Электронная библиотека » Джуд Деверо » » онлайн чтение - страница 13

Текст книги "Утренняя луна"


  • Текст добавлен: 28 апреля 2014, 00:47


Автор книги: Джуд Деверо


Жанр: Современные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 13 (всего у книги 19 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Профессионализм – это главное, – сказал отец. – Ты должен быть профессионалом и в кабинете, и за его пределами. Держи дистанцию с пациентками. Найди девушку, к груди которой ты ни разу не приставлял стетоскоп.

Трис всегда следовал этому совету, хотя и не без труда. У него была пациентка, имевшая трехлетнюю дочь, – молодая разведенная женщина, из-за которой он едва не позабыл все свои правила. Когда она уехала из Эдилина, он не знал, радоваться ему или впадать в отчаяние. Если бы она оставила адрес своего нового места жительства, вполне возможно, он поехал бы за ней.

Теперь, познакомившись с Джеккой, он был рад, что не сделал этого. Ни та женщина, и никакая другая ни разу не смотрели на него так, как Джекка. Впервые в жизни Трис почувствовал, что красивая внешность ничего не значит. Почему-то ему показалось, что для Джекки не стало бы решающим фактором, будь он весь покрыт шрамами от ожогов. Она смотрела в душу, а не на внешность.

То, что он прошел ее испытание, принесло ему глубочайшее удовлетворение. Он сдал экзамены в медицинской школе, основываясь на тех знаниях, которые получил, но испытание Джекки основывалось на том, кем он действительно был.

Когда Трис увидел ее в толпе, она пробиралась к двери. Судя по всему, жители Эдилина, большинство из которых были его родственниками, игнорировали ее. Ему следовало бы разозлиться, а он вместо этого обрадовался. Значит, она принадлежала только ему одному.

Его бы воля, он занялся бы с ней любовью немедленно. Улыбка, которой она его одарила, давая понять, что он прошел испытание, заставила Триса почувствовать себя пещерным человеком. Он хотел бы сказать: «Ты моя», – перебросить ее через плечо и унести, чтобы другие мужчины не смотрели на нее, одетую в платье, демонстрирующее каждый изгиб восхитительного тела. И удержаться было невероятно трудно.

Когда после танца вокруг них собрались люди, он увел Джекку и Нелл с вечеринки. Если бы с ними не было Нелл, он отвез бы Джекку прямо домой, но ему не хотелось ее торопить. Он желал быть уверенным: все, что произойдет между ними, будет желанным для обоих.

Трис отлично понимал, что у Эла вел себя как школьник, стремясь почаще ее касаться. Он никогда раньше не испытывал такого желания и мог думать только о том, чтобы обнять ее за плечи и прижать к себе.

У них был изумительный, волшебный секс. Проснувшись и увидев, как она во сне доверчиво прижалась к нему, Трис ощутил огромную всепоглощающую нежность и понял, что главные испытания еще впереди.

Да, проблем впереди ожидало много. Он абсолютно ничего не мог сделать, чтобы не дать Джекке уехать. Сам он уже давно пустил корни в Эдилине, такие же глубокие, как старый дуб в центре города. Его корни, как и корни дерева, цеплялись за этот город. Даже недавний ураган ничего не смог поделать с дубом. Точно так же ничто не могло заставить его покинуть свой родной город.

Тристан проверил остальные растения – не осталось ли где мучнистой росы или красного клеща, убедился, что увлажнитель исправно работает. Все было в порядке. Он понимал, что должен помочь женщинам загрузить еду в машину, но вместо этого, выйдя из оранжереи, отправился на поиски Джекки и Нелл.

Он не поднимался на второй этаж дома миссис Уингейт с тех пор, как в нем поселилась Джекка. Ее дверь была распахнута. Тристан заглянул внутрь, но в комнате никого не оказалось. И он вошел, она же подвергла осмотру его дом. Ему тоже хотелось посмотреть, как она живет, узнать о ней больше.

Первым делом он зашел в спальню и увидел на кровати открытый зеленый полотняный саквояж, наполовину заполненный вещами Джекки: джинсы, футболки и свитер – все аккуратно сложенное. Он хорошо знал комнату. Именно здесь он жил ребенком, когда его родители уезжали, а он оставался у миссис Уингейт. Он сразу заметил, какие картины поменяли место. Джекка, наверное, прошла по дому, выбрала те, что ей больше понравились, и повесила к себе. Ему самому был больше по вкусу пейзаж с шотландской горной рекой, чем портрет старика Уингейта, обычно висевший над кроватью.

Улыбнувшись, он перешел в гостиную. Больше всего его интересовал ее «рабочий кабинет» – пространство возле больших окон, где она установила свой столик. На нем лежал альбом для рисования. Трис открыл его и сразу непроизвольно оглянулся через плечо, опасаясь быть застигнутым на месте преступления. Собственно говоря, никто не предупреждал его, что заглядывать в альбом художника – преступление, но все же…

Противиться желанию заглянуть в него не было сил. На первых страницах были наброски цветов из сада мисс Ливи. Одни художница раскрасила карандашами, другие нет. Это были эскизы, в которых Джекка тонко уловила форму цветков.

На нескольких страницах были орхидеи. Трис довольно улыбнулся. Похоже, больше всех ей понравились венерины башмачки – как и ему. Их экзотическая форма – одновременно соблазняющая и предостерегающая – всегда завораживала его.

Джекка экспериментировала с цветом. В альбоме было несколько рисунков, очень близких к реальности, но были и такие, на которых краски казались фантастичными.

На следующей странице были рисунки цветов – и садовых, и оранжерейных – в композиции с ювелирными украшениями. Кольца, ожерелья и браслеты обвивались вокруг стеблей, были спрятаны среди лепестков.

Трис не сомневался: Ким это понравится.

Он перевернул страницу и с шумом втянул в себя воздух. На очередном рисунке был он сам, только с крыльями.

Он понимал, что рисунки предназначены для Ким, и все же ему потребовалось время, чтобы справиться с шоком. Трис понял, что сделала художница. Она изобразила его по фотографиям из альбома мисс Ливи и добавила перепончатые прозрачные крылья стрекозы – представила его Купидоном.

Улыбнувшись, он перевернул страницу и снова замер. На ней он был изображен с Нелл на руках. Племяннице было не больше двух. Она спала, обхватив его ручонками за шею и уткнувшись лицом в его плечо. А он на рисунке смотрел на нее, и его глаза светились любовью.

Такой фотографии в альбоме не было. Трис не сомневался, что всегда смотрел на Нелл такими глазами, но никто и никогда не запечатлевал этого на пленке. Внимательно разглядывая рисунок, он понял, откуда Джекка взяла его детали. Он часто видел альбомы мисс Ливи и хорошо знал фотографии. Там был снимок Нелл, спящей на руках у Эдди. Девочка выглядела на фотографии чистым ангелочком, таким же, как на рисунке. Только на том фото на заднем плане стояла дюжина родственников с банками пива, и Эдди весело болтала, а не смотрела на ребенка.

Что послужило моделью для его изображения, понять оказалось сложнее. Но, поразмыслив, он вспомнил, что есть еще снимок – на нем ему было девять или десять лет. Он держал на руках кролика и взирал на него с обожанием. Джекка использовала эти старые фотографии, чтобы создать нечто совершенно новое.

У Тристана никогда не было способностей к творчеству, и он всегда восхищался людьми, их имевшими. Рисунки, сделанные Джеккой, были лучшим, что он когда-либо видел. А то, что она взяла лицо десятилетнего мальчика, состарила его до тридцати четырех лет и добавила изображение ребенка с другой фотографии, казалось ему волшебством.

Первым его побуждением было отыскать Джекку и выпросить у нее два последних рисунка. Он бы вставил их в рамки и повесил на стену. Но тогда станет ясно, что он без спросу смотрел ее альбом.

Трис с большой неохотой перевернул страницу – начались наброски игрового домика. Джекка снабдила каждый вариант текстовыми пояснениями. Ему понравился ее почерк.

Шум в вестибюле заставил его закрыть альбом. Обернувшись, он убедился, что Джекки за спиной нет. Комната пуста.

– Интересно, где девочки? – вслух проговорил он и улыбнулся. – Мои девочки.

Джекку и Нелл он обнаружил сидящими на полу в мастерской Люси. Вокруг них были разложены копии рисунка игрового домика – все разного цвета и к каждому прилагались образцы тканей.

– Мне нравится зеленый, – сказала Джекка, – а тебе?

Нелл не сомневалась ни минуты:

– Этот зеленый, а не тот.

– Конечно. Нельзя совместить защитный армейский зеленый цвет с ярко-желтым. По крайней мере не здесь. А как насчет розовых оттенков?

– Эти два.

– Превосходно. А для отделки используем более темный цвет. Люси недавно купила маленькую машинку, которая режет ткань на косые бейки, так что нам не придется возиться с ротационным резаком.

– Мне жаль вас прерывать, – сказал Тристан с порога, – но нам пора ехать.

Нелл вскочила, подбежала к дяде, обняла и, сияя, завопила:

– Спасибо, спасибо! Тысячу раз спасибо! Мой игровой домик будет великолепным.

Трис посмотрел на Джекку. Та улыбалась.

– Извини, мы забыли о времени.

– Похоже, вы нашли общий язык.

Джекка встала и начала складывать разбросанные образцы.

– У нас там будет жизненное пространство, так что вы можете кое-что из этого взять с собой, – сказал Трис.

– Только мой чемоданчик для рисования и немного одежды, – сказала Джекка. – Мы надолго едем?

– Пока не кончится еда. Или мы не соскучимся. – Он поднял Нелл на руки. – Похоже, ты набрала вес, малышка. Придется его сбросить – там, у Роэна. Но как нам быть с твоей одеждой? Все твои вещи остались в Майами.

– Мисс Ливи утром сводила меня в магазин. И еще Люси сшила мне три топика.

– В магазин? Значит ли это, что мне не обойтись без прицепа?

– Да! – жизнерадостно объявила Нелл. – И ты даже можешь сам в нем ехать. Джекка умеет водить машину. Она сядет за руль, и мы с ней будем разговаривать об игровом домике. А ты не будешь нам мешать.

Смеясь, Трис поставил племянницу на пол.

– За это будешь ходить своими ногами. Почему бы тебе не спуститься вниз и не убедиться, что мисс Ливи не забыла положить шоколадное печенье, которое я видел в кухне, но попробовать его мне не дали?

– Ты хочешь остаться с Джеккой наедине?

– Я взрослый и не должен отвечать на дерзкие вопросы сопливой девчонки. Иди.

Нелл засмеялась и побежала вниз.

Он зашел в «пещеру красок», где Джекка складывала ткани.

– Хорошо здесь.

– Мне тоже нравится.

В первый раз после того, как они покинули его дом, где провели ночь любви, Трис и Джекка остались наедине. В следующий момент они бросились в объятия друг друга.

Трис замер и шепнул ей в ухо:

– Уверена, что не хочешь поехать куда-нибудь – только со мной?

– Совсем не уверена, – взволнованно дыша, ответила Джекка.

Они уже начали раздевать друг друга, когда из-за двери раздался голос Нелл.

– Дядя Трис! – кричала она. – Пора ехать! Скоро начнет темнеть!

– И никакой будильник не нужен, – пробормотал Трис.

Улыбнувшись, Джекка отстранилась.

– Пойдем, ты поможешь мне закончить сборы.

– Хм, знаешь, пожалуй, я останусь здесь еще на пару минут.

Она опустила взгляд и оценила крупную выпуклость на джинсах.

– Понимаю. Но не забудь, на чем мы остановились.

– Когда я с тобой, больше ни о чем не могу думать.

Джекка хотела что-то сказать, но услышала, что в комнату вошла Нелл, и поспешила к ней.

– Мне нужно еще попрощаться с Ким. Ты не поможешь собрать мои принадлежности для рисования?

– О да! – воскликнула Нелл, и они поспешно вышли из комнаты Люси.

Ровно через полчаса они уже стояли у старого «лендровера», хозяин которого прилагал героические усилия к тому, чтобы запихнуть в машину все необходимое.

– Сколько всего ты купила сегодня утром? – пыхтя, спросил Трис у Нелл.

Вперед выступила Джекка.

– Не думаю, что женщина должна отвечать на такой вопрос. Он слишком личный.

– Понял, – проворчал Трис, когда ему наконец удалось закрыть дверь. – Я остался в меньшинстве.

– Кузен Роэн сравняет счет.

– Если только он не в профессорском настроении. Тогда он предпочитает спорить, – сказал Трис.

– Посмотрим, – пожала плечами Джекка и протянула руку к Тристану.

– Что тебе дать?

– Ключи. Машину поведу я.

– Там, куда мы едем, дорога плохая и…

– Да брось ты, – решительно заявила она и не убрала руку. – Ты не знаешь, какие дороги в Джерси и как я там гоняла наперегонки с братом и его приятелями. – Трис явно заколебался, и Джекка добавила: – У тебя болит рука. Ты, конечно, делаешь вид, что все в порядке, но даже мне известно, как ухудшается состояние мышц в гипсе.

Трис не улыбнулся.

– Ты хочешь сказать, что я слаб и…

– Дай ей ключи, – сказала Нелл.

Он перевел взгляд с одной женщины на другую. С большой на маленькую. Обе были очень серьезны.

– Стоит спросить, умеешь ли ты вести машину с ручной коробкой передач?

Джекка не посчитала нужным ответить.

– Извини, что мне такое в голову пришло, – пробормотал Трис.

Они попрощались с Люси и миссис Уингейт в доме и получили подробнейшие инструкции относительно погруженной в машину еды.

– Как дела у Ким? – поинтересовался Тристан.

– Здорово. Она вся в работе и пожелала мне удачи. – Джекка посмотрела на машину. – Итак, насколько я понимаю, мы готовы ехать, – сказала она, но тут зазвонил ее телефон.

– Лучше ответь сейчас, – посоветовал Трис. – В хижине нет приема.

Джекка отыскала в сумке телефон.

– Это эмэмэска от папы, – сказала она, прикоснулась к экрану, застонала и повернула телефон к Тристану, чтобы показать фотографию молодой женщины с перекошенным от злости лицом. Судя по фото, она находилась в нескольких сантиметрах от того, кто ее сфотографировал, и казалась воплощением агрессивности и злости.

Джекка тронула машину с места и вывела ее на подъездную дорогу. У «лендровера» не было гидроусилителя руля. Он был старым и тяжелым. Джекка почувствовала себя дома.

– Насколько я понял, это твоя невестка? Та, которая хочет получить магазин твоего отца? – Трис делал вид, что вовсе не следит, как она ведет машину, не всматривается самым внимательным образом в каждое движение. Однако Джекка чувствовала себя совершенно свободно за рулем старого тяжелого автомобиля. Улыбнувшись, Тристан расслабился.

– Да, это Шейла, – сказала Джекка, выезжая на дорогу.

– Похоже, она подралась с твоим отцом. Он тут еще пишет: «Воскресенье в доме Лейтонов».

– Папа никогда не теряет чувства юмора. – Джекка рассказала, что сфотографировала Люси и отправила этот снимок отцу. – Похоже, у них еще больше ухудшились отношения.

– Хочешь остановиться и позвонить ему?

– Нет, он все равно скажет мне, что все в порядке.

– А как к этому относится твой брат?

– Джоуи упрям, но в столкновениях между его женой и отцом он никогда не принимает ту или иную сторону. Когда отец и Шейла начинают скандалить, он убегает.

– А как ты себя ведешь с ними? – Трис задумчиво смотрел на нее.

– Хочешь узнать, как я себя поведу, если мы с тобой начнем ругаться?

– Я хочу знать о тебе все.

Джекка взглянула в зеркало заднего вида на Нелл.

– Она спит. Посади ее в движущуюся машину, и она моментально отключится. На следующем перекрестке поверни налево. Ты, насколько я понимаю, в споре принимаешь сторону отца?

– Я всегда стараюсь поступать по справедливости. Отец любит повторять, что он ничего не имеет против хорошей драки, если она ведется честно. Он не признает ударов ниже пояса, ни физических, ни словесных.

– Значит ли это, что, если мы поссоримся, ты не станешь вспоминать, что я случайно сказал три года назад? – Трис хотел пошутить, но получилось не смешно. Он вспомнил, что не через три года, а уже через три месяца Джекка будет жить в другом штате, и попытался исправить ситуацию: – Ты считаешь, в конфликте твоего отца и невестки есть решение?

– Если и есть, я его не вижу. Он упрям, а Шейла амбициозна.

– Она сражается за будущее своих детей.

– Люси сказала то же самое.

Трис потянулся назад и поправил одеяло, которым укрылась племянница. Джекка украдкой наблюдала за ним. Этот человек станет превосходным отцом.

Он снова сел прямо и, поморщившись, стал массировать левую руку. Мышцы, безусловно, ослабели, и это чертовски неприятно.

– Какие у тебя отношения с зятем?

– Превосходные. Он смеется надо мной, поскольку я не отличаю поршень от трансмиссии, а я время от времени спасаю ему жизнь.

– Похоже, вы на равных. Он говорит тебе спасибо? – спросила Джекка.

– Он бесплатно меняет масло в моей машине и позволяет Нелл жить со мной неделями. – Трис понизил голос: – На этой неделе они стараются зачать ребенка.

– А ты, как врач, дал ему соответствующие советы?

Трис громко расхохотался и сразу оглянулся, чтобы удостовериться, не проснулась ли Нелл.

– Именно это я и сделал. Как ты догадалась?

– Я выросла среди мужчин и знаю все о мужском соперничестве.

Тристан пожал ее руку, лежавшую на рычаге переключения передач.

– Расскажи мне, как ты училась рисовать, – попросил он. – И что у тебя за начальница? Ким сказала, что это ужасная женщина.

– Андреа богата, испорчена, эгоистична, тщеславна и очень утомительна.

– Судя по всему, она не твоя лучшая подруга. – Трис спрятал улыбку, отметив про себя, что ее жизнь в Нью-Йорке далека от совершенства. Он удобнее устроился на сиденье и забросал ее вопросами.

«Это хорошо, – решил он, – что в Нью-Йорке у нее множество знакомых, но настоящих друзей нет». Все свои радости и горести она делила только с Ким, с которой регулярно перезванивалась.

К тому времени как они подъехали к хижине Роэна, Трис уже улыбался во весь рот. Судя по рассказам Джекки, только работа мешала ей поселиться где-то еще. Работа и близость к отцу. Ну и магазины, любимые всеми женщинами.

«Это не так уж много, – подумал он, когда она остановила машину напротив хижины Роэна. – Всего лишь непреодолимые препятствия, больше ничего».

Глава 14

Хижина оказалась именно такой, какой ее представляла Джекка, и не разочаровала ее. Это было довольно большое строение с просторным крыльцом, на котором стояли стулья и лежали штабеля дров. На стене дома висела старая ванна. В центре покатой крыши виднелась труба, из которой шел серый дымок.

– Превосходно, – сказала Джекка, выглядывая из машины.

На заднем сиденье проснулась Нелл, увидела, где они находятся, и сразу пролезла между передними сиденьями на колени к дяде, чтобы выбраться из машины. Получив чувствительный удар маленькой ножкой в живот, Трис застонал.

– Кажется, она рада, что мы сюда приехали, – сказала Джекка, видя, как Нелл со всех ног бежит к крыльцу.

Трис потянулся к клаксону и посигналил.

– Он сидит в хижине и смотрит мыльные оперы? – предположила Джекка.

– Вряд ли. Наверное, пытается писать роман.

Дверь распахнулась, и, громко топая по деревянному полу тяжелыми ботинками, на пороге появился большой и сильный человек в потертых джинсах, темно-зеленой футболке и синей фланелевой рубашке.

– Он в точности соответствует своему жилищу, – отметила Джекка. Когда незнакомец сошел на землю, она увидела его лицо. Это был красивый мужчина с трехдневной щетиной. В его густой шевелюре проглядывали ярко-рыжие пряди. – Его назвали так из-за волос?[9]9
  Roan – Роэн – чалый (англ.), т. е. серый с примесью другого цвета.


[Закрыть]

– Когда он был ребенком, создавалось впечатление, что в его волосах языки пламени, – сказал Трис, открывая дверцу машины.

– Полагаю, вы, парни, не давали ему об этом забыть.

– О да. – Трис засмеялся и выбрался из машины. – Мы называли его Поджигателем.

– А как он называл тебя?

– Роэн умел быть очень злобным. Он называл меня Кеном.

Джекка не сразу поняла, что плохого в этом прозвище. Кен – друг Барби, ну и что?

Хихикнув, она выбралась из машины. Роэн как раз подхватил Нелл на руки и поднял ее над головой. Девочка завизжала от восторга.

Джекка стояла в стороне. Она хотела дать родственникам время поздороваться. К тому же, насколько ей было известно, Роэн не знал о ее существовании.

Двое мужчин и девочка явно были счастливы видеть друг друга. Трис и Роэн крепко обнялись и теперь размахивали кулаками, имитируя боксерские движения.

Они были примерно одного роста, но на этом их сходство заканчивалось. Роэн, похоже, был сильнее Триса. Оба были привлекательными, но если черты Тристана были утонченными, даже аристократическими, Роэн выглядел так, словно только что сошел со старой фотографии с надписью «Охотники за буйволами».

В общем, из этих двоих Джекка, безусловно, предпочла бы Тристана.

Наблюдая, она думала, что сейчас она с Тристаном находится в самой интересной стадии новых отношений, когда знакомишься с человеком, изучаешь его сильные и слабые стороны.

Ей нравилось узнавать, что человек любит есть и читать, как ведет себя в разных ситуациях. Позднее, начиная замечать стороны, которые ей не нравились, она понимала, что все они присутствовали с самого начала, в первые дни знакомства. Однажды ее бойфренд обругал официантку, после чего объяснил Джекке, что почти не спал ночью, и это сделало его раздражительным, хотя на самом деле он всегда вежлив и терпелив. В то время она не обратила на этот эпизод никакого внимания и только потом увидела, что парень всегда относился к клеркам, официанткам и прочему обслуживающему персоналу с презрением. Джекка осознала, что он всегда был груб, просто сначала она не хотела видеть правду.

Возможно, она себя обманывает, но пока в Тристане не нашлось ничего такого, что ей бы не нравилось. Но разве Ким ее не предупреждала? Трис заставляет женщину чувствовать себя принцессой, а на самом деле… Что? Потом он легко бросит ее? Возможно, ему нравится Джекка, поскольку он точно знает, что их отношения не будут постоянными?

В конце лета он поцелует ее в лоб и скажет, что прекрасно провел время?

Джекка напомнила себе, что это она уезжает в Нью-Йорк, а вовсе не он. Она достала с заднего сиденья куртку – одну из тех, что бросила за ненадобностью Андреа, – обошла машину и остановилась, ожидая, когда ее кто-нибудь заметит.

– Джекка будет рисовать цветы, – сказала Нелл.

– И приведет в порядок игровой домик, – добавил Трис.

– Она научит меня рисовать, – сообщила Нелл.

– Похоже, эта ваша Джекка хороший друг, – сказал Роэн. – Кто она – нянька?

– Она подруга дяди Триса, – ответила Нелл.

– Правда?

Джекка подумала, что с таким голосом хорошо преподавать. Его услышат даже в дальних рядах самой большой аудитории. Хотя внешне Роэн ничуть не напоминал преподавателя колледжа, держался он как человек, привыкший, чтобы его слушали.

– Да, – сказал Трис, и в его голосе прозвучал вызов. Он вроде бы ждал от Роэна какого-то оскорбительного высказывания.

Джекке показалось, что, если она не вмешается, последует нечто вроде старомодной драки на школьном дворе.

– Привет! – громко сказала она. – Я – Джекка Лейтон. – Она подошла и протянула руку.

Роэн повернулся к ней, улыбаясь, но улыбка тут же сползла с его лица. Он демонстративно осмотрел ее с ног до головы, как будто оценивал лот на аукционе. Потом перевел взгляд с нее на Тристана и обратно, и его красивое лицо скривилось в сердитую гримасу.

– Роэн! – одернул его Трис, нахмурившись.

– Извините, – сказал Роэн и взял протянутую руку Джекки. – Я не ожидал увидеть такую красоту. Тристан обычно никого сюда не привозит. Надеюсь, отсутствие удобств вас не слишком смутит.

Джекка высвободила руку из его больших лап.

– Я не хочу навязываться, но… – Она не знала, что сказать. Ей не понравилось, как этот мужчина на нее смотрел. Нет, судя по всему, он не испытывал никаких похотливых чувств. Просто ей показалось, что она ему не пришлась по вкусу. Возможно, этот человек считает, что она недостаточно хороша для Тристана?

– Есть хочу! – заверещала Нелл.

Джекка обернулась к Тристану, который прожигал кузена гневным взглядом. Похоже, он собрался защищать ее честь кулаками.

– Помоги мне выгрузить еду из машины, – сказала она.

Тристан не отреагировал, тогда она взяла его за руку и потянула за собой. Хмурясь, он пошел за ней к машине.

– Что происходит? – тихо спросила Джекка. – Послушай, это его дом, и если он не хочет видеть меня здесь, я уеду.

– Нет, – сказал Трис. – Я все улажу, не беспокойся. Если ты и Нелл начнете устраиваться, я разберусь с нашим Поджигателем.

К машине подошла Нелл, и Трис дал ей легкую коробку с какими-то припасами.

– Почему бы тебе не отвести Джекку в хижину? Кто-то же должен показать ей, что там есть и где, – сказал он племяннице.

– Ты злишься на дядю Роэна?

– Да, – ответил Трис и, наклонившись к племяннице, добавил: – И я намерен, как следует, наподдать ему. Тебя устраивает такой ответ?

Нелл не улыбнулась.

– Ты захватил с собой бинты?

– Для меня или для него? – удивился Трис.

– Для тебя. Он намного тяжелее, – сказала она, прыснула и убежала.

– Трис… – начала было Джекка, но он передал ей большую коробку и чмокнул в нос.

– Я выясню, в чем его проблема. Но в любом случае ты никуда не уедешь. Все. Исчезни.

Идя за Нелл в хижину, Джекка думала о Тристане – он защитил ее от члена своей семьи. У одного из ее прежних бойфрендов была сестра, однажды наговорившая ей много неприятных вещей о ее жизни и работе. Она заявила, что Джекка ведет богемный образ жизни, который не подходит для нормальных людей. Джекке были неприятны эти злые слова, но еще больше ее разозлило то, что бойфренд ничего не сказал в ее защиту, объяснив, что это его сестра и он не может ее обижать. Спустя два дня Джекка порвала с ним.

Роэн, в сущности, не сделал и не сказал ничего плохого. Речь шла лишь о жесте, о выражении лица, но все равно Трис бросился ее защищать.

Улыбаясь, Джекка вошла в хижину.


– Что это все значит? – спросил Трис, оставшись с Роэном вдвоем. Кузен колол дрова, причем размахивал топором с такой яростью, словно вымещал свою злость на дереве.

– Я не знал, что ты привезешь с собой подружку, – сухо проговорил он.

– Будь у тебя здесь телефон, я бы позвонил, – сказал Трис, ожидая объяснения.

Роэн заглянул в глаза Триса и на мгновение замер. Они росли вместе, лазили на одни и те же деревья. В пятом классе они влюбились в одну и ту же девочку. Так что, безусловно, хорошо знали друг друга.

– Ты думаешь, что влюблен в нее?

– Тише! Она услышит.

Роэн понизил голос:

– Эта девчонка приехала из города. И этим все сказано. Ее курточка стоит несколько тысяч. Она ни за что не останется в маленьком захолустном Эдилине, Трис, лишь разобьет тебе сердце.

– Джекка не такая, как ты думаешь, – сказал Трис, уже не столь враждебно. Он не мог злиться на Роэна за то, что тот тревожится о нем. Почему-то кузен уверен, что, живя в большой Калифорнии, он знает жизнь лучше, чем Трис, остающийся в маленьком Эдилине. – Да, она собирается вернуться в большой город, и да, мне будет очень больно.

– Зачем проходить через все это? Учись на моих ошибках! Не подставляй шею, если точно уверен, что на нее упадет топор.

– Лично мне ближе другая философия: лучше любить и потерять, чем не любить вообще.

– Это говорит человек, у которого никогда не вырывали и не растаптывали сердце, – сказал Роэн.

Тристан начал собирать дрова.

– Тебе не кажется, что пора уже выбросить из головы твою бывшую жену и ее молодого дружка.

– Человек не может выбросить что-то из головы по заказу. Подожди, пока что-то подобное произойдет с тобой – сам убедишься.

– Со мной ничего подобного не будет. Джекка не строит козни за моей спиной. Она с первого дня честна со мной. Так что учти, Роэн, если Джекка почувствует, что ей здесь не рады, и захочет уехать, клянусь, ты об этом пожалеешь.

– Только не бегай потом ко мне жаловаться, – буркнул Роэн, забрал из рук Триса дрова и направился к двери.

– Можешь не сомневаться. Не буду, – сказал Трис ему в спину. Он понимал, что злится, потому что Роэн высказал вслух его, Триса, тайные мысли. После каждого нового дня, проведенного с Джеккой, он понимал, что расставание будет трудным. Будь у него достаточно разума, он оставил бы Нелл с Роэном, отвез Джекку в Эдилин и потом вернулся, чтобы недельку… Ну и чем он будет заниматься эту недельку? Рыбачить? Он понимал, что не сможет остаться в хижине, зная, что Джекка в Эдилине. Сколько бы им ни было отведено времени, он хотел, чтобы они были вместе.

Он взял тяжелую сумку-холодильник, поморщился от боли в руке и улыбнулся. Джекка легко заметила то, что он, как ему казалось, искусно скрывал. Нет, он не будет разумным и не станет держаться от нее подальше. Сегодняшняя ночь, когда он будет делить комнату с Роэном, зная, что Джекка спит рядом – за стенкой, и так станет суровым испытанием.


В хижине Джекка поставила коробку на кухонный стол и с любопытством огляделась. В задней части этой большой комнаты было три двери – в две спальни и ванную между ними. Мебель выглядела так, словно ее собирали на помойке, – очень старая, изношенная, и отдельные предметы совершенно не соответствовали друг другу. Два дивана и два гигантских кресла стояли у каменного камина, наполовину заполненного золой. На обеденном столе, покрытом газетами, лежала разобранная цепная пила. Джекка улыбнулась. Все свое детство она провела между самыми разными разобранными механизмами. Магазин Лейтонов выдержал конкуренцию с мегамаркетами во многом благодаря тому, что в нем ремонтировали оборудование.

Все выходные она крутилась возле отца и брата в магазине – именно тогда разнорабочие приходили туда с дешевым электрическим инструментом, клали его на прилавок и произносили одну и ту же фразу: «Он не работает».

Джоуи всегда был хорошим ремонтником. И Джекку ужасно раздражало, что в этом он ее превзошел. Поскольку ремонт ей не давался легко, она много работала. Сделав домашнее задание, она не играла в куклы, а читала инструкции по эксплуатации механизмов.

– Брось ты это, – советовал Джоуи. – Девчонкам не дано освоить ремонт электроинструментов.

– Все равно я стану делать это лучше, чем ты, – упрямо отвечала Джекка. – Превзойти тебя вовсе не трудно.

Иногда отцу приходилось вмешиваться в споры, грозившие перейти в драку.

Джекке не удалось превзойти Джоуи, поэтому она оставляла ему ремонт сложного оборудования. Но все же она знала достаточно много, чтобы отец ставил ее на прием инструментов в ремонт. Когда приносили сломавшийся замысловатый механизм, она просто заполняла квитанцию, а ремонтом занимались отец или Джоуи. Но когда приносили обычные электроинструменты, она иногда ремонтировала их сама. А вечером развлекала отца тем, что они называли «Историями их глупости».

– Если я правильно поняла, вы пытались просверлить отверстие в восьмимиллиметровом стальном листе? – вежливо переспрашивала Джекка. После этого брала ручную дрель, за которую было заплачено двадцать долларов, и спокойно объясняла, что этот инструмент предназначен для работы по дереву, а не по металлу. Часто клиенты уходили из магазина с другим, более качественным инструментом.

Однажды женщина принесла хорошую дрель, которая по непонятной причине перестала работать.

– Я не понимаю, что с ней произошло, – огорченно сказала она. – Два дня назад я с ее помощью развешивала на стене картинки. А сегодня получилось вот что. – Она нажала на кнопку, но двигатель едва шевельнулся. Джекка не смогла удержаться и заглянула внутрь. Стоило ей снять крышку, как из дрели потекла липкая жидкость. Оказывается, двухлетний малыш налил в дрель сироп.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации