Электронная библиотека » Джуд Деверо » » онлайн чтение - страница 12

Текст книги "Утренняя луна"


  • Текст добавлен: 28 апреля 2014, 00:47


Автор книги: Джуд Деверо


Жанр: Современные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 12 (всего у книги 19 страниц)

Шрифт:
- 100% +

«Мы были бы разочарованы, если бы ты пришла», – ответила Люси.

К тому времени как Тристан вернулся, Джекка уже нервничала, как школьница перед первым свиданием.

Но ей не следовало беспокоиться, потому что Трис быстро помог ей расслабиться. По пути к дому он заговорил о ее ежедневных тренировках с Люси и миссис Уингейт, и, подъезжая к дому, оба весело смеялись.

Переступив порог, Тристан обернулся к Джекке:

– Я хотел охладить шампанское и рассыпать по постели лепестки роз для нашей первой ночи вместе, но, услышав о тебе, платье и вечеринке… – Он пожал плечами.

– Ты поспешил на самолет.

– Да. – Он вздохнул. – Я не собирался тащить за собой Нелл, но она умеет убеждать… – Он замолчал, когда Джекка сделала шаг к нему.

Трис протянул руки, и она доверчиво прижалась к нему, а их губы слились в глубоком поцелуе. Они целовались и раньше, но Джекка все время старалась сдерживаться. Они почти не знали друг друга. Или время было неудачное. Или место. Всякий раз существовало какое-то препятствие. Но теперь они остались вдвоем, и впереди была вся ночь.

Их языки встретились. А его руки стали нежно гладить ее тело, скрытое шелком платья.

– Я хотел тебя с того момента, как впервые увидел, – шепнул он, касаясь губами уха.

– Когда это было? – чуть слышно спросила Джекка, откинув голову, поскольку его губы теперь жадно целовали ее шею.

– Много лет назад. В этот раз я видел, как ты приехала и вышла из машины. Ты была такой же красивой, как я помнил все эти годы. – Он коснулся губами ее шеи под ухом. – Мне понравилось, как ты потянулась. – Он поцеловал ее шею в том месте, где билась тонкая синяя жилка. – Мне понравилось, как ты закрыла глаза и вдохнула воздух. – Он прижал голову любимой к своей груди и стал медленно расстегивать молнию на платье.

Шелковое платье упало на пол, оставив Джекку в черном кружевном белье, шелковых чулках и туфлях на очень высоких каблуках.

– Очень красиво, – ласково улыбнулся Тристан.

Он обнял Джекку за плечи, и они вместе пошли вверх по лестнице.

Лампа в спальне имела уютный абажур, и потому свет был неярким и теплым. Тристан подвел Джекку к кровати, потом отошел и с улыбкой осмотрел ее с ног до головы.

Она была рада, что на ней кружева и шелк.

Тристан сделал еще шаг в сторону, не сводя глаз с Джекки, и начал раздеваться. Сначала снял галстук, потом смокинг… Когда очередь дошла до рубашки, Джекка протянула руку, предлагая подойти к ней. Ее пальцы слегка дрожали, когда она начала расстегивать пуговицы.

В ней словно жили две разные женщины. Одна хотела немедленно наброситься на Триса, излить на него всю страсть, которая переполняла ее, сводила с ума. Другая желала, чтобы их первая ночь вместе была медленной, томной. Больше всего Джекке хотелось увидеть его, дополнить ощущения зрительными образами. Ей был знаком звук его голоса, свежесть дыхания, ощущение тела, к которому прижималось ее тело. И теперь она жадно насыщалась тем, чего ей все это время недоставало: цветом его глаз, волос и кожи, видом слегка отросшей за день щетины, падающих на шею вьющихся волос.

Расстегивая рубашку, Джекка целовала его грудь. Когда же он наклонился, желая тоже целовать ее, она его удержала. Ей хотелось насладиться игрой мышц под загорелой кожей. Она провела рукой по широкой груди, плоскому животу и улыбнулась.

– Все в порядке? – спросил он.

Она решила, что Трис шутит, но, вглядевшись в его лицо, убедилась, что он совершенно серьезен и искренне тревожится, сочтет ли она его привлекательным. Он, безусловно, знал, что красив, но в то же время ему хотелось, чтобы именно она сочла его таковым. Не весь мир, а только она одна – Джекка Лейтон.

Она довольно улыбнулась.

– Более чем.

Трис вздохнул с явным облегчением, и ей захотелось смеяться.

– Джекка, – пробормотал он, обнял ее и привлек к себе. Его поцелуй был долгим и требовательным, и когда Трис отстранился, в его глазах было столько огня, синего огня – словно загорелся океан, что Джекка почти испугалась. Почти.

– О да, – прошептала она, когда он начал снимать с нее оставшуюся одежду.

Трис сел на край кровати, усадил ее рядом и положил ее ногу себе на колени. На нем все еще были брюки, и она чувствовала обнаженной кожей бедра мягкую шерсть. Он отстегнул чулок и медленно снял его. За одним шелковым чулком последовал второй.

Руки Тристана ласкали ее обнаженную кожу, пальцы забрались под трусики. Джекка откинула голову и закрыла глаза, полностью отдавшись восхитительным ощущениям.

Он положил ее на кровать, а когда растянулся рядом, то уже был полностью обнажен. Она чувствовала хлопок простыней, шелк своего белья и приятное тепло его кожи.

Трис жадно целовал ее. Джекка запустила пальцы в его густые волосы и потянула его голову вверх. Ей хотелось почувствовать его губы на своих губах.

Неожиданно оказалось, что на ней уже нет бюстгальтера. Джекка утонула в океане чувств и восхитительных ощущений и уже не вполне понимала, что происходит. Тристан был везде – он окружал ее, подавлял. Его натиск ошеломлял. Ей казалось, что она может чувствовать, слышать, ощущать вкус и запах только его. Все остальное потеряло смысл.

Почувствовав его поцелуи на своей груди, Джекка выгнулась ему навстречу, и в это время Трис снял с нее трусики.

Когда он вошел в нее, она судорожно вздохнула, и он сразу накрыл ее рот своим. Его толчки были сильными и восхитительно медленными, и Джекка чувствовала, как в ней что-то разрастается. Она обхватила его руками и теперь ощущала, как двигаются его мышцы, когда он входит в нее глубоко, ритмично.

Неожиданно Тристан перекатился на спину, увлекая Джекку за собой. Она оседлала его, затуманившимся взглядом скользнула по красивому лицу, широкой мускулистой груди и поняла, что еще никогда в жизни не испытывала такого сильного всепоглощающего желания.

Она начала двигаться вверх и вниз, постоянно убыстряя темп. Трис помогал ей, держа руками за бедра. Она наклонилась вперед, ухватилась за изголовье кровати и продолжила упоительную скачку.

Тристан снова уложил ее на спину и ворвался внутрь с такой силой и страстью, что он закричала от удовольствия.

Они достигли вершины наслаждения вместе и тесно прижались друг к другу, пока их тела сотрясали волны страсти.

Когда Трис лег рядом, его загорелая кожа блестела от пота.

– Это было… – Похоже, он не знал, что сказать.

Джекка легла на бок, повернувшись лицом к нему, ее рука легла ему на грудь.

– Это было начало, – сообщила она.

Тристан улыбнулся.

– Тебе придется дать мне несколько минут, прежде чем я смогу продолжать.

– Не беспокойся, – уверенно сказала она. – Не забывай, что я – художница. Творить – это мое жизненное кредо. К тому времени как я с тобой закончу, ты будешь готов к новым подвигам.

– Если это вызов, – сказал Трис, – я его принимаю. С радостью.

Джекке хотелось потрогать его, почувствовать, как скользит кожа по коже. Она легла на него спиной, положила свои ноги на его ноги, а руки – на его руки так, чтобы не касаться простыни, – только плоть к плоти. Когда она пошевелила ягодицами, Тристан глухо застонал.

Тогда она перевернулась, уткнулась лицом ему в шею, вдыхая знакомый запах. Его руки ласкали ее плечи, спину, шею, накрыли ягодицы.

Скатившись с него, она слегка подтолкнула его, побуждая перевернуться, и продолжила исследование восхитительного мужского тела. И снова плоть касалась только плоти.

Постепенно ее тело вновь стало наполняться желанием.

Тристан зашевелился, выбрался из-под нее и снова взял ее с пылкой страстью.

Как Джекка и представляла себе, когда была в его спальне одна, они скатились с кровати. Трис оказался на полу первым, прижимая к себе Джекку. Их тела так и не разъединились. Его длинные пальцы уверенно держали ее бедра, когда она упала на него, издав довольный вздох.

Через несколько минут – или часов – он встал вместе с ней, уложил ее в кресло и закинул ее ноги себе на плечи. Прошло еще какое-то время, и Джекка оказалась на ковре, стоящей на четвереньках.

Когда оба выдохлись, на посветлевшем небе уже показалось солнце. Тристан уложил любимую на кровать, сам упал рядом, и оба моментально заснули.

Глава 13

Джекка проснулась и сразу увидела Тристана, только что вышедшего из душа и чисто выбритого. Он был в джинсах, с голой грудью и босиком.

– Извини, я не собирался тебя будить.

Она с удовольствием потянулась, с грудей сползла простыня.

– Который час?

– Одиннадцать.

– Шутишь? Я проспала все утро?

Тристан сел на кровать рядом с ней и заправил за ухо упавшую на лицо прядь волос.

– Мне было очень хорошо этой ночью.

– Мне тоже. – Она поцеловала его ладонь. Джекка все еще не привыкла к его красоте. Голос был знакомым, ощущение его рук на теле тоже, но его лицо оставалось для нее тайной. – «Шанель».

– Парфюм? Но я ничем таким не пользовался!

– Знаешь, в больших универмагах стоят разные прилавки с косметикой?

– Не по личному опыту. Нет, ну я видел их, конечно. Издалека.

Она положила ладонь ему на грудь.

– У каждой кампании есть свое лицо. Ты похож на парней, которых можно видеть на постерах «Шанель».

Тристану потребовалась целая минута, чтобы понять смысл ее слов.

– Ты хочешь сказать, что я похож на модель?

– Ну… Может быть, ты немного старше… Но… Да.

– Ах, значит, я старая модель? – Трис склонился над ней.

– Очень старая, – согласилась Джекка.

Он ткнулся лицом ей в шею.

– Довожу до твоего сведения, что я врач, и сейчас не сомневаюсь, что тебе необходим осмотр.

Джекка хихикнула и накрылась простыней с головой.

Они занялись любовью, потом приняли душ, где тоже занялись любовью, и снова приняли душ. После этого оказалось, что уже час дня.

– Мне нужны еда, – заявила Джекка, – и какая-нибудь одежда, кроме шелка.

– Ты уверена насчет одежды? – с невинным видом поинтересовался Трис и шагнул к ней. – По-моему и так неплохо.

– Даже не думай! – воскликнула Джекка. – Судя по всему, Нелл вот-вот будет здесь.

– Она уже была здесь, но я отослал ее обратно к мисс Ливи.

– Пожалуйста, только не говори, что они все там сейчас ждут, пока я вылезу из постели.

– Извини, но так оно и есть.

– И я должна явиться в платье, которое было на мне вчера вечером, – простонала она. – Ужасно неловко.

– Мисс Ливи не допустила, чтобы это случилось. – Трис на несколько секунд вышел из комнаты и вернулся с большим бумажным пакетом.

В нем Джекка обнаружила свои джинсы, футболку, сандалии и нижнее белье.

– Нелл принесла все это в девять часов утра, а я передал мисс Ливи платье. Мы приглашены на ленч.

Джекка оделась за несколько минут. На дне пакета обнаружилась даже косметичка. Чуткое понимание, проявленное к ней посторонними женщинами, заставило Джекку улыбнуться. Наверное, вот, что значит, иметь маму.

Тристан, похоже, знал, что она чувствует.

– Очень добрые и хорошие женщины, – сказал он.

– Замечательные!

Когда они шли к двери, Трис взял ее за руку.

– Джекка, мы можем не ехать в хижину Роэна, если ты не хочешь.

Обернувшись, она улыбнулась.

– С нетерпением жду поездки.

– Уверена? В его хижине нет удобств, и, кроме того, там будут Роэн и Нелл. Возможно, ты предпочла бы поехать куда-нибудь в другое место?

– Более роскошное? Где я смогу проводить утро в гидромассажной ванне?

– Да, – сказал Трис абсолютно серьезно. – Все-таки ты живешь в Нью-Йорке, и у тебя более утонченные вкусы, чем у нас здесь. Может быть, ты предпочтешь что-нибудь более цивилизованное?

– Ты забываешь, где я выросла. Если у Роэна есть цепная пила, я покажу вам, парни, как ею пользоваться.

Тристан засмеялся и поцеловал ее.

– Представляю тебя в платье мисс Ливи с цепной пилой в руках. – Он вздохнул. – Нам пора. Нелл, мисс Ливи и Люси с раннего утра готовят. Я должен взять к Роэну столько еды, сколько вместится в мою старую машину.

– Они знают Роэна?

– Шутишь? Он дразнит их так усердно, что даже я краснею. Утверждает, что флирт помогает ему не растерять свои южные корни. К сожалению, он не может позволить себе флиртовать со своими студентками в Калифорнии.

Они шли, взявшись за руки, к дому миссис Уингейт. Слева показалась дорожка к игровому домику. Еще накануне за ужином Джекка рассказала Трису и Нелл о саде и огороде, который миссис Уингейт хотела бы видеть у домика.

– Как ты считаешь, там достаточно света, чтобы посадить растения? – спросила Джекка.

– Недалеко от домика растет умирающий вяз, который давно пора спилить. Если его убрать, там будет полно света. Можешь испробовать на нем цепную пилу.

– Я? – Она изобразила потрясение и для большей убедительности даже отшатнулась в сторону. – Но ведь я девушка!

– Да? – Голос Триса понизился до воркующего шепота. – А я и не заметил. Пожалуй, в этом стоит немедленно убедиться.

Когда он потянулся, чтобы коснуться ее, Джекка отошла подальше, но остановилась, сообразив, что идет по дорожке к игровому домику.

– Хорошая идея, – одобрил Трис. – Полагаю, нам следует осмотреть фронт работ вместе. Я покажу тебе, как там закрывается дверь.

– Вот вы где! – раздался недовольный голос Нелл. Девочка стояла в конце тропинки и смотрела на Триса и Джекку с большим неодобрением. – Сколько можно ждать? Мы умираем с голоду, и дядя Роэн не знает, куда мы подевались. – Нелл говорила тоном матери, отчитывающей за опоздание нерадивых детей, и Джекка сразу почувствовала себя виноватой. Нечего было так долго спать!

А Тристан только рассмеялся, подхватил племянницу на руки и быстро зашагал к дому миссис Уингейт.

Джекка, едва поспевая за ним, лихорадочно старалась придумать какое-нибудь приемлемое объяснение опозданию. Но, войдя в дом, она поняла, что можно было не волноваться. Женщины были слишком заняты, чтобы задавать вопросы.

В кухне царил веселый хаос. Везде стояли коробочки и баночки с готовой едой. Судя по всему, Люси и миссис Уингейт провели у плиты много часов. Видимо, ближе к плите находилась Люси. Ее повлажневшие волосы обрамляли лицо тугими кудряшками, а фартук был покрыт пятнами от фруктов. Джекка, не удержавшись, сфотографировала ее на мобильный телефон. Пока Трис снимал пробу с готовых блюд, она отправила фотографию Люси отцу, снабдив ее подписью: «Воскресное утро в доме миссис Уингейт». Она хотела отправить ему и фотографию Тристана, но передумала. Это вызовет шквал вопросов отца относительно серьезности намерений мужчины.

Она наблюдала за общением Триса с женщинами. Не было никаких сомнений в том, что они его обожают и к принцу королевской крови отнеслись бы хуже. Они протягивали ему ложки и вилки с разными блюдами, чтобы он все попробовал, намазывали кусочки хлеба, отрезали сыр. Люси взяла тарелку и стала наполнять ее для него.

– Трис – их любимая игрушка, – сказала Нелл, и Джекка рассмеялась. – Я могу посмотреть рисунки игрового домика? Когда ты будешь готова, конечно. – Похоже, девочке велели быть вежливой.

– Конечно, – сказала Джекка, с тоской покосившись на еду, которая была везде. Большинство контейнеров были плотно закрыты крышками. Похоже, никто не собирался завтракать… или обедать?

Она направилась к лестнице, но Трис остановил ее.

– Разве ты не хочешь поесть? – Он протянул ей тарелку, которую, как она считала, наполнили для него.

– Почему бы тебе не взять еду наверх? – спросила Люси. – Бедняжка Нелл умирает от любопытства. Она ждет уже много часов. Покажи ей рисунки, а потом проводи в мою мастерскую и поговори о занавесках.

– И о чехлах, – сказала Джекка, взяла тарелку и благодарно улыбнулась: о ней не забыли!

Миссис Уингейт передала Нелл два стакана чая со льдом.

– Дай нам знать, когда уложишь вещи. Тогда мы сложим еду в холодильник.

Улыбнувшись, Джекка помахала Тристану – он стоял у плиты и ел – и побежала вверх по лестнице. Нелл следовала за ней по пятам.

Как только Джекка покинула кухню, обе женщины в упор уставились на Тристана, который спокойно продолжал есть.

– Ну? – спросила миссис Уингейт.

– Очень вкусно, – сказал Тристан. – Не так остро, как в прошлый раз, но вполне приемлемо. Может быть, в следующий раз следует добавить еще несколько горошинок перца?

– Она спрашивает тебя не об огурцах, – воскликнула Люси, – и ты это знаешь. Мы хотим знать о Джекке.

– Ладно, ладно, – пробормотал Тристан и взял из сковороды изрядный кусок цыпленка. – Какие-то вы обе сегодня раздражительные. Дайте подумать. Мы с Джеккой три раза…

– Тристан!

Улыбнувшись, он сел за стол.

– Мне она нравится, – сказал он и, убедившись, что собеседницам этого мало, добавил: – Очень нравится. С ней легко. Она запросто вписывается в любую обстановку. Эл назвал ее Лилией Джерси.

Миссис Уингейт кивнула и села напротив него.

– Как Лили Лэнгтри[8]8
  Лили Лэнгтри – одна из самых блестящих красавиц Англии конца девятнадцатого века. Ею восхищался Оскар Уайльд.


[Закрыть]
, – сказала она. – Алберт всегда отдавал предпочтение телевизионным программам. Но Эл прав. За красотой и утонченностью Джекки спрятано простое, можно сказать, рабочее, прошлое. Как у миссис Лэнгтри.

Люси и Тристан воззрились на нее в немом изумлении.

– Я понятия не имел, что ты знаешь Эла, – пробормотал Трис.

– Ливи знает всех, – подвела итог Люси и тоже села за стол. – Мы хотим знать больше о тебе и Джекке.

– Джекка возвращается в Нью-Йорк в конце лета, – сказал Трис. – Она напоминает мне об этом каждые десять минут.

Люси вздохнула.

– Мне не нравилась ни одна молодая женщина, с которыми ты встречался, а Джекка очень нравится. Ты можешь себе представить эту… как ее… Мелоди?

– Ее звали Моника, – сказал Трис.

– Ах да. Так ты можешь себе представить Монику, помогающую мне нарезать косые бейки для французского канта? А Джекка сделала это. И не только. Она за несколько минут научилась обшивать проймы и весь вечер помогала мне. У нее получилось просто идеально! Эта девушка обладает настоящим талантом к работе с тканями. И с моими машинами она обращается без проблем. Даже Генри ведет себя с ней прилично.

– Лично мне в Джекке нравится то, – сказала миссис Уингейт, задумчиво смотря на Тристана, – что она думает о тебе, а не о твоей ангельской внешности. Но, знаешь, я помню, ты говорил, что желаешь найти девушку, которой ты будешь небезразличен, несмотря на свое красивое лицо. И «желать» – здесь ключевое слово.

Она говорила о камне желания кузена Фрейзера. Предполагалось, что он дарует исполнение желания, если оно идет от сердца. Тристан фыркнул.

– Это нелепо. Если считать это правдой, моя сломанная рука…

– Вот именно. Из-за сломанной руки у тебя появилось много свободного времени, – начала миссис Уингейт.

– В результате я был дома, когда Джекка приехала, и…

– И споткнулся в темноте о шезлонг, на котором она заснула. И ты познакомился с ней в темноте, иными словами, она не видела твоего лица. В итоге ты получил то, что желал. И твое желание шло от сердца, – заключила миссис Уингейт.

Тристан несколько мгновений взирал на женщину молча.

– Я в это не верю. – Таков был его вердикт.

– Как хочешь. – Миссис Уингейт пожала плечами. – Но ты не можешь не согласится, что все складывается.

– Космическое совпадение.

Миссис Уингейт не сводила с Триса задумчивого взгляда.

– Знаешь, когда я впервые увидела Джекку после проведенного с тобой вечера, у нее возбужденно блестели глаза. Я не обратила на это особого внимания. Глупые девчонки часто именно так реагируют на твою внешность. Но позже, когда Джекка сказала, что ни разу тебя не видела, я сложила все кусочки головоломки вместе. Она необыкновенно восприимчива, и мы успели ее полюбить.

– Я тоже, – признался Трис.

– Больше, чем когда-то любил теперешнюю жену Колина Фрейзера? – спросила миссис Уингейт.

Тристан улыбнулся. Его вовсе не удивило, что она догадалась о его чувствах к Джемме, а теперь напоминает, что Джемма вышла замуж за другого.

– Да, и я рад этому, потому что Джекке я тоже не безразличен.

– Тогда ты должен пожелать, чтобы она осталась в Эдилине, – сказала Люси. Она знала все о камне желаний и верила в его силу.

– Всякий раз, когда я говорю, что она могла бы остаться… – Трис покачал головой. – Скажем так, у этой девочки острый язычок.

– Чем ты ее спровоцировал? – спросила Люси, которая, судя по тону, была полностью на стороне Джекки.

Тристан рассказал, как предлагал Джекке работать в Эдилине и что она на это отвечала.

– Понимаю, – протянула Люси. – Работа очень важна для женщины.

– Возможно, Джекка согласится стать дизайнером интерьеров, – проговорила миссис Уингейт. – У нее определенно есть талант.

– Она хочет рисовать свои акварели и продавать их, – сказал Трис.

Люси тяжело вздохнула.

– То, что ее работы не продаются, – большая проблема для нее.

– Она сама вам рассказала? – удивился Трис. – Я все узнал от Ким, а не от Джекки.

– Мы о многом говорили по вечерам за шитьем, – поведала миссис Уингейт. – Джекка очень милая девочка. Она старается делать вид, что вовсе не переживает из-за невозможности зарабатывать на жизнь творчеством, но на самом деле это для нее настоящая трагедия. Интересно, почему она ничего не сказала тебе?

– Не знаю, – сказал Трис. – Возможно, потому, что я не допрашивал ее с пристрастием. Кстати, о секретах. А вы ей открыли свои тайны? – Он пристально взглянул на миссис Уингейт. – До меня дошли слухи, что ты едва не лишилась чувств при упоминании имени Билла Уэлша. С чего бы это?

– Я… – Миссис Уингейт встала и отошла к плите.

Трис уставился на Люси.

– А где ты выросла? Ты замужем? Дети есть?

Люси поднялась и отошла к миссис Уингейт.

Тристан залпом допил чай и со стуком поставил чашку.

Обе женщины стояли к нему спиной. Ухмыльнувшись, он подошел, втиснулся между ними и обнял обеих за плечи.

– Я делаю все от меня зависящее. Джекка мне нравится больше, чем все женщины, с которыми я когда-либо встречался, и я хочу просить ее остаться. Но для этого нужно время.

Они молча кивнули, но ни одна не взглянула на него. Трис чмокнул каждую в щеку и отступил от казавшихся очень несчастными женщин.

– Если вам от этого станет легче, могу сказать, что сегодня, пока Джекка спала, я провел целый час на сайте Ким. Как вы считаете, какой бриллиант для кольца подойдет лучше: два с половиной карата или три?

– Три, – одновременно ответили женщины и наконец улыбнулись.

– Верьте в меня хотя бы немного, – сказал Трис, вытащил из банки, стоявшей на столе, большой огурец, откусил изрядный кусок и, хрустя, вышел из комнаты.

Бравада Триса оставалась при нем всю дорогу до оранжереи. Ему нужно было побыть среди его любимых растений, которые действовали на него успокаивающе.

Увидев, что некоторые листья поражены мучнистой росой, он принялся их обрабатывать. Это была привычная работа, дававшая ему время подумать.

Истина заключалась в том, что он влюбился в Джекку. И началось это еще тогда, когда он увидел ее в первый раз много лет назад.

Она была непохожа на других женщин, с которыми он встречался. Не считала, что мужчина должен ей что-то давать, а она – благосклонно это принимать. Хотела быть партнером мужчины, ровней ему. Не полагала, что если он доктор, они будут жить в большом красивом доме и… будут как все.

Нет, Джекка совершенно не походила на других женщин. Она была другой, и Трису это нравилось.

Он был очень доволен тем, что она легко нашла общий язык с его семьей. Когда он был в Майами, Джекка и Нелл провели много времени, разговаривая по телефону. Сначала Трис чувствовал себя виноватым – слишком уж он запустил игровой домик. Откровенно говоря, он и не подозревал, что строение находится в таком плохом состоянии.

Глядя на Нелл, уютно свернувшуюся в кресле с телефонной трубкой у уха и щебечущую с Джеккой, он понял, что все так, как должно быть. А когда Нелл начала по любому поводу цитировать Джекку, Трис пожалел, что не поспособствовал обрушению крыши. Или, может быть, следовало нанять бульдозер, чтобы проехался по домику. Чем больший потребуется ремонт, тем дольше Джекка останется с ним.

Эдди тоже понравилась Джекка.

– Она такая же мечтательница, как вы с Нелл, – сказала она в тот вечер, когда впервые поговорила с Джеккой по телефону.

– Слишком мечтательна, чтобы поручить ей работу по реконструкции? – спросил он тогда. Ему было любопытно, что думает сестра.

– Понятия не имею. Поэтому я связалась с Биллом Уэлшем. За ним никто не должен присматривать. Я имела в виду, что Джекка настроена на ту же волну, что ты и Нелл. Думаю, ей понравится в хижине Роэна. Ни одна из женщин, с которыми ты встречался, туда бы не сунулась. Знаешь, Тристан, – задумчиво сказала она, – мне кажется, на этот раз ты нашел свою женщину. Не упусти ее.

Это была высокая оценка. Сестра никогда не говорила ему ничего подобного. Именно она подсказала ему, что необходимо как можно скорее ехать в аэропорт.

Мисс Ливи позвонила Трису в субботу рано утром и рассказала, что дала Джекке платье для вечеринки Рида.

– Оно идет Джекке больше, чем когда-то шло мне, – сообщила она. – Никогда в жизни не видела такой очаровательной молодой женщины. Она будет выглядеть еще лучше, когда мы приведем в порядок ее волосы.

Тристан улыбнулся.

– Джекка прелестна, не могу с тобой не согласиться.

– А твой кузен Рид – очень красивый молодой человек.

– Думаете, она может променять меня на него? – Тристан улыбнулся. Он был уверен, что этот этап уже в прошлом.

– Красивое мужское лицо обладает большой привлекательностью для женщины.

– Ну, мое тоже ничего, – самодовольно заявил Трис.

– Да, но если бы она его видела, – сказала миссис Уингейт, сделав ударение на последнем слове. Тристан замолчал. Тогда миссис Уингейт сказала, что ей пора идти, и отключила телефон.

Тристан пошел на кухню, где Эдди готовила завтрак.

– Что случилось? – встревожилась она, увидев выражение его лица. – Пожалуйста, скажи, что никто не умер.

– Все живы, – сообщил он и сел. – Звонила мисс Ливи. Она рассказала, что дала Джекке свое платье для вечеринки, устраиваемой в честь Рида.

– Одно из этих сказочных творений, которые она прячет в старом гардеробе в кладовой?

– Как интересно! – удивился Трис. – Это уже вторая комната, о которой я ничего не слышал.

– А первая – гимнастический зал мисс Ливи в подвале?

– Почему ты знаешь об этом, а я – нет?

– Потому что ты – мужчина, – сказала Эдди, задумчиво взглянула на брата и добавила: – Знаешь, Трис, если ты допустишь, чтобы женщина, которая тебе так нравится, отправилась в одиночестве в одном из платьев мисс Ливи на вечеринку к такому красавчику, как Рид, ты заслуживаешь того, чтобы потерять ее.

Тристан замер с коробкой хлопьев в руке. Перед его мысленным взором замелькали образы: Рид, спускающийся по канату из вертолета в море, чтобы спасти перепуганного ребенка; Рид, разгуливающий перед Джеккой обнаженным на Фраппе-Пойнт; Джекка в умопомрачительном платье…

– Ну почему она не сказала об этом вчера, когда я еще мог бы успеть доехать до Эдилина?

– Насколько я слышала, существует такой вид транспорта, как самолет, и они летают из Майами очень часто.

Трис не колебался.

– Я оставлю машину в аэропорту и…

– Я с тобой! – воскликнула Нелл.

Тристан вопросительно взглянул на Эдди.

– Отправляйтесь. Оба. Мы приедем завтра. Если ты не хочешь тратить время на сборы, тебе придется купить Нелл кое-что из одежды и белья… – Она не договорила, поскольку поняла, что беседует сама с собой. Дверь за Трисом и Нелл уже захлопнулась.

Если бы в машине не было маленькой племянницы, Трис гнал бы намного быстрее, но все равно добрался до аэропорта Майами за рекордно короткий срок, лишь ненамного превысив скорость. Оставив ключи парковщику, он схватил Нелл за руку и побежал. Выбрав самую некрасивую билетную кассиршу, он улыбнулся, вложив в эту улыбку все свое очарование, и попросил найти два места на ближайший самолет до Ричмонда. Расцветшая в ответной улыбке девушка сообщила, что если они поторопятся, то успеют на самолет, вылетающий через двадцать минут.

Трис благодарно поцеловал кассирше руку и снова побежал вместе с Нелл. Они ворвались в самолет последними. В Ричмонде проблемы с прокатом машин не было, и уже через несколько минут они ехали домой. Только на шоссе Трис сообразил, что они даже не позавтракали.

– Я забыл тебя покормить, – сказал он племяннице, нахмурившись.

– Не важно. Это было самое захватывающее приключение в моей жизни.

– Да? – Все-таки на парковке перед придорожным кафе дядя и племянница взяли гамбургеры и колу. – Если мама спросит…

– Я знаю, – отмахнулась Нелл, – ты накормил меня зелеными овощами.

– Правильно.

– Как получилось, что Джекка тебя ни разу не видела?

Тристан едва не подавился.

– Ты должна перестать подслушивать разговоры других людей.

Нелл ничего не сказала, только продолжала смотреть на него.

Трис сдался.

– Я встретил Джекку случайно. Была темная безлунная ночь, – начал он. История была достаточно невинной, чтобы рассказать ее ребенку. В конце концов, они с Джеккой только разговаривали. И Трис поведал Нелл о вечерах, которые провел вместе с Джеккой, включая пикник у озера.

Нелл поболтала соломинкой в напитке, обдумывая услышанное.

– Целовались?

– А это, юная леди, совершенно не ваше дело.

Нелл молча ждала.

– Да, – ответил он. – Немного.

– Получается, что она никогда не видела твоего лица?

– Нет, – сказал Трис. – Но я собираюсь появиться на вечеринке Рида, и тогда она меня увидит.

– Надеюсь, ты ей понравишься, – очень серьезно промолвила Нелл. – Иначе она не станет красить мой игровой домик.

Тристан расхохотался.

– Нелл, ты умеешь поставить меня на место. Я как-то не подумал, что могу показаться ей… непривлекательным. Твоя мама считает Рида очень красивым мужчиной. Думаешь, Джекка может променять меня на него?

Он шутил, но Нелл не улыбнулась.

– Всем девочкам в нашей школе нравится Скотти, потому что он красивый. На него приятно смотреть, но он противный.

Улыбка сползла с лица Триса. Похоже, племянница собиралась сказать ему что-то серьезное.

– Он тебе не нравится?

– Нет. Мне нравится Дэви, но он уродлив.

– Понятно. И что все это значит?

– Мне кажется, лучше, когда внешность и внутреннее содержание соответствуют. Жаль, что Дэви выглядит не так же, как Скотти.

Трис нахмурился, пытаясь понять, на что она намекает.

– Ты хочешь сказать, что я не должен идти на вечеринку в джинсах и старой рубашке, в которых обычно хожу на барбекю?

– Нет.

– На Джекке будет сказочное платье. Может быть, мы заедем ко мне домой, и я облачусь в смокинг?

– А я что надену?

Трис достал из кармана телефон и дал племяннице.

– Позвони мисс Люси. У нас есть еще пара часов. За это время она успеет сшить тебе бальный наряд.

Вскоре после этого они приехали на вечеринку. Тристану очень понравилось танцевать с Джеккой, но было кое-что более важное. Трису показалось, что она смотрит сквозь то, что Люси называла «экстерьером», и заглядывает ему прямо в душу. Он просто стоял и ждал, пока Джекка что-то для себя решала, и никогда еще не чувствовал себя таким обнаженным.

Всю жизнь женщины вешались ему на шею. Максимум, что ему приходилось делать, это взглянуть на приглянувшуюся долгим взглядом из-под полуопущенных ресниц, и та была готова упасть в его объятия. Этот магнетизм доставлял ему массу проблем с пациентками. Он даже как-то поговорил об этом с отцом.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации