Но кого посадить на их место? Кто его знает… Макферсон за рулем – тоже напрасная растрата сил. Да, это общая беда. И в летчики берем неподходящий народ. Тэп вовсе не должен бы летать. Когда-нибудь он поплатится. Он дьявольски неосторожен. До сих пор не могу понять, как он вышел тогда целым из эльбасанской свалки. Машиной-то он владеет, но кидается в схватку очертя голову.

– Интересно, остались ли у нас «Гладиаторы»? – вдруг произнес он вслух.

– Что? – спросила Елена.

– Это самолеты, на которых мы летаем. Будет чудом, если остались.

– На чем ты будешь летать?. Вас посылают бомбить, если нет истребителей?

– Нет. Меня, может быть, перебросят на «Харрикейны». Если только у нас есть «Харрикейны».

– Я не хочу, чтобы ты бомбил, – объявила она.

Он засмеялся.

Грузовик остановился. Они были уже на равнине по другую сторону перевала. Заслышав гул самолетов, Квейль вышел из машины и помог выйти Елене. Маленький грек был уже в пшенице, росшей вдоль дороги. Австралийцы убежали в канаву. Длинный поток автомобилей остановился на месте, и налетающие со стороны солнца самолеты пикировали на равнину.

– Лучше пойдем подальше, – сказал Квейль Елене.

Они побежали по полю, раздвигая упругие колосья, а когда первые бомбы упали на дорогу, – бросились на землю. Подняв голову, Квейль различил по крайней мере шестьдесят бомбардировщиков. Они летели вдоль дороги, а над ними шли истребители: около пятидесяти «Мессершмиттов».

– Охотятся за грузовиками! – крикнул Квейль Елене, когда самолеты сбросили второй бомбовой груз. Когда бомбардировщики были почти у них над головой, он ткнул Елену лицом к земле и сам приник к земле, и в то же мгновение бомбы взорвались меньше чем в ста футах от них, обдав их целым ливнем грязи, и земля задрожала под ними. Он отчаянно вцепился во влажную землю, как в единственную свою опору, чувствуя каждое ее сотрясение среди оглушительного грохота и визга.

– Как близко, – сказала Елена, когда он отпустил ее.

Она вытерла лицо.

– Всегда знаешь, когда они упадут близко. Вот проследи за ними в следующий раз, – ответил он.

– Мне слишком страшно.

– Перестанет быть так страшно, если ты будешь видеть, что происходит.

– А что ты видишь?

– Если ты видела, как бомбы отцепились от самолета, то можешь сказать, не упадут ли они где-нибудь близко от тебя. Правда, ты видишь бомбы только, когда они отделяются от самолета, а когда они приближаются к тебе и уже близко, теряешь их из виду. По примерно рассчитать можно. Всегда лучше знать, что происходит.

– В следующий раз попробую… – сказал она.

С той частью колонны, где шла их машина, ехал сержант военной полиции. Когда Квейль, Елена и маленький грек подходили к своему грузовику, он, сидя на мотоцикле, кричал обоим австралийцам:

– Не трогайтесь, пока передние машины не пройдут долину.

– Да нас разбомбят в порошок, – ответил ему один из австралийцев.

– Если вы подождете, мы немного разрядим колонну. Тут весь день шла бомбежка.

По обе стороны дороги земля была изрыта воронками, а кое-где следы бомб виднелись на обочинах. Целая цепь воронок шла параллельно дороге. Когда опять показались бомбардировщики, Квейль толкнул Елену в одну из этих нор, а маленький грек забрался в другую и оставался там, пока бомбардировщики не скрылись.

К этому времени дорога впереди освободилась, и австралийцы сели в машину. Она тронулась и помчалась по долине, сплошь развороченной бомбами. Потом начался последний подъем перед Афинами.

Чем ближе были Афины, тем больше становилась суматоха и тем острей ощущалась война, оставшаяся, казалось, далеко позади. Над ними все время пролетали бомбардировщики, и угроза бомбежки не исчезала ни на минуту. Но вот открылся последний извилистый спуск, и оливковые поля, и море, и раскинувшиеся по ту сторону Афины с Акрополем на высокой скале, и гора, на которой проповедовал апостол Петр.

Тут грузовик сделал последнюю остановку. Он подъехал к каменному дому возле дороги. Военный врач в длинной английской шинели с двумя звездочками на погонах пил чай у огня, разведенного на обломке бетона.

– Нельзя ли выпить где-нибудь чаю? – спросил шофер, выходя из машины.

– Наливайте, – ответил врач и указал на стоявший у огня большой чайник.

При появлении Квейля врач пошел к нему навстречу:

– Что у вас с головой?

Он смотрел на голову Квейля снисходительным взглядом профессионала.

– Пустяки, – ответил Квейль.

Маленький грек протянул кружку к чайнику.

– Я здесь для того, чтобы оказывать помощь вашему брату, – настаивал врач.

Он был молодой, русый; у него были совсем светлые усы и редкие волосы на лысеющей голове. Он поглядел на Елену.

– Я гречанка, – объяснила она, заметив в его взгляде вопрос.

– Дайте мне осмотреть вашу голову, – сказал врач Квейлю. – Нагнитесь.

– Все в порядке, – упорствовал Квейль.

– У него там швы. Глубокий порез, – сказала Елена.

– Позвольте-ка, – повторил врач.

Квейль нагнулся, и как только Елена вынула булавку, повязка разошлась.

– Теперь швы можно удалить. Лучше всего, как только приедете в Афины, отправьтесь в госпиталь. У нас еще остался один, в Кефисии.

Австралиец подал Квейлю кружку с чаем, а Елене откуда-то появившуюся фарфоровую чашечку. Сам он пил чай из крышки от бидона.

– Что же будет дальше? – спросил врач.

– Ничего нельзя понять, – ответил Квейль, хлебнув горячего чая.

– Немцы уже заняли Ламию?

– Не знаю. Вчера их там не было. Или позавчера. Я потерял счет времени.

– Вы сестра? – обратился врач к Елене.

– Она служит сестрой во фронтовом госпитале. Ее послали сопровождать меня, – соврал Квейль. – Эвакуация уже началась? – спросил он после минуты молчания.

– Не знаю. Толковали об эвакуации Волоса.

– А что делается в Афинах?

– Сумбур. Все ждут, что вот-вот власть захватит пятая колонна.

– Была там бомбежка? – спросила Елена.

– Нет. Город не бомбили. Но засыпали бомбами все аэродромы и Пирей.

– А самолеты вы видели? Я говорю о наших.

– Мало, – ответил врач. – Говорили о парашютистах. Вы их видели?

– Нет, – ответил Квейль. – А эти самолеты были бомбардировщики или истребители?

– Кажется, бомбардировщики. «Бленхеймы». У них было много дела.

– Вы готовы? – спросил австралиец, выплескивая остатки чая в огонь.

Квейль и Елена пошли к грузовику. Маленький грек уже сидел в кузове и протянул Елене руку, чтобы помочь ей взобраться. Он помог и Квейлю, который схватился за борт, когда машина уже тронулась. Врач пошел проводить их.

– Желаю вам насладиться горячей ванной, – улыбаясь, сказал он Квейлю.

Квейль почувствовал, как он грязен и как грязны его руки с черной запекшейся кровью на месте пореза.

– Спасибо, – ответил он, в то время как машина уже двигалась. – Всего хорошего.

– Всего хорошего.

Врач отдал честь Елене, и грузовик помчался по исправной уже дороге, между оливковых рощ, по берегу моря.

– Первым делом в штаб, – сказал Квейль, как только уселся. – Потом возьмем такси, и я отвезу тебя домой.

– Тебе надо в госпиталь.

– Это можно отложить на час-другой, – возразил Квейль.

Он поглядел на маленького грека и тут только сообразил, что тот с самого утра не произнес почти ни слова.

– Спроси, куда ему надо.

Елена передала вопрос.

Грек взглянул на Квейля и ответил:

– Мне лишь бы доехать до города.

– Вам надо остерегаться полиции, – заметила Елена.

– Я буду осторожен, – ответил он.

Теперь он чувствовал себя почти счастливым: быть так близко от дома – это даже лучше, чем попасть домой, как всякое предвкушение лучше самого обладания.

– Он говорит, что его можно высадить в городе где угодно, – объяснила Квейлю Елена.

Квейль просунул голову в кабину шофера.

– Вы поедете прямо в город? – спросил он австралийца.

– Да. Куда вас отвезти?

– Надо будет высадить грека. Потом отвезете меня в штаб.

– Где ваш штаб? В том же здании, где и наш?

– Последний раз, когда я там был, он помещался в здании школы.

– Я знаю, где это, – вмешался другой австралиец. – Кажется, он и теперь там.

– О'кэй, – сказал шофер, и Квейль уселся на место.

Они ехали вдоль побережья, по испытавшим неоднократную бомбежку улицам Пирея, имевшим пустынный и странно тревожный вид. Поднявшись на небольшой холм, они увидели в отблесках заходящего солнца Акрополь, и высокое здание церкви св.Марии, и зубчатую линию лесов, и белизну всего города, оттененную подпиравшими его черными горами.

По сравнительно тихим улицам, – если не считать мчавшихся австралийских военных грузовиков, – они проехали мимо гостиницы «Король Георг». Площадь была пуста. На улицах не стояло ни одного автомобиля. Было похоже на воскресенье, хотя Квейль знал, что день не воскресный. В этом спокойствии чувствовалась близость назревающих событий. Немногочисленные прохожие торопились; изредка попадавшиеся австралийские солдаты держали ружья на плече; у полицейских за спиной были короткоствольные винтовки. Только случайный автобус нарушал порою общее впечатление мертвенности. Так было на всем пути до вершины холма, где маленький грек объявил Елене:

– Здесь я выйду.

Елена передала это Квейлю, и тот попросил шофера остановиться.

– Скажи ему, чтобы он первое время не попадался никому на глаза, – сказал Квейль Елене.

– Я уже говорила, – ответила Елена.

Маленький грек встал и протянул Квейлю руку. Квейль пожал ее и почувствовал в ответном пожатии маленького грека неожиданную твердость и столь, же неожиданную грусть расставания.

– Передайте инглизи, что я желаю ему всего доброго, – сказал маленький грек Елене.

– Передам. Желаем вам благополучия, – ответила она.

– Скажите ему, чтобы он навестил меня, когда кончит воевать и вернется сюда.

– Хорошо.

– Я живу возле церкви.

Он назвал улицу и номер дома.

– Я скажу ему, – сказала Елена.

– Скажите ему, что я всегда буду рад его видеть. И вас тоже, барышня.

Он говорил с отменной вежливостью.

– Спасибо.

– Вы собираетесь обвенчаться? – спросил он еще.

– Да.

– Желаю вам счастья и радости в семейной жизни. Передайте ему мой привет.

– Спасибо. Всего доброго, – ответила Елена.

– Прощайте, инглизи, – обратился грек прямо к Квейлю.

Он уже стоял на мостовой и смотрел на них снизу вверх. Квейль прочел растерянность в его глазах и в складках лба, и борьбу чувств в чертах лица, и следы недоедания во всем его облике. Он помахал ему рукой.

– Прощайте, – сказал Квейль.

Грузовик двинулся дальше. Маленький грек стоял и смотрел им вслед. Он поднял руку. Елена села, а Квейль продолжал стоять в трясущемся автомобиле, смотрел на маленькую фигурку, уже подернутую белой пеленой дорожной пыли и стоящую одиноко на тихой улице, – смотрел до тех пор, пока грузовик не завернул за угол и она не исчезла из глаз.

26

Австралийцы остановили машину у школы, над которой развевался большой синий флаг с кругом посредине. У входа стояли два часовых в синей форме, с автоматами. Квейль поблагодарил австралийцев. Те не стали терять времени на разговоры, а только крикнули: «Всего», – и покатили дальше. Часовые отнеслись к Квейлю не без подозрения, вызванного его черным, израненным лицом, разорванной одеждой и Еленой. Они не позволили Елене подняться на крыльцо и войти в здание.

– Пропустите ее со мной, – попросил Квейль, показывая свои истрепанные документы.

– Не можем, сэр. У нас строгий приказ.

– Подожди здесь, – обратился он к Елене. – Я пришлю кого-нибудь за тобой.

– Пожалуйста, поскорее, – сдержанно попросила она.

Она понимала, что вид у нее далеко не блестящий: платье порвано и покрыто грязью, волосы в беспорядке, лицо обветрено, ботинки стоптаны, чулок нет, шляпы тоже, руки в грязи.

Квейль прошел мимо часовых и поднялся по лестнице. Все здесь переменилось. Он спросил, как пройти в кабинет командира авиаполка, и отыскал нужную дверь в узком коридоре. Вошел в маленькую приемную: секретарь поднялся с места.

– Мне надо видеть командира авиаполка, – сказал Квейль.

– Он занят, – ответил секретарь.

Вокруг сновали люди, а в соседней комнате, дверь в которую была открыта, шла деятельная упаковка.

– Я войду, – сказал Квейль.

Через фанерную дверь он вошел в увешанный картами кабинет командира. Командир громко разговаривал по телефону. В кресле у письменного стола сидел какой-то незнакомый Квейлю командир эскадрильи. Квейль невольно взглянул, есть ли у него на груди крылышки – оказалось, что нет.

– Простите, что я так врываюсь, – обратился Квейль к командиру полка. Тот уставился на него широко раскрытыми глазами.

– Квейль! – воскликнул он. – Господи боже!

– Я только что вернулся, – продолжал Квейль.

– Боже мой! Мы решили, что вы погибли. Черт возьми, счастлив видеть вас живым и здоровым.

Командир встал и похлопал Квейля по плечу.

– Пожалуйста, скажите секретарю, чтобы он велел пропустить мою спутницу, которая ждет у входа.

– Сейчас.

Командир вызвал секретаря.

– Скажите ему сами, – предложил он Квейлю.

– Моя невеста ждет у входа. Будьте добры распорядиться, чтобы ее пропустили.

– Нужно письменное распоряжение.

– Напишите сами и подпишитесь за меня, – приказал командир. – Ну, рассказывайте, как вы выскочили из этой истории. Что у вас с лицом? Вид у вас неважный.

– Только вид. А так все в порядке, – ответил Квейль. – Где эскадрилья?

– Все, что от нее осталось, находится в Глифаде. Вот Хикки обрадуется! Простите, Джон.

И он познакомил Квейля с командиром эскадрильи, который оказался офицером разведки.

– Хикки напился до бесчувствия, когда вы сковырнулись, – продолжал командир полка.

Он коротко ответил на чей-то телефонный звонок и продолжал:

– Греки рассказывали мне, что он хотел лететь разыскивать вас тут же, ночью: они нашли его на аэродроме, он там чуть не замерз. Но что у вас с лицом? Все в порядке?

– В порядке.

– Ну, так как же вы добрались сюда?

Квейль рассказал.

– Тэп тоже едет, – прибавил он. – Мы захватили его в Янине.

– Мы хотели послать за ним, но мы потеряли все «Бленхеймы».

– Ну, как дела? Эскадрилья цела?

– Остались Хикки, молодой Финн и сержант Кроутер. Он находился здесь, когда вы были там. Тут черт знает что творилось. Пришлось отказаться от полетов. Они ничего не могли поделать с «Мессершмиттами». Народ неопытный…

– А что теперь происходит?

– Скоро все кончится, – совершенно спокойно заявил командир. – Нас так мало, что получается просто бойня.

– Сколько самолетов осталось в эскадрилье?

– Четыре. Три из них в полной исправности. Не Финн слишком неопытен. А для остальных у нас есть только ребята, летавшие на «Харрикейнах». Но какой смысл пересаживать людей с «Харрикейнов» на «Гладиаторы»?

– А чем плох Кроутер?

– Он годится. Но нельзя же посылать только две машины, Квейль.

– Ну вот теперь буду еще я.

– Вы не можете летать с таким лицом.

В это время вошел секретарь. Он сообщил, что леди в приемной.

– Елена Стангу, – представил Квейль Елену, когда она тихо вошла в кабинет. Она уже привела в порядок прическу, и теперь ее волосы блестели, смуглое, загорелое лицо посвежело, глаза снова стали ясными, и у нее был здоровый вид; но Квейль подумал, что ее разорванная одежда должна сразу броситься в глаза. Командир спросил, как она себя чувствует, и она ответила, что хорошо.

– Можно получить машину, чтобы отвезти Елену домой? – спросил Квейль.

– Машина Хикки где-то в городе. У него штабной автобус. У нас не хватает машин.

– Может быть, можно послать за ним?

– Да. Но с такой головой вам нужно в госпиталь.

– Послушайте, – сказал Квейль. – Если отойдет какой-нибудь пароход с английскими женщинами, вы не устроите на него Елену?

– Попробую, – ответил командир. – Если вы подождете внизу, я разыщу Хикки, и он отвезет вас. Но вы отправляйтесь в госпиталь. Уговорите его, мисс Стангу.

– Он меня не послушается, – с легкой улыбкой ответила Елена.

– Но ему надо прямо отсюда в госпиталь.

– Во всяком случае спасибо. Мы будем ждать Хикки внизу. Простите, что помешал.

– Очень рад, что вы вернулись, – ответил командир. – Всего наилучшего вам обоим, и везите его в госпиталь, мисс Стангу.

Они молча ждали в маленькой канцелярии возле лестницы, и Елена чувствовала себя немного неловко. Наконец Квейль увидел штабной автобус, сильно потрепанный, который остановился у подъезда. Хикки с усталым лицом, без усов, медленно взошел по ступенькам. С ним был врач эскадрильи Андерсон. Вид у него был тоже усталый и ко всему безразличный. Оба были в синих шинелях и высоких сапогах. Квейль пошел им навстречу. Елена последовала за ним. Войдя в прихожую, Хикки поднял глаза и увидел перед собой Квейля.

– Здравствуй, Хикки, – сказал Квейль.

Хикки молчал. Он глядел на Квейля, не узнавая. Андерсон схватил Квейля за руку.

– Джон Квейль! – воскликнул он. – Ах ты, чертов сын!

– Как? – тихо произнес Хикки. – Это ты?

– Ну да. Разве командир ничего тебе не сказал?

– Нет.

И Хикки пожал Квейлю руку. Больше он не произнес ни слова. Он только изо всех сил тряс руку Квейля.

– Как поживаете? – спросила вошедших Елена.

Она увидела радость и изумление Хикки и почувствовала к нему еще большую симпатию, чем прежде. Она видела, что он весь сияет, несмотря на усталость, но сдерживает себя, как всегда делает и Квейль. Ей нравилась эта полная радости, но молчаливая встреча.

– Болит еще? – спросил Хикки Квейля.

– Нет. Я чувствую себя хорошо.

– Я просто не могу опомниться…

– Ну да.

– Идемте. Куда вас отвезти? Мне говорили что-то о госпитале.

– Сперва я хочу отвезти Елену домой, – ответил Квейль.

Они спустились по лестнице, прошли мимо часовых и сели в машину.

– Где вы живете, Елена? – спросил Хикки.

Теперь он говорил непринужденно, и она обратила внимание, что он называет ее просто по имени.

– В Глифаде. Прямо по этой дороге, у подножия того холма.

– Как тебе удалось выкрутиться?

Квейлю уже надоел этот вопрос.

– Деревья ослабили падение. Я пошел обратно с Нитралексисом.

– А где он?

– Его подстрелили, когда мы пробирались через итальянские линии.

Дальше Квейль рассказал, как он забрал в Янине Тэпа и Елену и как они спешили в Афины, насколько это допускала обстановка отступления.

– Тут нас маленько потрепали, – сказал Андерсон.

– Я слышал, – ответил Квейль. – Завтра я уже появлюсь у вас. Мне надо только снять несколько швов.

– Не валяй дурака, – сказал врач.

Пока они ехали, он успел разбинтовать Квейлю голову. Он ничего у него не спрашивал. Приподняв бинт над раной, он внимательно рассматривал ее.

– Тебе дьявольски повезло, – сказал он.

– Я могу летать, – твердил Квейль.

– Разумеется, можешь, – ответил Андерсон. – И лицо твое производит очень приятное впечатление.

– Через сколько времени это пройдет? – спросил Квейль.

Он заметил, что Хикки смотрит на большие сгустки запекшейся крови на правой щеке и широкую вспухшую рану на лбу.

– Не раньше как через месяц. Хорошенький у тебя будет вид, когда все это зарубцуется.

Елена принялась снова забинтовывать голову Квейля.

– Можно будет снять швы? – спросил Квейль.

– Конечно. В госпитале снимем, – ответил Андерсон. – Но не будь ослом. Ведь тебе, наверное, хочется отдохнуть и подкрепиться.

– Он уж раз упал в обморок, – тихо сказала Елена.

– Этого не могло быть! – воскликнул Андерсон, потешаясь над упорством Квейля.

– Нет, было. Я думаю, это от недоедания или переутомления. Вел машину и чуть не опрокинул нас в пропасть. Он несколько часов был без сознания.

– Я выслушаю тебя. Как желудок?

– Хорошо. У меня все в порядке, – ответил Квейль.

Он указал Хикки длинный переулок, который вел к дому Елены.

– Вы зайдете? – спросила их Елена, когда машина остановилась. При этом она поглядела на Квейля.

– Нет, – ответил он. – Вот что. Я поеду, сниму эти швы и к вечеру буду у тебя.

Андерсон засмеялся.

– Не обращай на него внимания, – продолжал Квейль. – Я буду вечером. Ты как? Ничего?

– Хорошо, – ответила она улыбаясь.

– Ну так до вечера.

– Всех благ, – сказала Елена.

Она улыбнулась. Квейль быстро взглянул на нее и сел обратно в машину.

– Приеду вечером. Скажи своим, – крикнул он, когда машина тронулась.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации